Студопедия — Образовательная программа как организационная основа контекстно-базируемого компетентностного иноязычного образования
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Образовательная программа как организационная основа контекстно-базируемого компетентностного иноязычного образования






 

Образовательная программа структурируется таким образом, что обеспечивает реализацию целесодержательных задач образовательной системы через оптимизированную систему отбора, препарирования и организации учебного материала в условиях использования современных технологий усвоения и формирования необходимых компетенций. Она способна адекватно образовательным целям моделировать учебный процесс как интегративное целое а) отражающее концептуально-методологическую основу образования; б) формирующее теоретико-профессиональную осведомленность и креативно-развивающую деятельность обучаемых; в) развивающее личностно-компетентностный потенциал обучаемых; г) организующее учебный процесс как модель профессионально-конструктивной деятельности; д) формирующее оценочно-рефлексивные компетенции обучаемых как основу их самоорганизации и перспективного саморазвития.

В предыдущих разделах, посвященных моделированию общения в структуре предлагаемой парадигмы иноязычного образования, освещалась структура предполагаемой модели общения, ее концептуально-методологическая адекватность пяти базовым ориентирам, выступающим как состав обязательных требований современного иноязычного образования к той модели, которая выступает как структурированное целое, способное отразить содержание нового подхода к обучению иностранным языкам.

В образовательной программе предметно-профессиональное содержание организуется, как правило, вокруг или на основе ключевого блока знаний, 1) интегрирующего предметное содержание образования учебной дисциплины; 2) как интегративного элемента системы, способного отражать весь состав характеристик, свойственный системе и потому может выступать адекватным объектом исследования; 3) способного выделять интегрированную предметно-процессуальную единицу (или элемент), которая может выступать как единица содержания, так и как учебная единица; 4) актуализирующего ключевые блоки знаний (в нашем случае ТТЕ), включением их процессуального аспекта содержания, черезприводящие их в действие «коммуникативные комплексы» (КК); 5) обеспечивающего этими КК (коммуникативными комплексами) управление формированием коммуникативных и межкультурно-коммуникативных компетенций в рамках отдельных сфер общения; 6) организующего в образовательной программе ключевые блоки знаний (в нашем случае ТТЕ) по вертикали преемственно по нарастанию сложности их использования в общении, а по горизонтали, каждое единство ТТЕ направлено на формирование определенной компетенции или субкомпетенции, предметное содержание которого процессно через обучающую систему упражнений реализуется одноименным коммуникативным комплексом (КК).

Так, например, понятийно-когнитивное ТТЕ (тематико-текстовое единство), обеспечивающее отобранным минимумом понятий, явлений, связанных, скажем, с международным бизнесом, переводится уже с этапа презентации их значений на уровень коммуникативной актуализации через систему элементарных коммуникативных упражнений типа: переспрос, уточнение, расширение, выражения, сомнения и т.д. Этот элементарно-коммуникативный этап обеспечивается одноименным с ТТЕ понятийно-когнитивным коммуникативным комплексом (КК). Задачей этого комплекса (КК) является не только обеспечение понимания значения понятия или явления (когнитивный аспект восприятия), но и употребление его не столько в заданной языковой или речевой структуре и контексте, но включение их в целый ряд коммуникативных возможностей использования в коммуникации, типа вышеназванных микродиалогических ситуаций в общении.

Таким образом, предлагаемая структура актуализации предметно-процессуального содержания является коммуникативно-базируемой реализацией содержания, его усвоением не в системе языковой или речевой формализованной презентации как единиц языка или речи, а включением их в непосредственную, пусть и элементарную, но коммуникацию. На трехстадийной исполнительской фазе каждый из тематико-текстовых единств последовательно «пропускаются» через три стадии коммуникативно-базируемой подготовки к свободной коммуникации по отрабатываемому тематическому комплексу как составляющей определенной сферы общения. Эти стадии направлены на формирование основных четырех видов речевой деятельности в предметном содержании актуальных ТТЕ на следующих этапах: исполнительско-рецептивном, исполнительско-репродуктивном, исполнительско-продуктивном.

