Студопедия — И. М. Нахов
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

И. М. Нахов







ПРИМЕЧАНИЯ И КОММЕНТАРИИ

Характеристику источников киничесхой философии см. во вступи­тельной статье к данному изданию. Из западных работ, посвященных об­зору основных источников по кинизму, см.: Fritz K. von. Quellenuntersuchungen zum Leben und Philosophie des Diogenes von Sinope. — Philologus, 1926, Supplbd. 18, H. 2.

Перевод кинических текстов с греческого выполнен, за исключением особо оговоренных случаев. И. М. Наховым.

ДИОГЕН ЛАЭРТСКИЙ

Перевод сделан по изданию: Diogenes Laertius. Lives of eminent philosophers /Ed. by R. D. Hicks. L; N. Y., 1979, vol. 2.

1 Имеется в виду Кибела, «Великая матерь богов», — малоазийская богиня плодородия. Ее оргиастический культ был особенно распространен в древнем мире в эпоху эллинизма и в римский период.

2 Возможно, имеется в виду сражение при Танагре (город в Беотии) в 426 г. до н. э. См.: Фукидид, III, 91.

3 40 стадиев — расстояние, приблизительно равное 8 км.

4 Игра слов: cainou — «новый», cai пои — «также и ум».

5 Игра слов и рифма: coinen — poinen (общая — наказание).

6 В тексте малопонятно: argyreä l rhabdö i (серебряной палкой).

7 Игра слов: coracas — colacas (вороны—льстецы). Греч, выражемие «к воронам!» по смыслу равнозначно нашему «к чертям!»

8 Наименование школы связано с названием гимнасия Киносарг (Cynosarges), расположенного вне городских стен Афин у Кефейской доро­ги в направлении к Фалерону, близ восточных Диамейских ворот. Киносарг был посвящен Гераклу; здесь же находилось его святилище. Этот гимнасий предназначался для нофов и метэков в отличие от Академии и Ликея, где занимались свободные и полноправные афинские граждане. Буквально «Киносарг» означает «Белая собака». Здесь учил Антисфен, получивший прозвище «обыкновенной собаки» (Диог. Лаэрт., VI, 13). Естественно, что последователи Антисфена получили название «собаки», «киники» (cynes, cynicoi), как ученики Платона, учившего в Академии, — «академики».


9 Грибом — рабочий короткий плащ, надеваемый прямо на голое тело.

10 Большая бочка — пифос, сосуд для хранения зерна и вина.

11 Игра слов: scholen — cholen (школа — желчь), diatriben — catatriben (беседа — пустое времяпрепровождение).

12 Дионисии. — праздник в Аттике, посвященный богу Дионису. Во время Дионисий проводились состязания драматических поэтов.

13 Игра слов: anaperous (калеки) — aneuperas (без сумы).

14 Непереводимая игра слов: andras — andrapoda.

15 Выставил средний палец — неприличный жест.

16 Ср.: Диог. Лаэрт., VII, 3. Смысл: человек должен пренебрегать условностями и ничего не стесняться. Керамик — квартал ремесленников в Афинах.

17 Еврипид. Медея, 410.

18 Ср.: Nauck A. Tragicorum Graecorum fragmenta, adespota, 284. От­рывок из трагедии неизвестного автора.

19 Игра слов: Афлий (Athlios) — значит «несчастный».

20 Крест — орудие казни. Смысл: когда-нибудь ты станешь преступ­ником.

21 Свекла во времена Диогена считалась символом чего-то незрелого, изнеженного и была самой дешевой пищей. Ср. ниже: VI, 61; ср. также: Письма киников. Диоген, II.

22 Перешел... к Немейским играм, т. е. к пастбищенским. Та Nemea (Немейские игры) от nemo (пасти).

23 Имеется в виду знаменитая скульптурная группа Антенора и Кри-тия, изображающая тираноубийц Гармодия и Аристогитона, убивших од­ного из пизистратидов (514 г. до н. э.).

24 Игра слов: Cheirö n (Хирон) — значит «худший».

25 Игра слов: Didymö n созвучно слову didymoi (анат. — testiculi).

26 Игра слов: phrear значит «колодец» и «тюрьма».

27 Непереводимая игра слов: al'lemation — aleimation.

28 Ср.: Гомер. Илиада, X, 343; 387.

29 Переиначенный Гомер, ср.: Там же, V, 40; XVIII, 95.

30 Ср.: Элиан. Пестрые истории, XIV, 33.

31 Еврипид. Финикиянки, 40.

32 Ср.: Гомер. Илиада, V, 366; VIII, 45.

33 Там же, V, 83.

34 Кратер — один из полководцев Александра Македонского. О нем см.: Арриан, VII, 12, 3; Куриий Руф, VI, б, 33, и др.

35 На острове Самофракия была пещера, посвященная Гекате. Там приносили жертвы люди, жаждавшие спасти свою жизнь.

36 Игра слов. Обыгрывание имени кентавра Хирона, ср.: VI, 51 (см. примеч. 24). Эвритион — кентавр, который положил начало битве кен­тавров и лапифов (Одиссея, XXI, 295). Смысл: Худшим ты не стал, но стал пошире.


37 Игра слов: teutlia значит «свекла» и «распутник». Ср. выше: VI, 45.

