Студопедия — VII. Составление служебных документов и ведение деловой переписки 3 страница
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

VII. Составление служебных документов и ведение деловой переписки 3 страница






В настоящее время в основе отношений между государствами лежит «Венская конвенция о дипломатических отношениях» (под­писанная СССР), принятая в 1991 г. Признавая и соблюдая обще­принятые нормы международной практики, российский протокол не делает различия между представителями больших и малых стран, не допускает никакой дискриминации по национальному признаку. Для него характерны политическая целесообразность, демократич­ность, деловитость, стремление к новаторству, гибкость, уважение традиций другой страны.

Правила дипломатического протокола основываются на прин­ципе «международной вежливости», в понятие которого входит со­блюдение почтительности и уважения всего, что символизирует и представляет государство2.

Протоколом определяются поведение официальных лиц в стране пребывания, их одежда в официальных случаях и т д. Отклонение от норм международного этикета при общении с иностранными коллега­ми допускается только при неформальном общении во внеслужебной обстановке, во время контактов, носящих неофициальный характер. Однако и в этих случаях следует всячески избегать таких форм обще­ния, которые могут быть расценены как проявление бестактности или дурного вкуса. Это относится и к такому виду общения, как визиты.

Визиты проводятся на основании международных соглашений о сотрудничестве между странами и ведомствами. Визиты разделяются

1 Дипломатический протокол — совокупность общепринятых правил, традиций
и условностей, соблюдаемых правительствами, ведомствами иностранных дел,
дипломатическими представителями, официальными лицами в международном
общении. См.: Дипломатический словарь: В 2 т. М., 1986. С. 445.

2 См.: Борунков А.Ф. Дипломатический протокол в России и дипломатический
этикет. М., 1993. С. 284-14.


 

9. Этика делового общения 369

на официальные, когда делегацию возглавляет глава ведомства или представитель ведомства, наделенный полномочиями, и рабочие — участие в конференции или совещании, проведение целевых пере­говоров, обмен опытом и т.д., а также в связи с розыском преступ­ников, раскрытием преступлений, выполнением отдельных следст­венных действий и других оперативных мероприятий.

Положительный итог визита складывается из результатов пере­говоров, достигнутых соглашений, а также из впечатлений гостей от знакомства со страной, отдельными учреждениями и организациями, с сотрудниками органов и представителями населения, входивших с ними в контакты. Как правило, официальный визит заканчивается подписанием итоговых документов, в которых фиксируется оценка состояния двусторонних соглашений, намечаются пути и конкретные меры по дальнейшему расширению и углублению этих отношений.

Проект программы визита составляет управление международ­ных связей соответствующего ведомства совместно с лицом, подпи­савшим заявку, и в сотрудничестве с соответствующими управле­ниями и отделами ведомства. При составлении программы с учетом срока визита тщательно рассчитывается время, отводимое для перего­воров, деловых встреч, протокольных мероприятий, их последователь­ность, интервалы между ними. Учитывается физическая дневная на­грузка. По желанию или с согласия делегации в программе визита мо­жет быть предусмотрено время для выступления по телевидению и проведения пресс-конференции или интервью для журналистов. Тща­тельно составляются списки официальных лиц, которые будут присут­ствовать на отдельных мероприятиях и сопровождать в необходимых случаях гостя или делегацию, представителей средств массовой ин­формации. Необходимо учитывать, что журналисты, освещающие ви­зит и дающие ему оценку, руководствуются при этом, в частности, и тем, кто встречал делегацию, кто присутствовал на переговорах и на других мероприятиях, кто принимал делегацию или ее отдельных чле­нов, какое участие принимала общественность и т.д. И здесь сущест­венную роль играет пресс-служба, сотрудники которой взаимодейст­вуют со средствами массовой информации, предоставляя им необхо­димые сведения и способствуя их определенной ориентации.

Во всех случаях, когда предусмотрен выезд иностранной делега­ции на места, здесь составляется собственная программа, которая согласовывается с вышестоящим руководством. После завершения визита отчет о выполнении программы направляется в управление международных связей ведомства.