Представленный модульно-блочный тип конструирования содержания наиболее преимущественная организационная основа и форма отражения предметного содержания иноязычного образования, так как новые когнитивно-лингвокультурологические комплексы (КЛК) концептуализируют предметное содержание, а модульно-блочное конструирование содержание по КЛК поэтапно выстраивает когнитивно-лингвокультурологический концепт новой «языковой картины мира» во взаимосвязи всех ее составляющих. Проработка каждого ТТЕ в составе КЛК (когнитивно-лингвокультурологических комплексов) есть выстраивание новых «когнитивных структур знаний» во «вторичное когнитивное сознание» обучаемых, которые, благодаря предлагаемой тематико-текстовой и модульно-блочной организации предметного содержания, выкладываются в механизме «реконцептуализации» языковой картины мира как прочно сформированные участки знаний.

Представленная комплексность в отборе, препарировании, организации учебного материала на принципах коммуникативной базируемости, межкультурно-коммуникативной целезаданности, когнитивно-лингвокультурологической спроецированности на «реконцептуализацию» предметно-процессного содержания иноязычного образования, межкультурно-коммуникативная обусловленность модульно-блочного конструирования предметного содержания в дидактически преемственную систему иноязычного образования в структуре образовательной программы, обеспечивающей, расширение границ «языкового сознания» личности и перестройку его механизма на формирование «вторичных ментальных конструктов» и др. – все это базовые основы организации и управления современным иноязычно-образовательным процессом.

Отличие этого подхода от традиционных заключатся в том, что коммуникативная базируемость организации учебного процесса как бы оставляет вне поля зрения лингвистический и речевой блоки знаний, обычно тематически организуемых для предварительного, в изоляции от их функций в общении, заучивания и репродуктивно-продуктивной тренировки и закрепления.

 

Таблица №9

 

На самом же деле, предметно-содержательная основа иноязычного образования, направленная на формирование межкультурно-коммуникативной компетенции, включает следующие составляющие предметного содержания, функционирующие в единстве.

1) Через ТТЕ как содержательно-тематические и функционально-дифференцированные единства, ядром которых являются инофонные тексты, реализуется основная межкультурно-коммуникативная предназначенность этих ТТЕ;

2) Составом ТТЕ обеспечивается предметное содержание образовательной программы иноязычного образования, контекстно-базируемого на будущей профессии:

3) Предварительно отобранный и достаточный для образовательной программы состав ТТЕ выступает в качестве основы, формирующей межкультурно-коммуникативную компетенцию на базе этой образовательной программы в процессуально-технологическом блоке содержания, который обеспечивается так называемым «коммуникативным комплексом» (КК);

4) Коммуникативный комплекс (КК) как управляющий блок процессуально-технологической стороной содержания, выступающий как «пусковой механизм» коммуникативно-деятельностной системы, интегративно, параллельно с предметно-содержательной основой (ТТЕ) «запускает» такую систему реализационных рычагов межкультурной коммуникации как-то: а) дифференциация ее (МК) по коммуникативным сферам; б) учет специфики этих сфер; в) специфические для этой сферы ТТЕ; г) типичные ситуации общения; типичные дискурсы с разной степенью проявления трех типов коммуникативных потребностей (контактоустанавливающая, информационная, воздействующая) в реализации ими прагмакоммуникативных функций; д) выделения состава коммуникативных умений и субкомпетенций по их функциям в межкультурно-коммуникативной компетенции (познавательно-стратификационные, фактуально-обобщающие, интерпретационно-синтезирующие и др.); ж) метаязыковой лингвистический материал, з) инофонные тексты различных композиционно-речевых форм (описание, характеристика, спецификация, изложение и др.); е) жанров речи (интервью, дискурс, презентация, пресс-конференция, и т.д.). 5) Посредством таких коммуникативных комплексов (КК) как образовательно-управляющие структуры, центрируемые вокруг отдельных коммуникативных сфер, предметное содержание которых реализуется через преемственный и дифференцированный по функциям набор тематико-текстовых единств (понятийно-когнитивное ТТЕ предметного содержания КК, информационно-аккумулятивное ТТЕ предметного содержания КК, прагматико-репрезентирующее ТТЕ предметного содержания КК, контекстно-коммуникативное ТТЕ предметного содержания КК), обеспечивается организация и управление преемственной системой обучения и формирования профессионально-ориентированных умений, направленных на усвоение предметного содержание будущей профессии и закладываются основы «контекстного обучения», т.е. обучение в контексте будущей деятельности на основе предметно-социального содержания профессии.