38 Игра слов: Tegeates он образует от tegos (публичный дом).

39 Игра слов: he labe значит «рукоятка» и «повод».

40 Хотя в дошедших до нас рукописях «Илиады» этой строчки нет, некоторые ученые считают вероятным ее существование в первоначальном тексте.

41 Гомер. Илиада, III, 65.

42 Гомер. Одиссея, I, 157; IV, 70.

43 Исцеляя... глаз — букв, «исцеляя зрачок» (согёп). Игра слов: core значит «зрачок» и «девственность».

44 Ср. выше: VI, 37.

45 Или с Крита — возможно, Керкид какое-то время жил на Крите.

46 Размер в переводе не выдержан, так как прокелевзматик (сплош­ные краткие слоги: UUUU) передаче на русский не поддается.

47 13 июня (?) 323 г. до н. э.

48 На 113-ю Олимпиаду — т. е. на 328—324 гг. до н. э., когда Кра-тету должно было быть лет сорок.

49 Бывал — предположительная вставка. В этом месте пропуск в ори­гинале.

50 Древние, обращаясь к какому-нибудь важному лицу с просьбой, касались его колен. Гимпасиарх (начальник гимнасия) в силу своей ис­порченности принял этот жест за неприличное предложение.

51 Астином — блюститель порядка в городе.

52 Гомер. Илиада, I, 591. У Кратета стих несколько изменен.

53 Там же, XVIII, 392. Гефест — бог огня. Ср.: Диог. Лаэрт., III, 5 (О Платоне).

54 Еврипид. Вакханки, 1236.

55 Гомер. Одиссея, IV, 392.

56 Ср.: Еврипид. Антиопа (фргм. 205, Динд.).

57 Борисфен — Ольвия, древнегреческая колония в Северном При­черноморье (в устье Буга и Днестра), процветавшая в V—IV вв. до н. э.

58 Рассказал Антигону — имеется в виду македонский царь Антигон Гонат (319—240/39 до н. э.).

59 Гомер. Одиссея, X, 325/Пер. В. Жуковского.

60 Гомер. Илиада.. VI, 211/Пер. Н. Гнедича.

61 Противники Биона, ученики стоика Зенона.

62 См. выше примеч. 5; ср.: Диог. Лаэрт., VI, 3.

63 При переводе принято не рукописное ε τ ώ ν, а чтение Рейске α ν ι ώ ν как более соответствующее духу философии Биона. Вовсе не под­ходит конъектура: (ά ρ)ε τ ω ν (Г. Ричарде), принятая Р. Д. Хиксом.

64 Игра слов: procopes — епсорёп.

65 Еврипид. Ипполит, 424. Стих несколько изменен.

66 Будучи учеником Кратета — имеется в виду не киник Кратет Фиванский, а философ академического направления Кратет Афинский.


67 Здесь пародируется несколько гомеровских выражений (Илиада, III, 82; I, 146; XVIII, 170). Архит из Тарента — ученый пифагореец, занимавшийся теорией музыки.

68 Вместо малопонятного рукописного α ν τ ω при переводе принимаю чтение Рейске: α υ τ ο ζ

69 Ср.: Антология Плануда, 37. При переводе этого стихотворения на русский язык я счел возможным ввести в него для большей выразитель­ности рифму.

ФРАГМЕНТЫ СОЧИНЕНИЙ КИНИКОВ И КИНИЗИРУЮЩИХ ПИСАТЕЛЕЙ

Антисфен

Перевод фрагментов сделан по изданию: Mullachius Fr. G. Fragmente philosophorum Graecorum. P., 1881, vol. 2, p. 274 sq.

Хотя это собрание фрагментов явно устарело, требует пересмотра, уточнений и дополнений, однако оно до сих пор остается незаменимым пособием по истории античной философии и в частности кинизма. В части фрагментов Антисфена Муллах использовал старое издание: Winckelmann А. С. Antisthenis fragmenta. Turici, 1842.

Новейший сборник фрагментов Антисфена составлен итальянской ис­следовательницей Ф. Д. Каицци (Милан, 1966). По этому изданию сде­лано дополнение. Новая хрестоматия текстов греческих философов (Vogel С. J. de. Greek Philosophy. Leiden, 1963—1964) содержит лишь главней­шие тексты. Для удобства пользования переводом и цельности собрания, дающего представление о сочинениях кинических философов, я перевел текст издания Муллаха полностью, с сохранением нумерации фрагментов и примечаний издателя, которые даются в круглых скобках. Этим же объясняются некоторые повторения (так, например, у Муллаха, естест­венно, мы встретимся с серией отрывков из Диогена Лаэрция, 6-я книга которого выше переведена полностью). Небольшие дополнения, сделанные мною, отнесены в примечания. Тексты сверены по новым изданиям и снабжены необходимыми примечаниями.

1 Дополнени е: «" Кир", как и другие сочинения Антисфена, че­ловека более даровитого, чем образованного, мне очень понравился» (Ци­церон. Письма к Аттику, XII, 38).

2 Дополнени е: «Антисфен в книге под названием " Физик" ут­верждал, что народных богов много, а в природе — один. Этим самым он уничтожает силу и природу богов» (Цицерон. О природе богов, I, 13).

3 Гомер. Одиссея, XIX, 521.