Хозяйственные органы обязаны тщательно подготовиться к то­му, чтобы пребывание делегации прошло безупречно. Определяется и подготавливается место проживания гостей, предусматривается буфетная продукция в номерах, организуется питание (с учетом особенностей национальной кухни), бытовое и медицинское обслу-



I. Теоретические вопросы профессиональной этики


живание и т.п. Все эти вопросы включаются в программу, пред­ставляя в ней специальный раздел.

Прежде чем визит начинается, все элементы программы должны быть тщательно выверены и согласованы с теми, с кем она будет выполняться совместно. Лица, отвечающие за прием делегации, должны удостовериться в том, что в понимании своих обязанностей при приеме делегации у всех, кто будет выполнять те или иные пункты программы, имеется полная ясность.

Важным разделом программы является протокол мероприятия. Как правило, он включается в программу визита делегаций высшего уров­ня. Сюда относятся прежде всего приемы, которые устраиваются должностным лицом в честь главы делегации. На приеме стороны об­мениваются речами или тостами. Проведение приема преследует сле­дующие цели: отдать дань уважения гостю и его стране, определить направление дальнейших переговоров, оказать содействие завязыва­нию личных контактов между членами делегации и приглашенными. Для гостя организация ответного протокольного мероприятия не явля­ется обязательной, но может планироваться в программе по его жела­нию. В программе целесообразно предусмотреть посещение театра или других мероприятий членами иностранных делегаций, осмотр истори­ческих памятников, знакомство с достопримечательностями, посеще­ние выставок, музеев и других культурных объектов. В этом случае делегацию сопровождают назначенные для этого официальные лица.

Необходимо четко уяснить, что в организации приема ино­странной делегации нет мелочей. Здесь важно все: и быстрая дос­тавка багажа, и правильное размещение гостей, и нормальное пита­ние и т.п. В организации визита не должно быть обезлички: как за организацию визита в целом, так и за проведение отдельных меро­приятий должны отвечать конкретные лица. Важно точно соблюдать время намеченных мероприятий, присутствие на них всех преду­смотренных программой лиц с нашей стороны. В этих целях состав­ляется рабочий план подготовки и проведения визита, где все эти вопросы, а также порядок финансирования находят четкое отражение.

Важно подчеркнуть, что любая делегация, отправляющаяся за рубеж, является представителем нашей страны, нашего народа. К такой представительской миссии необходимо тщательно готовиться.

Можно ожидать, что в стране пребывания руководителя делега­ции или любого из ее членов попросят дать интервью представите­лям средств массовой информации, выступить перед коллективом сотрудников полиции, прочесть лекцию, принять участие в том или ином служебном или торжественном мероприятии. Такого рода пред­ложения не должны заставать членов делегации врасплох. Поэтому уровень организации подготовки зарубежного визита в существен­ной мере предопределяет его результаты.


9. Этика делового общения



После решения вопроса о командировке разрабатывается техни­ческое задание, где каждому члену делегации поручается определен­ный круг вопросов. Техническое задание подписывается руководите­лем органа и утверждается руководством ведомства. Перед выездом в командировку следует четко оговорить с руководством пределы своих полномочий и получить достаточно исчерпывающие сведения о це­лях и задачах командировки, характере контактов и т.п. После того как вопрос о командировании делегации окончательно согласован, установлены точная дата выезда, цель и задачи визита, необходимо решить все организационно-технические вопросы визита. По воз­вращении из командировки составляется и докладывается руково­дству ведомства подробный отчет о ее результатах и о всех моментах, которые могут представить служебный интерес. В отчете указывается:

• что выполнено по техническому заданию и в каком объеме;

• полученная информация;

• что можно использовать и внедрить;

• какие и с кем установлены деловые контакты.

Находясь в служебной командировке за рубежом, сотрудник правоохранительных органов начинает свою деятельность с уста­новления контактов с официальными лицами на соответствующем его служебному положению уровне, руководствуясь целями и задачами командировки. В ходе этих контактов ведутся беседы, которые тре­буют тщательной подготовки. При подготовке и во время проведе­ния беседы необходимо помнить о трех опорных пунктах, обеспе­чивающих участникам беседы деловой успех. Во-первых, это уме­ние заинтересовать собеседника в полезности деловой встречи. Во-вторых, это создание в процессе встречи атмосферы взаимного до­верия. И наконец, в-третьих, это искусное использование методов убеждения при передаче информации во время деловой встречи. В зависимости от поставленных задач и от полученных инструкций беседы могут принимать самый разнообразный характер. Очень важно, когда завершение беседы сопровождается принятием опре­деленного решения, в результате которого снимается та или иная проблема, устанавливаются отношения и пр.