6) «Коммуникативный комплекс» (КК), включающий четыре обучающие стадии (понятийно-когнитивная, информационно-аккумулятивная, прагматико-репрезентирующая, контекстно-коммуникативная) в единстве с одноименным ТТЕ, обеспечивает формирование преемственной, логически целостной модели обучения с достижением прогнозируемого целевого результата, а именно, сформированной межкультурно-коммуникативной компетенции, которая обеспечивается вышеперечисленными стадиями этого комплекса, соотносящихся и тождественных по содержательно-функциональному назначению с одноименными с ними ТТЕ. Сформированная межкультурная компетенция «субъекта межкультурной коммуникации» как интегрированное единство целого ряда коммуникативных умений и субкомпетенций отражает их целеориентированность на усвоение и овладение определенными аспектами профессионально-предметного содержания иноязычного образования, а именно:

- познавательно-стратификационные и фактуально-обобщающие умения на понятийно-когнитивной стадии и в процессе усвоения одноименного ТТЕ (поянтийно-когнитивного);

- компрессивно-синтезирующие и интерпретационно-конструирующие умения на информационно-аккумулятивной стадии при усвоении одноименного ТТЕ;

- регуляционно-коммуникативные умения на прагматико-репрезентирующей стадии и в процессе одноименного ТТЕ;

- полемико-аргументационные коммуникативные умения на контекстно-коммуникативной стадии в ходе усвоения одноименного ТТЕ1.

7) Рече-языковой материал, представляющий собой лексико-грамматические блоки, отобранные и организованные в соответствии с закономерностями речепорождения и коммуникации во всех формах и типах речи (говорение, чтение, аудирование, письмо).

I. В процессе усвоения понятийно-когнитивного ТТЕ на одноименной стадии усвоения содержания предмета общения формируются следующие, преимущественно, метаязыковые умения:

- умения осознавать систему понятий и категорий объекта общения в определенном контексте будущей профессии;

-умения распознавать и классифицировать систему профессионально-значимых понятий и объектов по сравнительно-критериальным признакам;

- умения выделять смысловые ядра общения, воспроизводить отдельные определения в ходе решения целенаправленных коммуникативных задач;

- умения осуществлять логико-смысловые упорядочивание и выстраивание информации по степени значимости или усложнения;

- умения объединять фрагментарные микротексты в целостный фактуальный текст и излагать его в определенной логической последовательности, тем самым отражая знания и метаязыковые умения контекста будущей профессии.

В выделенном составе универсально-нормативных умений для понятийно-когнитивной стадии по функциональному назначению и речедеятельностной спецификации определяются два типа умений: 1) рече-языковые умения, обеспечивающие усвоение и классифицирование профессионально-значимых объектов и понятий, а также воспроизводство их определений; этот тип умений с учетом его основной функциональной предназначенности предлагаем определить как познавательно-стратификационные умения; 2) рецептивно-репродуктивные умения по выделению смыслового ядра информации, его логико-смысловой интерпретации и обобщению с дальнейшим воспроизводством, предлагаем обозначить как фактуально-обобщающие умения. Следовательно, на понятийно-когнитивной стадии усвоения предметного содержания общения выделяются два типа универсально-нормативных коммуникативных умения: познавательно-стратификационные и фактуально-обобщающие.