4 Единообразное несоответствие — т. е. по отношению ко всем слушателям.

5 Лечиться... чемерицей — т. е. как от безумия.

6 Перевод сделан по изданию: Winckelmann А. С. Antisthenis f ragmen ta. Turici, 1842, p. 38 sq; См. также: Antiphon. Orationes et


fragmenta / Ed. F. Blass. Lipsiae, 1881; Antisthenis fragmenta / Collegit F. D. Caizzi. Milano, 1966, p. 24—28. Эти декламации представляют собой речи Аякса и Одиссея, споривших об обладании доспехами погибшего Ахилла, на суде, состоявшем из пленных троянцев.

7 Против... воли — Одиссей перед началом Троянской войны не хотел покидать родную Итаку и притворился сумасшедшим. Только Па-ламед обнаружил его хитрость, после чего Одиссей был вынужден принять участие в походе против Трои.

8 Статуя богини — речь идет о палладии, старинной деревянной статуе Афины, находившейся в Трое. Эта статуя якобы упала с неба и охраняла город, пока она находилась в его стенах.

9 Феопомп Хиосский (IV до н. э.) — историк и ритор, автор исто­рических сочинений, повествующих о времени после Пелопоннесской вой­ны и правления Филиппа II Македонского. От этих сочинений сохранились лишь фрагменты.

10 В сочинении о Геракле Антисфен использовал мифологический сю­жет. Геракл сражался с кентаврами, десять из них убил, но Хирона ранил лишь случайно. Хирон жил в пещере у подножья горы Пелион (Фесса­лия), где бывал герой. Возможно, речь идет о посещении Хирона Герак­лом в то время, когда последний был влюблен в Иолу, дочь Бврита, противившуюся его домоганиям. Именно ревность жены Геракла Деяниры к Иоле послужила причиной мучительной смерти его.

11 Симпликия, одного из последних неоплатоников (VI в. н. э.), за­нимают наиболее отвлеченные понятия, в которых он различает разные степени абстракции. В греческом оригинале употреблены два термина, один из которых (τ ο π ο ι ό ν) более абстрактен («качественность»), чем вто­рой (η π ο ι ο τ η ό) — («качество»).

12 См. выше: Диоген Лаэртский, примеч. 7.

13 Идэя (Idaia) — богиня горы Иды (горная цепь в Мисии) — Ки-бела, или Афродита.

14 По древнему закону, подтвержденному Периклом, полноправным афинским гражданином считался лишь рожденный в законном браке от двух полноправных афинских граждан.

15 Аполлодор... Критобул... и Антисфен — близкие друзья и ученики Сократа, которые находились при нем в последние часы его жизни в тюрьме перед казнью (399 г. до н. э.).

16 Киносарг — см. выше: Диог. Лаэрт., примеч. 8.

17 Во время правления Тридцати — после поражения Афин в Пе­лопоннесской войне там захватили власть 30 олигархов и установили ре­жим кровавого террора (404 г. до н. э.).

18 Участвуют в ужасающих трапезах — имеется в виду микенский царь Фиест, с которым постоянно враждовал его брат Атрей. Из мести Атрей убил детей Фиеста и на пиру накормил его их мясом. Этот сюжет часто использовали трагики.

19 Аристипп из Кирены (ок. 435—355), ученик Сократа, основатель гедонистической школы, проповедовавшей в качестве цели философии удовольствие и чувственные радости. Во время своих странствий провел некоторое время при дворе сиракузских тиранов.


Диоген Синопский

Перевод сделан по изданию: Mullachius Fr. G. Op. cit, vol. 2, p. 299 sq.

1 Гирканский — т. е. персидский.

2 См. выше: Диоген Лаэртский, примеч. 15.

3 Этот анекдот обыгран А. С. Пушкиным в стихотворении 1825 г.; Движенья нет, сказал мудрец брадатый, Другой смолчал и стал пред ним ходить. Сильнее бы не мог он возразить; Хвалили все ответ замысловатый. Но, господа, забавный случай сей Другой пример на память мне приводит: Ведь каждый день пред нами солнце ходит, Однако ж прав упрямый Галилей.

4 См. выше: Диоген Лаэртский, примеч. 19.

5 См. выше: Диоген Лаэртский, примеч. 20.

6 См. выше: Диоген Лаэртский, примеч. 22.

7 См. выше: Диоген Лаэртский, примеч. 24.

8 См. выше: Диоген Лаэртский, примеч. 36.

9 Игра слов: hypobolimaios (подкидыш) — hypobeblemenos (подло­женный под себя). В переводе сделана попытка передать ее.

10 См. выше: Диоген Лаэртский, примеч. 40. иД ополнения:

1. Диоген-киник из Синопы, города на Понте, во всем следовал за Антисфеном. Он учил, что добро внутренне свойственно каждому мудре­цу. Все остальное — пустое (Эпифаний. Против ересей, III, 2, 9).

2. Диоген стал его (Антисфена. — И. Н.) ревностным подражателем, ведя сходный с ним образ жизни (Гален. История философии).

Кратет Фиванский

Перевод сделан по изданию: Mullachius Fr. G. Op. cit., vol. 2; см. также: Anthologia lyrica Graeca/Ed. E. Diehl. Lipsiae, 1954, vol. 1, p. 120—126.

