Студопедия — Ж. Два твори сумнівного походження
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Ж. Два твори сумнівного походження






 

1. Є кілька пам’яток, що їх приналежність до старокиївської доби безсумнівна, але неясний час та, зокрема, місце їх постання. Ми зупинимося лише на двох найориґінальніших, староукраїнське походження яких не викликає особливих сумнівів.

Перший твір — так зване «Молениє» (Прохання) Данила (Заточника)». Це ніби прохання якогось Данила до князя, ім’я якого в різних списках пам’ятки різне. В кожному разі, це — ніби Переяславський князь, але якого Переяслава — південного чи північного (Суздальського) — неясно. Непевний і час походження твору. Різні дослідники відносять його до часу між 11 та 13 ст., але навряд чи твір такого складного стилю міг постати вже в 11 ст. Рукописи його відносяться до 16 — 18 вв.

Зміст «Моления» — ніби прохання, але автор не говорить зовсім, про що він прохає; замість «моления» він то вихваляє князя, то подає йому численні поради, до речі, не дуже впорядковані. В той час, як старі дослідники намагалися встановити, про що, власне, просить Данило (Данила традиція зве ще «Заточником», ніби засланим кудись на північ — та для цієї назви немає підстав у творі самому), хто він такий, до якої суспільної верстви належить. «Молениє» є суто літературним твором, призначеним не для певного князя, а для читача, хто б він не був. «Молениє» зв’язане з кількома літературними ґатунками. По-перше, воно подібне, напр., до віршів-прохань візантійських письменників Федора Продрома та Михайла Гліки, що написали: перший — кілька віршованих листів-прохань, а другий — один такий лист до візантійських імператорів. По-друге — це збірка сентенцій, подібна до «Бджоли» або частин «Ізборника» 1076 р.; але ці сентенції вставлено в літературну рамку прохання. Подібними збірками є і повчання Біблії («Прислів’я Соломонові» та «Книга Страхова»). По-третє — це порада князеві, теж типовий ґатунок (пор. «Таємницю таємниць» — III. 7): «поліпшити» правителя означало поліпшити суспільство! Сама форма сентенції надавала сказаному певного авторитету, зокрема, коли робилися посилання на авторитети, чим кілька разів користується і автор «Моления». Пригадаймо роль сентенцій у літописі та ідеологічному перекладному романі (Екскурс І. Г, б. 5 — 7).

Форма збірки сентенцій привела до того, що «Молениє» переписувачі без меж доповнювали та переробляли, додавши до нього тексти з географічними та власними іменами, що й призводили до хибних та дуже різноманітних припущень про час та місце написання твору та про його автора.

2. Коли підійдемо до «Моления» як до твору суто літературного, то звернемо увагу на надзвичайне розмаїття його складу. Тут і тексти з св. Письма: «жадаю милости твоєя, аки єлень источника водного», «возри на птица небесния, яко ни сЂють, ни жнуть, ни въ житница собирають, но уповають на милость Божию», «всякъ видит у друга сучецъ во очию, а у себе ни бревна не видит»; автор просто посилається на царя Соломона («Соломон тако же рече»), на Псалтир («Давид»), цитує книги Іова, Сираха, Ісаю і т. д., згадує царя Єзекію, князя вихваляє (в одному місці) словами «Пісні пісень». Позичає він цитати зі старої літератури, зокрема збірок, що увійшли в склад Збірника 1076 р. (напр., «Стословець» Геннадія), з «Фізіолога», можливо навіть з «Акира Премудрого», а головне — з інших збірок сентенцій (хоч «Бджоли» він, здається, не знає). Цим шляхом потрапили до нього, мабуть, такі рідкісні цитати, як цитата з учня Арістотеля — Теофраста тощо. Частину текстів могли додати пізніші переписувачі. Поруч із цим є сентенції, запозичені з літописів або історичних переказів: князь Ростислав нібито сказав: «Лучше би ми смерть, нежели курскоє княжениє» (за літописом ці слова сказав князь Андрій Володимирович Переяславський); «Златом бо мужей добрыхъ не добудешь, а мужи злато, й сребро, й градов добудешь» — за літописом князь Володимир сказав, що «сріблом і золотом не дістану дружини, а дружиною дістану срібло та золото». Наводять деякі рукописи також невідому з інших джерел сентенцію «Святослава, сина Ольжиного» (10 ст.). Є тут і чимало прислів’їв типу популярних; суто народних ніби немає, хоч до затертя народного характеру могло спричинитися церковне забарвлення мови твору; напр.: не корабель топить людину, а вітер; ржа їсть залізо, а печаль — дух людини; моря не вичерпати ополоником («уполовнею»); не їв був з піску масла, а від козла — молока (грецьке прислів’я говорить про «птиче» або «куряче» молоко). Це — «мирские причти». Ще: рак не риба, їжак — не звірина, хто жінку слухає — не чоловік. До типу народних дотепів належать і «географічні»: «кому Переяславль, a мнъ Гореславль» (пригадаймо «Олега Гориславича» з «Слова о полку Ігоревім»). Мабуть, переписувачі додали північні географічні назви: «кому Боголюбово, a мнъ горе лютое», «кому БЂлоозеро, a мнЂ чернъе смолы», «кому Лаче озеро, а мни много плача исполнено». Деякі сентенції зустрінемо і значно пізніше, напр., у Сковороди; автор «Моления» каже, що йому ліпше воду пити у князя, аніж мед у бояр; у Сковороди: «Лучче мні сухар з водою, нежели сахар з бідою». Або автор «Моления» говорить про людей, що «хитрять та мудрять» про чужу біду, а про свою й не подумають, що нагадує «мораль» одного з літописних оповідань про волхва, який не передбачав своєї загибелі (пор. І. В; 4). У Сковороди — відьма, яка знає, що робиться в чужих домах, а про свій не піклується. Це ще античний мотив. Прислів’я про те, що ліпше залізо варити, ніж зі злою жінкою жити, зустрічаємо і в віршах ієромонаха Климентія в 17 ст. (лише в нього — «ніж жену злу учити») і т. д.