II. В ходе накопления на информационно-аккумулятивной стадии профессионально-ориентированной предметной информации общения формируются следующиеметакоммуникативные умения:

- умения аккумулировать и синтезировать профессионально-значимую информацию в целостный текст/дискурс;

- умения осуществлять поиск добавочной информации, ее извлечение и обработку для интерпретированного конструирования сообщения;

- умения проводить аналитико-смысловую, оценочно-критическую обработку поступающей через слуховой и зрительный каналы информации для решения в последующем профессионально-значимых задач и проблем;

- умения проводить компрессию информации в форме плана, разрабатывать структуру и каркас самостоятельного речевого произведения;

- умения конструировать собственное речевое произведение/сообщение согласно плану по одной из предложенных обучаемым тем на базе аккумулированной из множества источников профессионально-значимой информации.

Также, как и на предыдущей стадии, в силу качественной и функциональной неоднородности коммуникативных умений, формируемых на аккумулятивно-информационной стадии, в составе универсально-нормативных умений предлагается выделить:

1) те умения, которые обеспечивают накопление, синтез и компрессию информации, поступающей из различных каналов и используемую коммуникантом для решения проблем и профессионально-значимых задач; этот тип умений правомерно определить как компрессивно-синтезирующие умения;

2) те умения, которые обеспечивают аналитико-смысловую обработку информации, использование ее для решения профессионально-значимых задач и планирования корпуса самостоятельного текста/дискурса, представляемого для защиты в форме отчета, предлагаем определить как интерпретационно-конструирующие умения.

III. На прагматико-репрезентирующей стадии ставится и решается задача формирования умений реализовать прагматическую установку говорящего, решая при этом заранее поставленную стратегическую коммуникативную задачу, а также формируются умения убеждать, воздействовать, доказательно презентировать свою точку зрения, добиваться необходимого реактивного речевого поведения собеседника; умения выбирать соответствующие изменяющимся прагмоустановкам гибкие формы активного воздействия, прогнозируя при этом реактивное поведение собеседника. Соответственно, основными коммуникативными умениями, обеспечивающими реализацию отмеченных сторон иноязычной компетенции являются:

- умения выделить и сформулировать основной презентируемый объект и главный тезис сообщения;

- согласно основной прагматической целеустановки умения выбрать наиболее лаконичную и воздействующую форму презентации объекта общения;

- умения сконцентрировать и привлечь внимание рецепиентов к ключевым идеям речевого произведения;

- умения выбирать адекватные ситуации общения контакто-устанавливающие и этикетные формы выражения;

- умения с учетом стратегической прагматической целеустановки выбрать тактику собственного речевого поведения (убеждающую, наступательную, эмоционально-воздействующую и др.);

- умение строить композиционный каркас выступления по логике и структуре причинно-следственных доказательств;

- умения воздействовать и побуждать собеседника к активному участию в обсуждении профессионально-значимой проблемы, используя специфическую систему воздействующих на коммуникантов средств;

- умение выстраивать последовательную цепочку тезисов-положений, логико-смысловых блоков и иллюстрирующих их конкретных фактов для усиления доказательного и воздействующего эффекта текста-произведения;

- умения адекватно реагировать на контраргументы собеседника, предлагая компромиссные решения с сохранением своих основных позиций.

В силу того, что во всех умениях прагматико-репрезентирующей стадии усвоения содержания общения в единстве представлены как побудительно-воздействующие функции речи и умения, так и умения логико-смыслового конструирования дискурса/текста, все вышеперечисленные умения целосообразно определить как тип регуляционно-коммуникативных умений. Определение таких умений как регуляционно-коммуникативных обусловлено тем, что все умения побудительно-воздействующего, смысло-организующего, логико-доказательного, прагматико-направленного и др. характера объединены необходимостью выработать умения, выполняющие функции регулирования, управления процессом и результатом коммуникации, с адекватным и гибким использованием необходимых прагматико-репрезентирующих средств и способов. Соответственно, основной их функцией является регулирование коммуникации, что и обуславливает их обозначение как регуляционно-коммуникативных умений в составе универсально-нормативных коммуникативных умений.