Дополнения:

1. Он похож на ровную и широкую дорогу, по которой многие с удобствами путешествуют (Ватик, гномолог., 381).

2. Поэтический стиль с его формальными излишествами и трюкаче­ством мысли — величайший разбойник (Там же, 383).

3. Некоторые и изгнание из родины, и утрату имущества сделали средством для занятия философией, как Диоген и Кратет (Плутарх. О пользе врагов, 2).

4. Кратет из Фив Беотийских, и сам будучи киником, говорил, что бедности свойственна свобода (Эпифаний. Против ересей, III, 2, 9).


Моним Сиракузский

Перевод сделан по изданию: Mullachius Fr. G. Op. cit, vol. 2.

Бион Борисфенский

Фрагменты, связанные с жизнью и творчеством Биона Борисфенита (см. вступительный очерк кинической философии в данном издании, с. 28), переведены по исчерпывающему собранию шведского ученого Яна Фредрика Киндстранда (Jan Fredrik Kindstrand. Bion of Borysthenes. A Collection of the Fragments. Uppsala, 1976). Мной переведены все фраг­менты по систематизирующим рубрикам данного автора. Однако, чтобы избежать повторений, я не включил в них те фрагменты, что встречаются в других источниках о Бионе (напр., у Телета и Диогена Лаэртского) и также фигурируют в настоящем издании. Нумерацию фрагментов даю свою, но в скобках указывается номер фрагмента по Киндстранду, как и ссылки на пропущенные тексты, доступные, однако, читателю «Антологии кинизма».

Раздел I. Бион и Антигон Гонат

Бион Борисфенит родился в семье вольноотпущенника в г. Ольвии, расположенном в устье Днепра (Борисфена), оживленном экономиче­ском и культурном центре Северного Причерноморья, ок. 335 г. до н. э. Годы учения прошли в Афинах, где еще была жива память о Диогене Синопском и пользовались популярностью академическая и перипатиче-ская философские школы. С их представителями, как и с другими эл­линистическими течениями, Бион близко знакомился. Стоицизм и эпикуризм также набирали силу. Несмотря на свое низкое происхожде­ние, Бион попал в круг знакомых и друзей Антигона Гоната, влиятель­ного владыки Македонии (ок. 320—239 гг. до н. э., где встречался со стоиком Персеем, поэтом Аратом и др. Ср. Я. Ф. Киндстранд, ук. соч., ее. 14 сл.).

Фргм. 1. Торговцы дешевыми селедками считались у греков и римлян представителями самой непрестижной профессии. Отсюда и соответству­ющее отношении к ним. Бион добавляет бытовую черточку к образу от­ца — тот вытирал нос о локтевой сгиб, «рукавом», так как руки у него были заняты соленой рыбой, довольно дурно пахнущей.

Фргм. 2. В своем рассказе Бион пользуется достаточно трагически окрашенной игрой слов: «личность» и «лицо» (to prosopon), поскольку речь шла о шрамах и келлоидных следах, оставленных клеймением лиц рабов отдельными буквами. Горечью пронизана и лексема symbolon («знак»), обычно употребляемая в положительном смысле.

Фргм. 3. Антигон вопрошал Биона цитатой из гомеровской «Одиссеи», 1, 170 ел. и получил достойный и умный ответ: людей следует ценить не по положению, а по их действительным качествам. Что же касается ссылки на лучников, которые вербовались обычно из Скифии, родных для Биона мест, то они составляли элитные части войска.


Раздел II. О философии и науке

Фргм. 4. Снова ссылка на «Одиссею» в характерном для киников и стоиков аллегорическом плане (о женихах Пенелопы см. пп. XVIII, XIX, XX). Под «пустяками» следует разуметь все науки, кроме фило­софии.

Фргм. 5. По «грамматиками» в эту эпоху (III в. до н. э.) часто имели в виду ученых филологов, особенно любивших комментировать Гомера, в том числе и те, кто пытался географически идентифицировать места, где скитался Одиссей. Киники не любили «грамматиков» и зло их высмеи­вали. Здесь опять любимая ими игра слов: «блуждать» и «заблуждаться» (planaomal), направленная против «грамматиков».

Фргм. 6. Киники, как и другие приверженцы сократизма, часто поль­зовались оружием смеха и иронией. Со времен Аристофана («Облака», 193—194) насмешки и подтрунивание над астрономами стали общим ме­стом. Вот и здесь: на земле они не замечают плавающую рядом рыбу, а рассуждают о созвездии Рыб на небе. Снова игра слов.

Фргм. 7. В этом отрывке Бион затрагивает ряд важных для Пла­тона категорий и терминов (в частности, эйдолён и анамнесис) и тем самым, как и его предшественники Антисфен и Диоген, критикует учение основателя Академии об идеях (подробнее см. книгу: И. М. Нахов. Философия киников. М. «Наука», 1982, ее. 73—84: Киники против Платона.).

Фргм. 8. Ср. этот же анекдот у других авторов: Лукиан. Похвала Демосфену, 23—24; Элиан. Пестрые истории, 14, 15. Правда, здесь в качестве героя рассказа выступает Сократ. Упомянутый в фрагменте Плу­тарха Павсон — малоизвестный художник эллинистической эпохи. При­веденный отрывок можно рассматривать не только с лингвистической, но и философской позиции как релятивистско-софистический или скептиче­ский парадокс: все зависит от точки зрения.