Сентенції, «ґноми», прислів’я — здебільшого є витягами з цілих історій, часто казок. Можливо, що й «варити залізо» — натяк на казку про юшку з сокири. Початок твору нагадує патетичним тоном та зверненням до «братій» початок «Слова о полку Ігоревім»: «Вострубим убо, братие, аки в златокованную трубу, въ разумъ ума своего й начнемъ бити в сребренныя арганы — во извЂстие мудрости, и ударим в бубни ума своего, поюще в богодохновЂнныя свирЂли, да восплачются в нас душеполезныя помыслы». Тут — гарний паралелізм: труба — «разум ума»; «аргани» — «ізвістие мудрости»; «бубни» — «ум»; «свирілі» — «помисли». Більшість прислів’їв збудовані як двочленні формули: «Их же бо ризы свЂтлы, тЂх и речи честны» — так жаліється автор на загальну повагу, яку знаходять у світі багатії. Іноді двочленність формул підкреслено римою:

 

«Добру господину служа, дослужится свободы,

а злу господину служа, дослужится болшие работы.

Кому Переяславль,

a мнЂ Гореславль...

Обрати тучу милости твоея

на землю худости моея...»

 

Може, найцікавіше формально, що зустрічаємо тут такі самі алітерації, які нам відомі вже з літопису:

 

«Богат мужъ возглаголет | м-воз

вси молчат и слово его до облак вознесут; | в-м-воз

а убог мужъ возглаголет, | м-воз

то вси на него воскликнут... | в-н-н-вос

не зри на мя, | н-з-н-м

аки волкъ на агнеца, | а-н-а

но зри на мя, | н-з-н-м

яко мати на младенца... | м-н-м

 

За змістом «Молениє» є, як згадано, проханням у князя «милості», уваги, пам’яті, порятунку від злиднів тощо. Водночас вихваляються князь та держава (у тому ж «ґномічному» стилі): «злато краса женамъ, а ти, княже, людемъ своимъ», «кораблю глава кормникъ, а ти, княже, людемъ своимъ», «гусли строятся персты, а град нашь твоєю державою» і т. д. Не дуже глибокі моральні повчання для князя. Зате широко говориться про потребу мати «мудрих» дорадців, що ніби ще важливіші, ніж військо; вихваляється мудрість та «книжное почитание»; коротше — про злих жінок (мабуть, позичене чи переписувачами додане); про чернецтво «без покликання». Наприкінці з’являється ще, — мабуть, візантійського походження — образ спортових чи циркових вправ перед «поганими салтанами» — єдине місце, що не витримує «ґномічного» стилю цілого твору.

Як сказано, неясного походження та непевної доби, цей твір, у кожному разі, належить до старої літератури та стоїть у ній поруч з іншими творами світського характеру як цікава пам’ятка многобічного візантійського впливу.

3. Другий твір невідомого часу та місця походження дуже своєрідний. Це — «Слово Адама в пеклі до Лазаря», апокрифічний твір без відомих чужоземних зразків, отже, мабуть, ориґінальний. Хоч дійшов він у рукописах 15 — 18 ст., його дослідники (Франко, Перетц) уважають, що він постав до 12 — 13 ст. Зміст його споріднений з «Євангелією Никодима» (оповідь про сходження Христове в пекло). Але виклад дуже своєрідний — спочатку Давид співає радісну пісню, почувши про народження Христове, та про наближення того моменту, коли буде зруйноване пекло. Далі йде розмова пророків та праотців. Коли наближається воскресіння Лазареве, то Адам посилає через нього свої покаянні прохання на землю до Христа. Кінець — сама історія сходження Христа до пекла — зберігся лише в пошкодженому списку.

4. У «Слові» цікавий для нас не тільки зміст, а головне — форма: ритмізована мова та безліч поетичних образів. Починається «Слово» заспівом (в усіх рукописах погано збережений), що нагадує початок «Моления», а потім починає «співати» цар Давид:

 

«Заспіваймо весело, дружино, пісень сьогодні,

плач відкладім та потішмось» —

мовить Давид у преісподнім пеклі сидячи,

накладаючи многоочиті, персти (так!) на живі струни

і вдарив у гуслі і мовив:

«Це час веселий настав,

це прийшов день спасіння!