IV. На контекстно-коммуникативной стадии усвоения предметного содержания общения в рамках ТТЕ также вычленяется специфический блок универсально-нормативных умений, основной функцией которых является умение осуществлять свободную коммуникацию по содержанию будущей профессиональной деятельности как предмета профессионально-ориентированного общения. Указанный тип универсально-нормативных умений предполагает способность осуществлять общение по широкому кругу профессионально-значимых проблем; вести дискуссионное профессиональное общение, интервью, беседы; создавать целостные дискурсы аргументационно-полемического характера, т.е. вести общение в контексте будущей профессии.

Спецификой указанного аспекта иноязычной компетенции, следовательно, являются свободные метакоммуникативные умения, к числу которых относятся:

- умения выдвигать и формулировать проблему дискуссионного характера в такой форме, чтобы создать проблемно-полемическую ситуацию;

- умение прогнозировать возможный ход дискуссии и определить собственную стратегию аргументирующего речевого поведения;

- умение предвидеть возможные альтернативные или оппонирующие суждения по основному постановочному вопросу и определить содержание контраргументационных суждений;

- на основе прогноза хода полемики умения строить свое выступление по схеме исчерпывающего и стройного доказательного дискурса, снимающего большинство оппонирующих точек зрения;

- умение выбирать логику построения своего выступления и тактику своего речевого поведения на основе предвосхищения оппонирующих мнений и характера собеседников, поведенческая реакция которых Вами предсказываема;

- умение выигрышно использовать метакоммуникативные воздействующие средства для создания общего позитивного фона поддержки Вашей точки зрения;

- умение вступить в контакт с аудиторией, поддерживать полемику, стимулируя неугасающий интерес и обеспечивая активное вовлечение все большего числа участников в полемику;

- умение резюмировать итоги полемики, используя принятые в изучаемой социокультурной среде формы оценочно-аргументационных суждений и др.

- В силу представленности в умениях контекстно-коммуникативной стадии усвоения предметного содержания общения таких ведущих признаков как полемичность содержания коммуникации, представленность оппонирующих и противоположенных суждений, обязательность доказательно-аргументационной канвы в полемике, представляется целесообразным определить этот тип умений как полемико-аргументационные коммуникативные умения, которые необходимы для стимулирования обсуждения и принятия решений по профессионально-значимым задачам в условиях обучения коммуникации в контексте будущей профессиональной деятельности.

Как было указано выше, отбор и организация предметного содержания иноязычного образования путем центрирования его по коммуникативным сферам обусловлен объективной сменой целевых установок межкультурно-коммуникативного обучения, ориентированного на овладение компетенциями реального общения в условиях межкультурного взаимодействия. Контекстом такого взаимодействия являются жизненные ситуации как основные проявления условий жизнедеятельности людей. Нельзя не согласиться с той теоретической платформой, обосновывающей выход на центральную позицию «категории быта» как систематизирующей и интегрирующей через языковое сознание все «бытийственные отношения1, в которой находится личность, а общение как форма его жизнедеятельности должно в процессе овладения иностранным языком организовываться в соответствии с коммуникативными потребностями людей – в рамках коммуникативных сфер как социокоммуникативных концентров. В соответствии с основными сферами «бытия» и деятельности человека выделяются сферы

1) профессионально-производственная;

2) социально-бытовая;

3) социально-культурная;

4) общественно-политическая.

Объективные процессы расширения международных контактов и профессиональных обменов, возросшая трудовая и академическая мобильность делают востребованными обучение и овладение профессиональной речью и профессиональным общением. Этим объясняется активная разработка теоретико-практических основ обучения языку для специальных целей, предметно-процессуальное содержание которой организуется вокруг профессионально-производственной коммуникативной сферы2, а методические системы обучения направлены на обеспечение профессионально-базируемых умений профессионального общения и профессиональной речи.