Раздел III. Этические воззрения

Фргм. 9. Киников, выходцев из низшей социальной среды, особенно волновал вопрос о свободе и рабстве. В данной антитезе отношения рабов и господ «перевернуты». Последние наделяются всеми порочными стра­стями, желаниями и удовольствиями, порабощающими их души. Соци­альная проблема переводится в разряд нравственных. В таком духе ее толковали другие киники и близкие к ним стоики (Диоген, Хрисипп, Зенон, Эпиктет, Дион из Прусы и др.).

Фргм. 10—11. Киники — принципиальные рационалисты, все под­вергается критике разумом (phronesis. Ср. Диог. Лаэрт. VI, 13), который сравнивается со зрением, традиционно ценимом греками, как и другими народами, превыше иных органов чувств: видеть собственными глазами всегда важнее, чем слышать. Зрительный образ играл у них первостепен­ную роль не только в живописи и пластических искусствах, но и в сло­весных (напр., Гомер).

Фргм. 12. Опять любимая Бионом игра слов. Трапеза (trapeza) по-гречески обозначала не только еду, как у нас, но и лавку менялы, со-


вершавшего различные финансовые операции. Таким образом, удовольст­вие (hedonai) может извлекать не только презираемый банкир от обиль­ных и вкусных яств, но и скромный бедняк, довольствующийся философскими беседами и размышлениями.

Фргм. 13. Здесь Плутарх, деливший все человечество на мудрецов и глупцов, выступает против стоической идеи о «моральном прогрессе». Ки­ники разделяли этот взгляд стоиков. Π и p p о н из Элиды (IV—III вв. до н. э.) — основатель школы скептиков — отрицал положительные знания и советовал воздерживаться от суждений. Бион использует в своей ре­плике строчки любимого киниками Гомера из разных мест «Одиссеи», создавая своего рода центон (п. VI, 187 и XXIV, 402. Перевод В. В. Вересаева).

Фргм. 14. В данном рассуждении Бион приводит весьма популярное у киников и стоиков так наз. «театральное сравнение», где жизнь — дра­ма, а актеры — ее действующие лица (Эпиктет, Марк Аврелий, Лукиан, Аристон Хиосский, Максим Тирский и др.). Движущая сила этой дра­мы — Судьба, которая превратилась в эпоху эллинизма в богиню Тиху. Безбожники киники противопоставляли ей мужество и отвагу, как Диоген (Диог. Лаэрт. VI, 38). В Новое время это сравнение стало распростра­ненным благодаря Шекспиру.

Фргм. 15. Обращаясь к широкой аудитории, киники приспосаблива­лись к ее восприятию и уровню понимания. Фасосское вино и пирож­ные — приметы роскошной жизни, малодоступные и необязательные в рационе бедняков, настраивали соответствующим образом народ, который «мудрец» брался воспитывать.

Раздел IV. О религии и мифологии

Фргм. 18. Здесь обращают на себя внимание приметы кинического стиля: «серьезно-смешное» и сравнение из медицинской практики. Что касается наказания потомков за грехи отцов, то это общая мысль засви­детельствована еще у Гомера:

Если теперь совершить Олимпийский Зевс не рассудит, Поздно. Но он совершит, — и трояне великою платой, Женами их и детьми, и своими глазами заплатят.

(Илиада, IV, 160 ел. Пер. И. Н. Гнедича)

Фргм. 19. В этой хрии Бион нападает на религиозные представления древних греков, не щадящих своих антропоморфных богов и героев, как и молитвы о даровании материальных благ, о которых много писали фи­лософы (Аристотель, Фаворин, Максим Тирский) и высмеивали киники (Диог. Лаэрт. VI, 42). Внешность персонифицированных молитв Бион рисует гомеровскими красками:

Так. Молитвы — смиренные дщери великого Зевса — Хромы, морщинисты, робко подъемлющи очи косые...

(Илиада, IX, 502—503)

Фргм. 20. Этот отрывок, говорящий о суеверных мужчинах и, осо­бенно, старых женщинах, — жанровая сценка из обыденной жизни ми­стического эллинского времени. Тайные учения, вроде орфизма и


пифагореизма, предписывали определенные виды еды и питья. Нарушение запретов и пренебрежение дурными приметами грозило бедой. Суеверные люди пытались магическими действиями отвратить зло и месть богов, носили амулеты, подвергались очистительным ритуалам и т. п. Много подобных эпизодов описано Лукианом и Апулеем. Смеялся над этим и Бион, но подшучивать не значит быть атеистом, хотя он, как и все ки­ники, отвергал народные предрассудки и верования. Религиозными мыс­лителями были стоики, особенно такой как Эпиктет или Филон Александрийский.

Раздел V. О скупости и богатстве

Фргм. 24. Медицинские сравнения, как было сказано выше (комм, к фргм. 18), были в большом ходу у кинических проповедников (Антисфен, Диоген). В данном случае скупость и сребролюбие уподобляются больным водянкой, вечно жаждущим и ненасытным.