Очень часто глава делегации и ее члены могут иметь поручения от руководства, которые должны быть выполнены в беседах с теми или иными официальными лицами. Такие поручения могут быть даны без конкретного указания лиц, в беседе с которыми следует их выполнять. В этих случаях следует обратиться за советом к соответствующим со­трудникам посольства или же (если поручение не носит конфиденци­ального характера) к тем представителям полиции или правоохрани­тельных органов страны пребывания, которые работают с делегацией.

В том случае, когда речь идет о передаче каких-либо докумен­тов или текстов, необходимо приложить к ним во избежание не­точностей перевод (для текстов большого объема — краткое содер-


372 I. Теоретические вопросы профессиональной этики

жание), выполненный заблаговременно, а при отсутствии такой возможности прибегнуть для этого к помощи сотрудников посоль­ства. Однако в этом случае следует указать, что перевод является неофициальным (обычно на переводе в верхнем углу печатается: «неофициальный перевод»). При получении поручения о передаче документа необходимо запросить инструкции о том, следует ли да­вать ответы на вопросы, которые при этом могут быть заданы, или же ни в какие переговоры не вступать.

Техника ведения переговоров определяется существующими в каждой стране традициями и умением участников переговоров. Главная задача участников любых переговоров заключается в том, чтобы, четко и ясно изложив свою позицию, убедить в ее правоте своих собеседников и побудить их в конечном счете к соглашению на ос­нове этой позиции. Иногда, и даже довольно часто, приходится ис­кать компромиссные формулировки и решения, которые могут удовлетворить всех участников переговоров. В этом случае нужно иметь четкое представление о границах уступок и о принципах, ко­торыми не следует поступаться ни при каких условиях.

При подготовке к беседе необходимо продумать, какие вопросы могут возникнуть у собеседника и что можно сказать в ответ. По­лезно (в сложных случаях) заранее проговорить вопросы и ответы с компетентными сотрудниками ведомства еще до отъезда, а также со старшими сотрудниками посольства, отвечающими за эту сферу работы. На беседу целесообразно взять кого-либо из членов делега­ции или младших сотрудников посольства, хорошо владеющих язы­ком страны пребывания. На него возлагается также обязанность делать необходимые записи для оформления беседы.

Иногда во время беседы возникают неожиданные вопросы, ко­торые партнер может затронуть по своей инициативе, требующие специального изучения или даже консультаций с руководством. В этих случаях самое правильное зарезервировать свой ответ до одной из следующих встреч. Ни в коем случае не следует полагаться на интуицию и отвечать немедленно, если нет твердой уверенности, что ответ полностью отвечает позиции руководства ведомства.

Нужно постараться, не нарушая принятого этикета (особенно, ес­ли беседа имеет место во время приема), подвести собеседника к узло­вому моменту встречи. Известно немало курьезных случаев «передерж­ки» и «недодержки», когда на наиболее существенные вопросы уже не оставалось времени или когда излишняя поспешность давала собесед­нику повод заподозрить, что его рассматривают только как источник информации. Чувство времени особенно важно, когда в ходе беседы предполагается обсудить несколько вопросов. Нужно быть готовыми и к тому, что кое-что из намеченного к обсуждению придется опустить или же перенести на следующую встречу. Поэтому беседу целесооб­разно начинать с наиболее важного и срочного вопроса.


9. Этика делового общения



Ведя беседу, следует в то же время чувствовать настроение собе­седника, его желание или нежелание продолжать обсуждение непри­ятного вопроса. Причиной уклонения от обсуждения может быть и незнакомство собеседника с затронутым вопросом. В этом случае не следует побуждать собеседника продолжать разговор — это и счита­ется невежливым и не приводит к удовлетворительному результату.