Профессиональное общение определяется как форма взаимодействия субъектов коммуникации в процессе трудовой деятельности людей, объединенных общей профессией и имеющих соответствующую подготовку, которая обеспечивает наличие общего фонда профессионально-значимой информации. В основе общения лежит профессионально-познавательная потребность коммуникативного характера, которая определяет цель общения – получение профессионально-значимой информации. Профессионально-базируемый отбор содержания и обучения профессиональной речи и общению получил определение «теории контекстного обучения» (А.А.Вербицкий, А.М. Смолкин, О.Б. Тарнопольский, Н.К. Стамгалиева, Д.Н. Кулибаева и др.) Контекстным обучением принято считать обучение, в котором с помощью всей системы дидактических форм, методов и средств моделируются предметное и социальное содержание будущей профессиональной деятельности специалиста, а усвоение им абстрактных знаний и систем налажено на канву этой деятельности»1.

Контекстное обучение по признаку ее эффективности относят к типу активных методов обучения, через который решаются успешно, как считает А.М.Смолкин2, целый ряд трудно достижимых задач. Контекстное обучение обеспечивает

- интенсификацию процесса обучения и коммуникативную активность обучаемых;

- придание процессу обучения творческого характера, повышающего заинтересованность студентов;

- приобретение студентами опыта творческой деятельности и эмоционально-ценностного восприятия действительности в контексте будущей профессиональной деятельности;

- формирование не только познавательных, но и профессиональных мотивов и интересов;

- формирование целостного представления о профессиональной деятельности и о ее различных аспектах;

- обучение коллективной мыслительной и практической работе, формирование умений и навыков социального взаимодействия и общения, индивидуального и совместного принятия решений, воспитания ответственного отношения к делу, усвоение социальных ценностей и установок профессионального коллектива, общества в целом.

Разработчики контекстно-базируемой теории и практики обучения иностранному языку, следовательно, представляют учебный процесс по овладению иностранным языком как модель будущей профессиональной деятельности или возможный набор стереотипных или возможных проблемных, нетипичных ситуаций, как проявление определенных профессионально-значимых задач или проблем, для разрешения которой коммуниканты вступают в профессиональное общение, что обуславливает проблемную заостренность и содержательную разверстку ситуации вокруг этой проблемы.

Соответственно, при контекстно-базируемом предметном содержании для формировании профессиональной речи и межкультурно-коммуникативного профессионального общения рече-языковой и коммуникативный материал для организации последовательного и постадийного усвоения члениться1 на

1) метаязыковые коммуникативные умения и субкомпетенции, формируемые на содержании понятийно-когнитивных ТТЕ (тексты малого членения: «определения», «характеристики» объектов, «спецификации») и технологическим комплексом одноименной стадии, включающей упражнения для всех ступеней исполнительской фазы (исполнительско-рецептивная, репродуктивная, продуктивная ступени);

2) метаречевые умения и субкомпетенции, формируемые на содержании информационно-аккумулятивного ТТЕ (композиционно-речевая форма –КРФ- «описание» и «сообщение» информирующего, инструктирующего, рекламирующего, презентирующего, аргументационного, проектирующего и др. характера) и системой, формирующей умения упражнений одноименной стадии коммуникативного комплекса, включающего также все ступени исполнительской фазы речевой деятельности.

3) Метапрагмокоммуникативные умения и субкомпетенции, формируемые на предметном содержании прагматикорепрезентирующих ТТЕ ( диалогические формы коммуникации: жанры диалогов-запросов; диалоги- разъяснения; рекламные проспекты, билборды, предписания, рекомендации, консультации и др.) и через систему целенаправленных упражнений всех трех ступеней исполнительской фазы РД, одноименной с ТТЕ стадии коммуникативного комплекса;

4) Метаконтекстнокоммуникативные умения и субкомпетенции межкультурно-коммуникативной компетенции, формируемые содержанием контекстнокоммуникативного ТТЕ (тексты, проблемы, стимулирующие свободное профессиональное общение – темы дебатов, дискуссий, проблемы для интервью, бесед; аргументационно-полемического характера дискурсы, обращенные эссе и др.) и через систему, стимулирующую профессиональную коммуникацию, заданий и упражнений одноименной с ТТЕ стадии по всем ступеням исполнительской фазы.