Фргм. 28. Основатель школы кирешшков Аристипп, с которым со­прикасался Бион, много путешествовал. Всякого рода поклажу и, в час­тности, груз монет обычно несли рабы. В рассказе, засвидетельствованном также у Суды (под словом: «Аристипп»), ясно прослеживается дидактическая тенденция — показать, что философу деньги довольно безразличны.

Фргм. 29. «Банкиры» — собственно, менялы, трапезиты, занимав­шиеся нынче весьма модным у нас ремеслом — обменом валюты, по­скольку каждый античный полис как самостоятельное и независимое государство имел свои денежные единицы. Менялы пользовались не очень хорошей славой. Богатство не избавляет от греха жадности, оно только временная собственность, которую вы получаете к тому же от других владельцев.

Фргм. 30. Мысль о том, что человек оценивается не по своим дей­ствительным дарованиям, а по его достатку, как видим, очень древняя, встречающаяся у греческих и римских писателей и поэтов (ср. русск. «денежный мешок»). Близкие к народу философы относились к ней кри­тически. Развенчивая расхожие истины, Бион снова и снова в мире своих сравнений обращается к быту и разговорной лексике.

Фргм. 31 и 32. Люди, пришедшие к власти, во все времена в большей или меньшей мере использовали свое служебное положение для личного обогащения, поэтому честный и совестливый человек на государственном посту вызывал большое уважение и приобретал добрую славу, о чем и говорит Бион (возможно, Биант — один из «семи мудрецов», древних хранителей житейской мудрости). Авторство этой гномы, приписываемой Биону, вызывает некоторое сомнение, так как киники относились к об­щественному мнению, которое часто бывает ошибочным, пренебрежитель­но (ср. Диог. Лаэрт. VI, 104).

Фргм. 33. И бедные, и богатые не любят терять свое имущество, но, напротив жаждут большего — такова нехитрая идейка, заложенная в дан­ное сравнение в химическом духе.


Раздел VI. О зависти

Фргм. 34. Цитируемое крылатое выражение, вложенное в уста Би-она, приобрело большую известность и приписывалось также другим мудрецам (напр., Анахарсису, Демокриту, Публию Сиру). Зависть как отрицательная моральная черта вызывала осуждение у многих филосо­фов, в том числе и киников (Антисфен, Диоген, Кратет. Ср. Диог. Лаэрт. IV, 51).


сравнение волос с «гармодиями и аристогитонами» (Гармодий и Аристо-гитон — весьма чтимые греками тираноубийцы — 514 г. до н. э.) из плутарховой цитаты ничего не изменяет в предложенной мной интерпре­тации, противостоящей буквализму и исключающей философско-аллего-рическое толкование. Что же касается гомосексуальной любви, то киники к ней относились отрицательно, они предпочитали нормальные отношения между полами.


Раздел VII. О дружбе и откровенности

Фргм. 35. В приведенном изречении Биона (если оно подлинное, а не мистификация Плутарха) он представлен не очень киническим харак­тером с его парресией, безбрежной откровенностью, чуждой лести. По­следняя не менее важна для киника, чем дружба, поэтому призыв к похвале вносит некоторый корректив в образ непримиримого и сурового мудреца антисфеновского толка.

Фргм. 36. К лести и льстецам как этосу (характеру) философы, в том числе и киники, относились очень критически (ср. Феофраст. Ха­рактеры, 2, 1). В данном случае Бионом использовано бытовое сравнение льстеца с амфорой и любимая им игра слов (ухо — орган слуха и «ушко» как ручка сосуда).

Фргм. 37. Смысл фрагмента — каждому человеку доступна свобода слова (парресия) — и бедняку, и философу, и поэту. Бион прибегает к цитате из Феогнида (стихи 177—178), знаменитого гномического поэта (VI—V вв. до н. э.), автора элегий назидательного характера, весьма популярного в поздней античности. Стихи его часто цитируются разными авторами, в том числе киническими, которые были привычным приемом в их диатрибах-проповедях. Мысль фрагмента далеко не бесспорна: бед­ность и низкое социальное положение заставляли часто писателей скры­вать свои взгляды и прибегать к аллегориям, басням и т. п. (ср. высказывания римского баснописца Федра).

Раздел VIII. О красоте и любви

Фргм. 38—40. Красота (to callos) не имеет отношения к внутренним нравственным ценностям, она лишь внешняя форма. Так думал ряд ан­тичных философов, среди них и киник Антисфен, утверждавший: «Добро прекрасно, зло безобразно» (Диог. Лаэрпь VI, 12). Бион отрицает «тира­ническую» силу красоты, ибо она зависит от «одного волоска» и недол­говечна. Я. Ф. Киндстранд, снабдивший свою антологию ценными примечаниями и комментариями, здесь (ук. соч. ее. 266—267) склонен, как мне кажется, толковать отсутствие «волоска» только как признак кра­соты юношей цветущего возраста еще до появления растительности на лице (такое распространенное мнение с несколько гомосексуальным от­тенком можно найти еще у Гомера). Смысл же мне представляется более глубоким и тонким: впечатление от прекрасного объекта может быть дей­ствительно нарушено самой малостью, неудачной деталью, небольшим от­ступлением от «законов красоты» — даже на «один волосок». Ссылка на