Этикет международных контактов предусматривает, что следует терпеливо, не перебивая собеседника, выслушать все до конца, да­же если высказываются неприятные или же неверные суждения. Затем так же спокойно и, если это диктуется необходимостью, об­стоятельно ответить позитивно или аргументированно отклонить сказанное собеседником. Даже если приходится давать отповедь в ответ на выпад со стороны собеседника, самообладание и спокой­ная речь произведут на него гораздо большее впечатление, чем за­пальчивый тон и повышенный голос.

Во время служебных бесед с иностранцами можно употреблять формулировки: «в неофициальном порядке», «это мое личное мне­ние», но при этом не следует забывать, что беседа проводится меж­ду официальными лицами, поэтому «неофициальность» информа­ции может восприниматься лишь условно, и такая оговорка содер­жит лишь намек на то, что информация носит доверительный характер и собеседник не хотел бы, чтобы она была использована в качестве значимого аргумента.

После первой неудачной беседы не следует спешить с выводами о своем партнере и его позиции. Нередки случаи, когда собеседник, ка­завшийся при первой встрече замкнутым и неразговорчивым, оказы­вается затем знающим и раскованным, а его начальная позиция объ­яснялась осторожностью. Плохо, когда вместо активной дискуссии дается ответ: «Я доложу об этом своему руководству», а потом при анализе беседы оказывается, что целый ряд вопросов находится в пре­делах компетенции лица, проводившего беседу. В этих случаях ответ будет свидетельствовать о недостаточной квалификации сотрудника.

Значительная и, пожалуй, даже большая часть бесед происходит по собственной инициативе участников делегации, поскольку кон­кретный характер большинства возникающих ситуаций предусмот­реть практически невозможно. Умение строить такие беседы, полу­чать нужную информацию, аргументировать, разъяснять позиции своего ведомства требует должного знания материала и способности грамотно проводить беседу. Поэтому при подготовке к зарубежной поездке сотрудник обязан изучить соответствующий служебный материал и вместе с тем ознакомиться с литературой, позволяющей овладеть искусством ведения беседы1.

1 См.: Мицич П. Как проводить деловые беседы. М., 1987; Лебедева М.М. Уметь вести переговоры. М., 1991.



I. Теоретические вопросы профессиональной этики


Содержание наиболее важных бесед должно быть зафиксировано и включено в отчет о командировке. Информация, носящая чрез­вычайный характер, докладывается руководству ведомства через посольство или по телефону немедленно.

Пресс-конференции и встречи с представителями прессы требуют особой подготовки, тщательного продумывания ответов на всевоз­можные вопросы со стороны журналистов. По сути, пресс-конфе­ренция — это та же беседа с той разницей, что одна сторона только задает вопросы, а другая — только отвечает. Вместе с тем проведе­ние подобного мероприятия является исключительно ответствен­ным, ибо здесь каждое выражение, слово, а иногда и мимика или жест становятся достоянием широких кругов общественности, по­лучая при этом порой весьма недоброжелательный комментарий. Это же относится и к интервью, которые могут взять представители прессы у членов делегации. Надо постоянно помнить, что пресса падка на сенсации, как правило, ангажирована (имеет определен­ную заданность и предвзятость), зачастую действует по специаль­ному заданию, стремится подловить собеседника и, вырвав из об­щего контекста какое-либо положение или выражение, может при­дать искаженный смысл сказанному.

Следует также помнить, что многие стороны нашей жизни, кото­рые для нас повседневны и обычны, не всегда понятны журналистам, живущим в условиях иных социально-политических реалий. Поэтому следует подробно комментировать, «разжевывать», приводимые факты и суждения. Главным недостатком, который сводит на нет смысл про­водимых бесед с журналистами, является шаблонное, неконкретное повторение каких-то формулировок, положений, без их раскрытия. Журналисты — люди «зубастые», и они в таких случаях пишут свой комментарий, который зачастую способен надолго испортить настрое­ние их собеседнику. Вместе с тем они, как никто другой, способны оценить остроту и меткость реплики. Сухой же и невыразительный язык, отсутствие чувства юмора, чопорность, официальность — плохие спутники для бесед с журналистами и воздействия на них.