Отмеченный специфический для каждого ТТЕ и его профессиональной стадии КК (коммуникативного комплекса) состав коммуникативных умений и субкомпетенций МКК (межкультурно-коммуникативной компетенции) различается и по своим целеобразовательным функциям в рамках каждого КК (коммуникативного комплекса).

I. На понятийно-когнитивной стадии КК, как было отмечено, формируются, в основном, метаязыковые умения: 1) те, которые обеспечивают усвоение, категоризацию, группировку признаков и характеристик объектов; коммуникативно-препарированное воспроизводство этих определений при направленных расспросах, запросах, сомнениях, уточнениях и др. Эти метаязыковые умения Д.Н. Кулибаева определяет как познавательно-стратификационный тип умений; 2) рецептивно-репродуктивные умения, формирующие умения выделять смысловые ядро информацию, давать его логико-смысловую интерпретацию и обобщение с воспроизводством созданного текста, определяются как фактуально-обобщающие метакоммуникативные типы умения.

II. На информационно-аккумулятивной стадии формируемые метакоммуникативные умения и субкомпетенции по функционально-целевому характеру подразделяются 1) на те умения, которые обеспечивают накопление, синтез, компрессию информации, поступающей из различных каналов информации (аудирование, чтение, общение и др.) при решении коммуникантами профессионально-значимых задач, определяются как компрессивно-синтезирующие умения; и 2) те умения, которые обеспечивают аналитико-смысловую обработку информации для создания с предварительным планированием текст или дискурс, объединяющий обработанную информацию, но выдвигающей на их базе собственное творческое произведение. Эти умения определяется как интерпртационно-конструирующие умения.

III. На прагматико-репрезентирующей стадии в метапрагмокоммуникативных субкомпетенциях и умениях выделяют тип 1) регуляционно-коммуникативных умений – это умения побудительно-воздействующего, смысло-организующего, логико-доказательного и прагманаправленного характера, выполняющие функции управления, регулирования процессом коммуникации путем стимулирования и побуждения репликами и другими средствами ход коммуникации.

IV. На контекстно-коммуникативной стадии усвоения предметного содержания общения в рамках специфического ТТЕ вычленяется АО функциональным целям тип полемико-аргументационных умений, обеспечивающих полемичность содержания коммуникации, представленность оппонирующих и противоположных суждений, обязательной доказательно-аргументационной канвы в ходе обсуждения профессионально значимых проблем.

Выделенный перечень и умений формируется в рамках указанных стадий на предметном содержании их ТТЕ через технологии и серии целевых упражнений, соответствующих стадий и ступени исполнительской фазы.

Таким образом, представленный в работе образец «Моделирования предметно-процессуального аспектов содержания коммуникативных комплексов» (КК), в формировании коммуникативных комплексов при контекстно-базируемой иноязычнообразовательной программе целесообразно выделить три крупных этапа: 1) этап, подготовительный к контекстно-базируемому общению; 2) этап моделирования типичных ситуаций общения; 3) этап профессионального общения. Внутри первого, подготовительного этапа, правомерно выделяются три ступени: 1) ступень ознакомления и изучения предметного содержания ТТЕ в рамках коммуникативных сфер общения; 2) стадии усвоения предметного содержания КК (коммуникативных комплексов); 3) ступень формирования процессуального аспекта содержания КК (коммуникативных комплексов).

На втором этапе – этапе моделирования типичных ситуаций общения также выделяются свои ступени на каждой из трех стадий предметно-процессуального аспектов содержания, а именно: 1) ознакомление с типовыми моделями ситуаций общения; 2) умение создавать множество вариантов базовой ситуаций, что позволяет формировать у студентов умения в обеспечении вариативности общения; 3) создание собственных новых вариантов общения на базе типовой модели общения.