Раздел IX. О старости

Фргм. 41. Толкование данного фрагмента представляет известную трудность. С одной стороны, старость для каждого человека является тяж­ким испытанием и бременем («все клянут старость»), а для киника осо­бенно, так как его, гордого, независимого и самодостаточного (автаркичного), превращает в зависящего от других и от немощи. С дру­гой стороны, люди в преклонных годах становятся мудрее и дистанциру­ются от многих соблазнов и пороков, «уходят на заслуженный отдых». Обе позиции хорошо известны грекам (напр., Еврипид. Без. Геракл, 557— 640: «Старость тяжелее Этны...») и римлянам (Цицерон. О старости, 12, 39: «О прекрасный дар старости...»). Возможно, Бион приводит обе точки зрения, а вывод оставляет на суд слушателей или, скорее, присоединяется к последней (Диог. Лаэрт. IV, 50: «В молодости мы все отважны, в старости наша сила — в уме»).

Раздел X. О смерти

Фргм. 41 А. Смерть в этом фрагменте сравнивается с двумя формами человеческого существования — с состоянием до появления на свет (ср. Еврипид. Троянки, 635), когда человек находится только в потенции, и со сном, когда он вроде бы не существует, как в летаргии, поэтому так широко распространено сопоставление Сна и Смерти (Гипнос и Танатос) еще со времен Гомера и Гесиода. Приведенные слова Биона приписыва­ются то Бианту, то Анаксагору. Вспоминается и противоположное: «Жизнь есть сон», сказанное уже в Новое время.

Фргм. 42. Киники проводили фронтальную «переоценку ценностей». Как суеверия и религиозные представления народа, так и нравы и обычаи, связанные с выражением скорби и горя, подвергались критике и осмея­нию. Не щадятся даже гомеровские эпические герои, как в данном случае Агамемнон (Илиада, X, 15 и Акций, фргм. 672 Риббек). «Рвать на себе волосы» как горестный знак засвидетельствован у многих авторов и на­родов.

Фргм. 43. Здесь идет речь об обычаях, связанных с захоронением усопших, которые греки считали очень важными. Так, этот мотив зани­мает центральное место в трагедии Софокла «Антигона». Киники отно­сились к судьбе умерших, даже к своей собственной, весьма безразлично. Диоген Синопский оставил наказ не погребать его, а бросить на съедение зверям (Диог. Лаэрт. VI, 79). Смерть не страшна, а заботы о погребении не имеют смысла. Такие мысли часто высказывались древними филосо­фами и должны были служить для смертных утешением, поэтому они


составляли содержание особого жанра консоляций (утешений). Среди со­чинений Антисфена и Диогена находим «О жизни и смерти» и им по­добные (Диог. Лаэрт. VI, 17, 80). Об этом же писали Ксенократ, Крантор, Цицерон, Сенека, Псевдо-Плутарх и др.

Раздел XI. Анекдоты и апофтегмы

Фргм. 45. Π е p с е й — стоический философ, ученик Зенона. Погиб в 243 г. до н. э. Для чего Биону нужно было его унизить, не совсем ясно. По-гречески здесь использована снова игра слов: в оригинале стоит роди­тельный падеж («Зенона»), который в соединении с им. п. определяемого слова мог означать и имя отца, учителя, а в данном случае мог означать и господина, делая Персея рабом Зенона, что вызывает сомнение. «Раб» мог восприниматься и просто как бранное слово. Для превращения Персея рабом Зенона Биону понадобились свидетельства авторитетов H и к и я Ни-кейского, малоизвестного доксографа, историка философии, упоминаемого Афинеем, а также Сотиона Александрийского, философа II в. до н. э.

Фргм. 46. Каждый древний текст, почти каждое заключенное в нем предложение и слово окружены аурой коннотаций и ассоциаций, наме­ков, добавочных смыслов, понятных для его современников, но ускольза­ющих от читателей Нового времени и поэтому требующих разъяснений и необходимой информации. Центральная для кинической этики проблема пользы, которая должна приносить людям «философия жизни» с ее труд­ностями, представлена здесь одной из своих граней — учитель обязан быть последовательным в теории и на практике. Биона, как и положено в диатрибе, спрашивает собеседник (он может быть воображаемым, фик­тивным), обозначенный словом tis («некто»), выражающий общепринятое мнение или недоумение. В своем ответе Бион обращается к выразитель­ному стилю сравнений и метафор, чаще всего взятых из сферы быта, в частности, из врачебной, понятной всем.

Фргм. 47. Киник проповедует жизнь «согласно природе», воспитывает «естественного человека», «не испорченного цивилизацией», прибегая к примеру «братьев наших меньших», превосходящих человека во многих отношениях. Для этого они имели богатый материал и аргументацию в народных дидактических жанрах (животная басня и эпос). В таком кон­тексте следует воспринимать идею приводимого отрывка, как и многих сходных произведений поздней античности (Плутарх, Элиан и др.).

Фргм. 48. Фрагмент допускает два толкования: 1. Глупцу лучше мол­чать, умнее покажется; 2. У греков на пирах все присутствовавшие уча­ствовали в беседах и старались продемонстрировать свое красноречие. Тут уж молчание — вовсе не золото. Авл Геллий, известный римский писа­тель II в. н. э., даже заметил: «Молчать лучше не на пиру, а в колыбели» (Антич. ночи, 13, 11, 3). Близко к тексту Биона и высказывание ученика и преемника Аристотеля Феофраста (ок. 370—285 гг. до н. э.). У жанра пира, на который намекает фрагмент, — долгая история: от Платона и Ксенофонта до Афинея, Юлиана и Макробия.