В беседах с представителями прессы следует всячески избегать ссылок на «личное мнение» и строго придерживаться тех указаний, которые получены от руководства или работников посольства. И если этот прием иногда используется во время официальных бесед, чтобы снизить обязательность вашей позиции, то в отношении прессы такой прием недопустим. Если речь идет о разъяснении ка­кого-либо опубликованного документа, то надлежит исходить толь­ко из тех формулировок, которые там имеются, ни в коем случае не допуская собственных интерпретаций. В тех случаях, когда ответ дать затруднительно, на вопрос можно не отвечать, сославшись на то, что он задан не по существу, или же под каким-нибудь другим


9. Этика делового общения



предлогом уйти от ответа. Можно использовать здесь и такой прием, как ответ на несущественную частность в вопросе и игнорирование его главной сущности.

Беседы с представителями общественных организаций, науки, культуры

и т.п. возникают при участии в различного рода симпозиумах, се­минарах, конференциях, при обмене научным опытом, а также при совместной организации фестивалей и других мероприятий куль­турного характера. Они бывают тем плодотворнее, чем выше эруди­рованность сотрудников. Очень важно, чтобы после беседы с зару­бежным специалистом, ученым, деятелем культуры у него осталось бы столь сильное впечатление, что возникло желание поделиться творческими планами, идеями. Лица, осуществляющие контакты с иностранцами, иногда должны быть не просто чиновниками, но всесторонне развитыми и образованными людьми.

Итоги всех встреч, бесед, переговоров должны быть документально оформлены. Записи бесед обязательны. Составляется запись беседы произвольно, но при этом должно указываться: с кем она проводи­лась, место и время встречи, состав участников, по чьей инициативе проводилась. Полезно каждый самостоятельный вопрос нумеровать. Это облегчает возможность учесть результаты беседы по нему при обсуждении этого вопроса в последующих контактах.

Очень важно, чтобы в записи беседы были отражены наиболее полно особенности обсуждения темы, те или иные нюансы в пове­дении собеседников, возникшие с их стороны встречные вопросы, их аргументация, которую в некоторых случаях полезно приводить дословно. Вместе с тем запись должна быть составлена по возмож­ности кратко, несущественные моменты беседы следует опустить. Беседы, не представляющие интереса, записывать не нужно, но «для памяти» следует вести их учет.

Лица, присутствовавшие во время беседы, перечисляются обыч­но в конце записи. Причем указываются сначала лица одной сто­роны, а затем — другой. Важнейшим требованием, предъявляемым к записи беседы, является ее точность. В противном случае воз­можны недоразумения при реализации достигнутых соглашений. После перепечатки записи беседы следует тщательно вычитать ма­шинописный текст, сверяя его с оригиналом. Запись беседы подпи­сывается лицом, который ее вел. Иногда в примечаниях к записи беседы приводятся личные впечатления ее автора о тех или иных качествах собеседника, сообщенные им сведения о себе, его на­клонностях и увлечениях.

Официальные письма оформляются с соблюдением протокольных форм вежливости. В частных письмах полуофициального характе­ра таких форм нет, но и здесь следует соблюдать некоторые пра-


376 I. Теоретические вопросы профессиональной этики

вила, предъявляемые к такого рода документам: в зависимости от характера отношений, существующих между автором письма и адресатом, они могут быть сдержанно-официальными, строго придерживающимися всех формальностей, и дружескими, где включаемые реквизиты носят лишь необходимо-информационный характер. Выбор правильной тональности письма — обязательное условие при переписке с зарубежными коллегами: оно не должно показаться ни излишне фамильярным, ни излишне формальным. Соблюдение этого условия помогает установить плодотворные контакты или углубить сложившиеся отношения, а его игнориро­вание — свести их на нет. Письмо переводится на язык адресата, а при отсутствии такой возможности — на английский язык. Строго официальные документы пишутся на русском языке, но к ним желательно прилагать перевод.

Письмо пишется на личном бланке отправителя или на хоро­шей плотной бумаге и содержит, как правило, шесть компонентов: заголовок (данные отправителя и дата отправления), адрес и дан­ные получателя, приветствие (обращение), содержание письма, за­ключительную фразу вежливости (так называемый «комплимент») и подпись. Письмо ни в коем случае не должно содержать подчисток и исправлений — их наличие может быть расценено как проявле­ние неуважения к адресату.