Бо чую вже пастирів,

що грають у вертепі,

їх голос проходить крізь пекельні ворота

і до вух моїх доходить.

Чую вже тупіт перських коней,

якими дари везуть волхви

від своїх царів цареві небесному,

нині народженому на землі...

А його ми, дружино, багато днів чекали...

Його мати-дівиця

сповиває пелюшками,

що він сам сповиває небо хмарами,

а землю туманом...» (схоже — в Кирила Турівського).

 

 

Пророки скаржаться:

 

«А хто може від нас

Йому вість принести?

Ворота мідяні,

вереї залізні,

замки кам’яні,

кріпко запечатані...»

 

 

Зворушлива скарга Адама, бо він і його нащадки —

 

в тузі цій

і в обиді багато літ...

короткий час світло твоє бачив,

а це вже сонця твого пресвітлого

не бачу багато літ,

ані бурі, вітру не чую...

вже, Боже, не бачимо

променистого твого сонця,

ані благодатного твого світла,

туга нас охопила,

з жалю нашого ми засмучені...

 

 

І образ співця, що кладе пальці на «живі» струни, нагадує «Слово о полку Ігоревім», і сам початок — «се бо врем’я весело наста»; «уже бо, братіє, невеселая година въстала» або «тугою одержимы есмы», «туга умъ полонила»; «Уже, Господи, не видимі свЂтозарного твоего солнца» — «Уже не вижу власти сильного и богатого... брата моего»; «много лЂтъ в обидЂ есмы» — обидЂ порождено» — це дрібні збіги. Але загальний тон певних частин нагадує і «Слово о полку Ігоревім», і «дружинну» епічну традицію, яку зустрічаємо в деяких місцях літописів. «Слово Адама» було відоме на Україні та, здається, знайшло відгук ще в Кирила Транквіліона Ставровецького.

5. Менш цікаві інші твори, про які можна було б тут згадати. Раніше залучали іноді до староукраїнської літератури «Слово о погибелі руської землі» (13 ст.), що дечим нагадує вступ до Галицько-Волинського літопису. Твір невеликого обсягу та, як тепер можна майже з певністю сказати, є лише вступом до світської біографії кн. Олександра Невського, яка постала на півночі. Новітні припущення радянських дослідників, що автором цієї біографії є автор біографії князя Данила Галицького (в Галицько-Волинському літописі), цілком безпідставні.

Інший, безумовно старий твір — «Слово Кирила філософа» про «Хміль», ориґінальний формою; сам «Хміль» оповідає про пияцтво. Цей твір з «Кирилом філософом» (слов’янським місіонером) немає нічого спільного. Про його походження важко сказати щось певне на підставі пізніх рукописів. До того ж рукописи часто мають риси північної російської мови.

 







Дата добавления: 2014-12-06; просмотров: 558. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ МЕХАНИКА Статика является частью теоретической механики, изучающей условия, при ко­торых тело находится под действием заданной системы сил...

Педагогическая структура процесса социализации Характеризуя социализацию как педагогический процессе, следует рассмотреть ее основные компоненты: цель, содержание, средства, функции субъекта и объекта...

Типовые ситуационные задачи. Задача 1. Больной К., 38 лет, шахтер по профессии, во время планового медицинского осмотра предъявил жалобы на появление одышки при значительной физической   Задача 1. Больной К., 38 лет, шахтер по профессии, во время планового медицинского осмотра предъявил жалобы на появление одышки при значительной физической нагрузке. Из медицинской книжки установлено, что он страдает врожденным пороком сердца....

Типовые ситуационные задачи. Задача 1.У больного А., 20 лет, с детства отмечается повышенное АД, уровень которого в настоящее время составляет 180-200/110-120 мм рт Задача 1.У больного А., 20 лет, с детства отмечается повышенное АД, уровень которого в настоящее время составляет 180-200/110-120 мм рт. ст. Влияние психоэмоциональных факторов отсутствует. Колебаний АД практически нет. Головной боли нет. Нормализовать...

ТРАНСПОРТНАЯ ИММОБИЛИЗАЦИЯ   Под транспортной иммобилизацией понимают мероприятия, направленные на обеспечение покоя в поврежденном участке тела и близлежащих к нему суставах на период перевозки пострадавшего в лечебное учреждение...

Кишечный шов (Ламбера, Альберта, Шмидена, Матешука) Кишечный шов– это способ соединения кишечной стенки. В основе кишечного шва лежит принцип футлярного строения кишечной стенки...

Принципы резекции желудка по типу Бильрот 1, Бильрот 2; операция Гофмейстера-Финстерера. Гастрэктомия Резекция желудка – удаление части желудка: а) дистальная – удаляют 2/3 желудка б) проксимальная – удаляют 95% желудка. Показания...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.014 сек.) русская версия | украинская версия