Второй и третий этапы, формирующие межкультурно-коммуникативные компетенции, объединяются единым для обоих этапов – уровнем формирования метаконтекстных коммуникативных умений. Этот уровень умений формируется через параллельные две трехстадийные вертикали второго и третьего этапов. Это обусловлено тем, что целевое назначение второго этапа – моделирование ситуаций общения (3 стадии) и назначения трех стадий третьего этапа (этап межкультурно-коммуникативного общения) преемственно обеспечивают формирование метаконтекстных коммуникативных умений на базе контекстно-коммуникативных ТТЕ и формирующих их коммуникативных комплексах (КК).

После этапа предварительного ознакомления со всеми метаединицами по банковскому делу через изучающее и ознакомительное чтение целого ряда текстов малых форм (определение, характеристика, спецификация и др.), дающих информацию о таком финансовом институте как банк, основных его типах, их различий и функций, видов услуг банков, преимущество и востребованность различных видов услуг и т.д. на понятийно-когнитивной и информационно-аккумулятивной стадиях усвоения контекстно-предметного содержания в структуре ТТЕ (тематико-тестовых единств), осуществляется переход на стадию усвоения контекстно-предметного содержания этих ТТЕ уже в коммуникативных комплексах (КК) через систему упражнений направленные на формирование познавательно-стратификационных и фактуально-обобщающих умений в одноименных типах упражнений.

На каждом этапе и его ступенях формируются вышеприведенные, дифференцированные по функциям, типы метаязыковых и метакоммуникативных умений и субкомпетенций межкультурно-коммуникативной профессионально-базируемой компетенции. Прежде чем перейти к описанию технологии их формирования, необходимо определить современный статус, функционально-категориальную значимость, ролевую нагрузку и существующие типологии «упражнений» как организационных форм учебного иноязычнообразовательного процесса.

Вопросы и задания для выполнения

1. Дайте определение «учебного процесса», перечислите его компонентный состав, опишите их функции. Каково соотношение «учебного процесса» к «образовательному процессу» и реализующему эти процессы – «образовательной программе».

2. Ознакомьтесь с существующими типами структурирования образовательного процесса и по их модели определите целевую направленность и содержательную результативность компонентов отдельных типов структурирования образовательного процесса.

3. Определите наиболее соответствующий функциям образовательного процесса его определения. Какие составляющие образовательного процесса отражают специфику образовательной системы?

4. Какие компоненты образовательного процесса с обязательностью и комплексно должны быть реализованы в образовательной программе?

5. Проанализируйте и определите целевую обусловленность выдвигаемых к «образовательной программе» системы требований?

6. Какими образовательными составляющими обеспечивается функционирование современного иноязычнообразовательного процесса?

7. Какие базовые составляющие образовательной программы моделируют как интегративное целое учебный процесс адекватно образовательным целям? Что включается в понятие «ключевого блока знаний», организующего предметное содержание «образовательной программы», каковы основные функции этого блока знаний? Вычлените отдельное ТТЕ из учебного комплекса и представьте его разработку как «ключевого блока знаний» по 3 стадиям коммуникативно-базиру







Дата добавления: 2014-11-12; просмотров: 3936. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Виды нарушений опорно-двигательного аппарата у детей В общеупотребительном значении нарушение опорно-двигательного аппарата (ОДА) идентифицируется с нарушениями двигательных функций и определенными органическими поражениями (дефектами)...

Особенности массовой коммуникации Развитие средств связи и информации привело к возникновению явления массовой коммуникации...

Тема: Изучение приспособленности организмов к среде обитания Цель:выяснить механизм образования приспособлений к среде обитания и их относительный характер, сделать вывод о том, что приспособленность – результат действия естественного отбора...

Устройство рабочих органов мясорубки Независимо от марки мясорубки и её технических характеристик, все они имеют принципиально одинаковые устройства...

Ведение учета результатов боевой подготовки в роте и во взводе Содержание журнала учета боевой подготовки во взводе. Учет результатов боевой подготовки - есть отражение количественных и качественных показателей выполнения планов подготовки соединений...

Сравнительно-исторический метод в языкознании сравнительно-исторический метод в языкознании является одним из основных и представляет собой совокупность приёмов...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.009 сек.) русская версия | украинская версия