Не будет ошибкой заголовок бланка перепечатать на языке адре­сата. В адресе получателя должны быть указаны его должность, ти­тулы и звания (например: «Бригадный комиссар, доктор Б. Джонс, начальник Школы полиции, 21, Бремсхил Гарден, Ливерпуль, Англия»), которые затем могут не указываться или указываться со­кращенно (например: «Уважаемый сэр», «Уважаемый доктор», «Уважаемый господин Джонс»). Что касается «комплимента», то он содержит самые разнообразные формы — от «Примите уверения в моем глубоком к Вам уважении» до «С уважением» или «Искренне Ваш» — и выбирается в зависимости от статуса адресата и характе­ра сложившихся отношений. Это очень важный элемент письма. Неправильное употребление «комплимента» может быть расценено как ущерб престижу лица, которому адресовано письмо. Поэтому необходимо очень внимательное отношение к употреблению «ком­плимента», не завышая, но и не занижая его.

В западных странах обращение и заключительный «компли­мент» часто пишутся автором письма от руки, а иногда и весь текст письма. Таким путем автор подчеркивает свое уважение тому лицу, которому это письмо предназначается. Подпись делается только собственноручно. В частных письмах адрес пишется только на кон­верте. В США на конвертах пишут полностью только «мисс», а «мис­тер» (Mr.) и «миссис» (Mrs.) пишут сокращенно; полное наимено-


9. Этика делового общения



вание имеет унизительный смысл. Письмо должно быть тщательно вычитано после переписки. Письмо складывается вдвое, складывать письмо вчетверо не рекомендуется.

Форма письма и атрибуты вежливости в письме имеют важное значение, и их искажение или неполнота всегда воспринимается отрицательно, и это может существенно повлиять на ожидаемый от дасьма результат. Однако при всей их важности приоритет все же принадлежит содержанию письма, ясности изложения, логичности мыслей, доказательности фактов и аргументов, учету особенностей адресата и возможной реакции с его стороны. В письме должны быть исключены неточности, искажение фактов, их приуменьшение или преувеличение, ибо они могут поставить под сомнение содер­жание письма. Язык письма должен быть прост, лаконичен, не допускать разных истолкований. Это — обязательное условие его доказательности и убедительности.

Приемы — одна из общепринятых и распространенных форм де­ловых контактов. Приемы способствуют установлению, поддержа­нию и развитию отношений. На приемах разъясняются те или иные аспекты деятельности соответствующих ведомств и отдель­ных служб, собирается информация, происходит обмен мнениями по определенным проблемам, представляющим взаимный интерес. Каждый такой прием имеет не только узко служебное, но и поли­тическое значение, являясь вкладом во взаимоотношения между странами.

Традиции проведения приемов уходят своими корнями в глубо­кую древность. Гостеприимство было и остается существенным по­казателем чести и достоинства народа и государства, символом ми­ролюбия и добросердечности. Традиции русского гостеприимства и поныне отмечают иностранные гости. Протокольная практика про­ведения приемов в России обладает некоторыми особенностями, но в целом она совпадает с международной.

Приемы подразделяются на дневные и вечерние, приемы с рас­садкой и без рассадки за столом. Возможен и такой вид приема, как приглашение на вечер-концерт, танцевальный вечер или спор­тивное соревнование.

Проведению такого приема предшествует длительная подго­товка: определяются цель приема, место проведения, составляется список приглашенных, рассылаются заблаговременно приглашения, составляются меню и план рассадки за столом, подготавливается помещение, продумывается сервировка стола, инструктируются официанты.

Приемы не проводятся в выходные или праздничные дни, а также в дни национального траура; в таких случаях назначенные ранее приемы отменяются. Если гость прибыл с супругой, то на прием


378 I. Теоретические вопросы профессиональной этики

приглашаются супруги наших официальных лиц. Современная меж­дународная протокольная практика свидетельствует о стремлении делать приемы скромными, избегать излишней пышности, ограни­чивать подачу спиртных напитков, отказываться от слишком доро­гих блюд. Меню должно учитывать национальный колорит нашей страны, но вместе с тем принимать во внимание вкусы гостей, их национальные и религиозные традиции. Заранее следует подумать о том, кто ест вегетарианскую пищу или не ест свинины. В меню обязательно должны быть включены национальные российские блюда.