Фргм. 49. Фрагмент интересен как своеобразный отклик на вечную и животрепещущую тему: брать ли за обучение деньги или нет? Старшие софисты брали, а Сократ и Платон их ругали за это. Антисфену платили


и, видимо, не мало (Диог. Лаэрт. VI, 4), а Диоген нищенствовал. «Мед­ный век», судя по анекдоту, Биону не нравился. Миф о веках, на который ссылается философ, хорошо представлен у Гесиода (Труды и дни, 109— 155) и, вообще, в античной литературе.

Фргм. 50. Многие исследователи кинизма считают, в общем, спра­ведливо, что Биона нельзя относить к левому радикалистскому крылу этой философской школы, представленному Диогеном и Кратетом, а счи­тают его «гедонизирующим киником». Это подтверждается и его терпи­мостью к властям предержащим (отношения с Антигоном Гонатом), и согласием брать гонорар за обучение (ср. предыдущий фрагмент), и ком­ментируемым отрывком, где чувствуется небезразличие к нуждам бедня­ков. Приведенный здесь анекдот рассказывается также о Диогене (Диог. Лаэрт. VI, 40).

Телет

Перевод сделан по изданию: Teletis reliquiae/Editit, prolegomena scripsit Otto Hense. Friburgi in Brisgavia, 1889.

1 Текст диатрибы находится у Стобея. Антолог., II, 15, 47. Тема ее перекликается с гл. 7 первой книги «Меморабилий» Ксенофонта, где Со­крат выступает против хвастовства и доказывает, что «невыгодно считаться богатым, храбрым, сильным, не будучи таковым».

2 Ср.: Эпикур, фргм. 220 (Узенер): «Не следует только делать вид, что ты занимаешься философией, а заниматься ею по-настоящему, по­добно тому как нет надобности казаться здоровым, а нужно быть дейст­вительно здоровым».

3 Имеется в виду эпизод из «Илиады» (VII, 182 ел.), где рассказы­вается о том, что ахейцы боялись принять вызов Гектора на поединок и каждый молился, чтобы жребий выпал другому. Жребий пал на Аякса Теламонида, второго по отваге воителя после Ахилла.

4 Текст диатрибы приведен у Стобея. Антолог., И, 5, 67. По содер­жанию ср.: Ксенофонт. Меморабилий, II, 1, 30 ел.; Он же. Пир, 4, 34 ел.

5 Ср.: Эпиктет, IV, 2, 10.

6 Ср.: Ксенофонт. Пир, 4, 41.

7 Ср.: Диог. Лаэрт., VI, 23.

8 Стих пародирует гомеровский гекзаметр. См.: Илиада, I, 335.

9 В подлиннике разночтение: ώ ζ α ν χ ρ α τ η ζ и ώ ζ ό Σ ω χ ρ ά τ η ζ. Послед-

,

нее дает более удовлетворительный смысл.

10 Ср.: Ксенофонт. Пир, 4, 35: «Знаю я и братьев, получивших в наследство равные доли, но одному из них всего хватает и даже имеются излишки, а другой всегда во всем нуждается».

11 Бесплатное кормление в Пританее давалось за особые заслуги пе­ред государством; ср.: Платон. Апология, 36D; Цицерон. Об ораторе, I, 54. Об отказе Сократа заплатить денежный штраф см.: Ксенофонт. Апо­логия, 23.


12 Как рассказывает Платон — см.: Федон, 117 В, С. Сократ ожи­дал смерти не три, а тридцать дней, пока не вернулось священное по­сольство с Делоса. См.: Там же







Дата добавления: 2014-10-22; просмотров: 637. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Толкование Конституции Российской Федерации: виды, способы, юридическое значение Толкование права – это специальный вид юридической деятельности по раскрытию смыслового содержания правовых норм, необходимый в процессе как законотворчества, так и реализации права...

Значення творчості Г.Сковороди для розвитку української культури Важливий внесок в історію всієї духовної культури українського народу та її барокової літературно-філософської традиції зробив, зокрема, Григорій Савич Сковорода (1722—1794 pp...

Постинъекционные осложнения, оказать необходимую помощь пациенту I.ОСЛОЖНЕНИЕ: Инфильтрат (уплотнение). II.ПРИЗНАКИ ОСЛОЖНЕНИЯ: Уплотнение...

Этапы творческого процесса в изобразительной деятельности По мнению многих авторов, возникновение творческого начала в детской художественной практике носит такой же поэтапный характер, как и процесс творчества у мастеров искусства...

Тема 5. Анализ количественного и качественного состава персонала Персонал является одним из важнейших факторов в организации. Его состояние и эффективное использование прямо влияет на конечные результаты хозяйственной деятельности организации.

Билет №7 (1 вопрос) Язык как средство общения и форма существования национальной культуры. Русский литературный язык как нормированная и обработанная форма общенародного языка Важнейшая функция языка - коммуникативная функция, т.е. функция общения Язык представлен в двух своих разновидностях...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.011 сек.) русская версия | украинская версия