Студопедия — Carta comercial em resposta a uma queixa
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Carta comercial em resposta a uma queixa






Лиссабон, 8 мая 200_

Exmos. Senhores*

Fonseca & Ca.

Porto

Amigos e Senhores*

Venho acusar a recepç ã o da v/estimada carta de 17 do mê s findo, na qual V. Exas. se queixam da demora na entrega das mercadorias encomendadas pelo vosso favor de 11 de agosto.

Nã o foi por culpa nossa que elas nã o foram expedidas, mas devido à greve dos trabalhadores da doca, que durou uns 15 dias. Logo que seja possí vel darei por telegrama a data do embarque.

Lamentando a inconveniê ncia que esta demora lhes cause, somos com estima e consideraç ã o.

De V. Exas.*

Atenciosamente

Assinatura

* Альтернативные формы обращения содержатся в настоящем разделе.

(3) Cordiais saudaç õ es - или: Com estima e consideraç ã o, subscrevo-me -

С наилучшими пожеланиями или Искренне ваш

De V.Exas. В Бразилии: De V.Sias.

Atenciosamente Atentamente

Искренне ваш Искренне ваш

Деловое письмо в ответ на рекламацию

Lisbon, 8 May 200_

Messrs Fonseca & Co.

Porto

Уважаемые господа,

Я подтверждаю получение вашего письма от 17-го числа прошедшего месяца, в котором вы выражаете неудовольствие задержкой в доставке товаров, заказанных вами в письме от 11-го августа.

Не по нашей вине они не были отгружены, но по причине забастовки портовых рабочих, которая продолжалась 15 дней. Безотлагательно я направлю вам телеграмму с датой их отгрузки.

Мы очень сожалеем и приносим извинения за неудобства, связанные с этой задержкой. Ждём ваших будущих заказов.

Искренне ваш,

Подпись

Идиоматические выражения

с определёнными глаголами:

Dar

dar horas отбивать час

dar corda ao reló gio завести часы

dar baixa ao hospital лесь в больницу (на лечение)

O mé dico deu-lhe alta. Врач выписал его (из больницы). См. ter

A janela dá para o mar. Окно выходит на море.

dar para иметь талант к (чему-л.)

Ela dá para a mú sica. У неё музыкальное дарование.

O polí cia nã o deu por isso. Полиция не заметила этого.

dar com натолкнуться на (кого-л.)

dar-se bem/mal em... быть здоровым и счастливым/несчастным в... (месте)

dar-se bem/mal com... ладить/неужиться с... (кем-л.)

dar à luz родить

dar por certo to take for granted

Quem me dera! Как я хочу! Если бы я мог! (предпрошедшее время глагола dar)

ao Deus dará на авось

dar uma vista de olhos бросить взгляд на/пролистать (книгу)

Deixar

Ele deixou de fumar. Он бросил курить.

Deixe-me em paz. Оставьте меня в покое.

Ela deixou as cartas para outro dia. Она отложила письма до другого случая.

Elas deixaram as camas por fazer. Они не убрали кровати.

Estar

estar para sair быть в дверях (собраться уходить)

O teatro estava à s moscas. В театре было пусто (не было зрителей).

O cinema estava à cunha. Кинотеатр был полон.

O trabalho está por fazer. Работу ещё надо сделать.

A gasolina está pela hora da morte. Бензин стал смертельно дорогим.

estar de boa maré /má maré быть в хорошем настроении/в плохом настроении

estar em dia com... быть своевременным... (корреспонденция и т. д.)

estar com fome/sede (в Бразилии: sê de) хотеть есть/пить

estar com sono/frio/calor хотеть спать/испытывать жару/холод

estar com sorte/ciú mes/medo (в Бразилии: mê do) быть удачливым/ревнивым/бояться

estar com pressa/vontade de/razã o спешить/хотеть/быть правым

Fazer

fazer a barba бриться

fazer anos праздновать день рождение

Ele faz trinta anos hoje. Сегодня ему тридцать лет.

Faz bom/mau tempo. Погода хорошая/плохая.

Ela só faz asneiras. Она только делает глупости.

Você fez muito bem/mal. Ты хорошо/плохо сделал.

Nadar faz bem à saú de. Плавать полезно для здоровья.

fazer as vontades de... исполнять (чью-л.) волю

Farei o possí vel. Я сделаю всё возможное.

Que é feito dela? Что с ней случилось?

fazer-se de bô bo валять дурака

fazer uma viagem совершить путешествие/съездить в турпоездку

Ficar

Este chapé u fica-lhe bem. Эта шляпа идёт вам.

Ele ficou bem no exame. Он выдержал экзамен.

Fica para a semana. Перенесём это на неделю.

Fica para a outra vez. Мы сделаем это в другой раз.

Fique descansada. Не волнуйтесь.

Fico contente. Я так рад, (по поводу свежих новостей)

Isto fí ca entre nó s. Это останется между нами.

Ele ficou sem dinheiro. Он остался без денег.

Ir

ir ter com идти на встречу с

ir de encontro a столкнуться с

ir de aviã o/de autocarro ( в Бразилии: omnibus)/de barco летать самолётом/ехать автобусом/ехать морем (на корабле)

ir a pé /a cavalo идти пешком/скакать на лошади

Vai mal de saú de. У него слабое здоровье. (Также: Está muito mal.)

Como vã o? Как у вас дела (мн.)

Ir a Roma e nã o ver o Papa. Съездить в Рим и не увидеть Папу (т. е. съездить куда-л. и не увидеть того, чем это место знаменито.)

Ela vai aos ares. Она с ума сходит/вошла в раж.

Vamos! Пошли!

Sempre foi a Portugal? Приезжайте в Португалию (в конце встречи)?







Дата добавления: 2014-11-12; просмотров: 585. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Эффективность управления. Общие понятия о сущности и критериях эффективности. Эффективность управления – это экономическая категория, отражающая вклад управленческой деятельности в конечный результат работы организации...

Мотивационная сфера личности, ее структура. Потребности и мотивы. Потребности и мотивы, их роль в организации деятельности...

Классификация ИС по признаку структурированности задач Так как основное назначение ИС – автоматизировать информационные процессы для решения определенных задач, то одна из основных классификаций – это классификация ИС по степени структурированности задач...

Влияние первой русской революции 1905-1907 гг. на Казахстан. Революция в России (1905-1907 гг.), дала первый толчок политическому пробуждению трудящихся Казахстана, развитию национально-освободительного рабочего движения против гнета. В Казахстане, находившемся далеко от политических центров Российской империи...

Виды сухожильных швов После выделения культи сухожилия и эвакуации гематомы приступают к восстановлению целостности сухожилия...

КОНСТРУКЦИЯ КОЛЕСНОЙ ПАРЫ ВАГОНА Тип колёсной пары определяется типом оси и диаметром колес. Согласно ГОСТ 4835-2006* устанавливаются типы колесных пар для грузовых вагонов с осями РУ1Ш и РВ2Ш и колесами диаметром по кругу катания 957 мм. Номинальный диаметр колеса – 950 мм...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.009 сек.) русская версия | украинская версия