На прием гости приглашаются с помощью письменных приглаше­ний, где указаны вид приема, день, час и место проведения. В правом нижнем углу иногда ставятся буквы RSVP (repondez sil vous plav — прошу ответить). В этих случаях следует немедленно известить письменно приглашающего о возможности или невозможности прибыть на прием. Задержка ответа рассматривается как проявле­ние неучтивости. В том же случае, если стоят буквы p.m. (pour memoire — для памяти), подтверждения не требуется. Приглашения принято направлять за 1, 5—2 недели до приема.

На приемах типа «завтрак», «обед» и «ужин» гости рассажива­ются за столом в строго определенном порядке. Самые почетные места — справа от хозяина и справа от главного гостя, затем — слева и далее, по мере удаления места становятся все менее по­четными. Жена хозяина садится от него по левую руку. Иногда хозяйка садится по левую руку от гостя, а его жена — по левую руку от хозяина. Практикуется два вида рассадки: гости и хозяева по разные стороны стола или же вперемежку. Однако соблюдение вышеуказанного порядка рассадки по статусу остается для всех случаев обязательным. Переводчики садятся за стол непосредст­венно по левую руку от хозяина и гостя, но они как бы «не в счет». Отступление от этих правил может быть расценено как умышленное нанесение ущерба достоинству гостя или представ­ляемого им государства. Еще несколько обязательных правил эти­кета: нужно избегать сажать женщину рядом с женщиной, мужчи­не надлежит оказывать внимание женщине, находящейся от него за столом справа, женщине неприлично сидеть в конце стола, супруге присваивается статус супруга. На столы перед приборами кладутся рассадочные или кувертные карточки — прямоугольники из плотной бумаги с напечатанными на машинке или написанны­ми от руки фамилиями участников приема. На больших приемах перед входом в зал на небольшом столике выставляется план рас­садки. При составлении плана рассадки желательно учесть и такие «мелочи», как некоммуникабельность отдельных гостей, их со­вместимость, другие личностные качества.


9. Этика делового общения



Если ожидается много гостей, хозяин должен уведомить мили­цию о необходимости обеспечить стоянку для большого числа авто­машин. Следует предусмотреть место, где хозяин и хозяйка встреча­ют гостей, а также назначить сотрудника для сопровождения гостей в залы. Почетного гостя провожает к столу сам хозяин. Это служит сигналом, что торжественная, официальная часть встречи закон­чилась. Официальные тосты могут быть письменно подготовлены заранее и зачитаны.







Дата добавления: 2014-11-12; просмотров: 727. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Картограммы и картодиаграммы Картограммы и картодиаграммы применяются для изображения географической характеристики изучаемых явлений...

Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...

Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Кран машиниста усл. № 394 – назначение и устройство Кран машиниста условный номер 394 предназначен для управления тормозами поезда...

Приложение Г: Особенности заполнение справки формы ву-45   После выполнения полного опробования тормозов, а так же после сокращенного, если предварительно на станции было произведено полное опробование тормозов состава от стационарной установки с автоматической регистрацией параметров или без...

Измерение следующих дефектов: ползун, выщербина, неравномерный прокат, равномерный прокат, кольцевая выработка, откол обода колеса, тонкий гребень, протёртость средней части оси Величину проката определяют с помощью вертикального движка 2 сухаря 3 шаблона 1 по кругу катания...

Классификация потерь населения в очагах поражения в военное время Ядерное, химическое и бактериологическое (биологическое) оружие является оружием массового поражения...

Факторы, влияющие на степень электролитической диссоциации Степень диссоциации зависит от природы электролита и растворителя, концентрации раствора, температуры, присутствия одноименного иона и других факторов...

Йодометрия. Характеристика метода Метод йодометрии основан на ОВ-реакциях, связанных с превращением I2 в ионы I- и обратно...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.016 сек.) русская версия | украинская версия