Студопедия — Пограничный контроль на железнодорожном пункте пропуска
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Пограничный контроль на железнодорожном пункте пропуска






 

Пограничный контроль на железнодорожном пункте пропуска Border Control at the Railway Check Point
1. Пограничный контроль. Вы проводник этого вагона? 1. Border control. Are you the attendant of this carriage?
2. Пройдите по вагону и попросите пассажиров приготовиться к паспортному контролю. 2. Go along the carriage and ask the passengers to get ready for passport control.
3. Дамы и господа, пожалуйста, пройдите в купе и займите ваши места. Приготовьте ваши документы для паспортного контроля. 3. Ladies and gentlemen, would you proceed to your compartments and take your seats. Get your papers ready for passport control.
4. Чья это сумка на верхней (нижней) полке? 4. Whose bag is this on the upper (lower) berth?
5. Снимите сумку с верхней полки и откройте ее. Что это? 5. Take off the bag from the upper berth and open it. What’s this?
6. Кому принадлежит та дорожная сумка (с ремнем через плечо) на багажной полке? 6. Who does that traveling bag (duffel bag) on the rack belong to?
7. Это ваши вещи? Возьмите их с собой на перрон, пожалуйста. 7. Are these your belongings? (= Are these belongings yours?) Take them to the platform, please.
8. Отложите, пожалуйста, эти вещи в сторону. 8. Will you put these things aside, please.
9. Уберите эти вещи с багажной полки. 9. Take these things away from the rack.
10. Вы забыли свои вещи в купе. 10. You’ve left your belongings in the compartment.
11. Куда вы едете? 11. Where are you going?
12. Останьтесь, пожалуйста, в купе. 12. Will you stay in the compartment, please.
13. Пожалуйста, выйдите из купе и пройдите в коридор. 13. Leave the compartment and pass on to the corridor, please
14. Пройдите в коридор, пожалуйста. 14. Will you pass on to the corridor, please. (Proceed to the passage, please.)
16. Освободите, пожалуйста, вагон и подождите на платформе. 16. Will you leave the carriage and wait on the platform, please.
17. Обратитесь, пожалуйста, в справочное бюро. 17. Will you apply to the information office, please.
18. Оставьте багаж в камере хранения. 18. Leave your luggage in the left-luggage office, please.
19. Обратитесь к носильщику. 19. Will you call the porter, please.
20. Какое купе вы занимаете? 20. What compartment do you occupy?
21. Вы получите свои документы на вокзале. 21. You'll get your papers at the station.
22. Поезд отправится через час. Пройдите, пожалуйста, в здание вокзала. 22. The train starts in an hour. Will you proceed to the railway station, please.
23. Вы можете обратиться в медпункт на вокзале. 23. You may go to the medical post inside the station building.
24. Мне нужно увидеть начальника поезда. 24. I need to see the trainmaster.(= I’d like to speak to the trainmaster)
25. Предъявите список поездной бригады, поездной маршрут и документы членов поездной бригады. 25. Will you produce the list of the train brigade (= staff), the train route and papers of the train staff.
26. Есть ли изменения в составе поездной бригады? 26. Are there any changes in the train brigade list?
27. Ваши паспорта и визы в полном порядке. Но, обратите внимание, визы трех членов поездной бригады истекают в следующем месяце. 27. Your passports and visas are in perfect order. But, please, keep in mind, visas of three members of the train brigade expire next month.
28. А сейчас приступим к проверке документов пассажиров и досмотру вагона. 28. Now let’s start the examination of the passengers papers and inspection of the carriage.
29. Пройдемте в коридор. Вы должны сопровождать нас во время досмотра купе и тамбуров. 29. Let’s pass on to the corridor; you must accompany us during the examination of the compartments and the carriage platforms.
30. Вы будете сопровождать нас. Возьмите ключи от всех служебных помещений. 30. You will accompany us. Take the keys to all service premises.
32. Скажите проводнику, чтобы он включил свет в коридоре и тамбурах. 32. Tell the attendant to switch on the light in the corridor and at the carriage platforms.
33. Мы также досмотрим пространство между крышей и потолком вагона. 33. We’ll also check the space between the roof and the ceiling of the carriage.
34. Все в порядке, но наша досмотровая группа сообщила, что пломба на третьем багажном вагоне нарушена. 34. Everything is all right, but our border patrol (= inspection team) reported that the seal of the third van is damaged (broken, not in good condition).
35. Почтовый вагон будет досмотрен другим пограничным нарядом с применением служебных собак. 35. The mail van will be examined by another border detail with patrol dogs (= service dogs).
36. Пройдите, пожалуйста, в служебное купе. 36. Proceed to the service compartment, please.
37. Досмотр пассажирских вагонов и проверка документов будут осуществляться пограничными нарядами одновременно. 37. The inspection of the passenger carriages and papers examination will be performed by border patrols simultaneously (=at the same time).
38. Все выходы на платформу сейчас закрыты. 38. All exits to the platform are closed now.
39. Багажный вагон будет досмотрен с применением служебных собак в присутствии сотрудников таможни. 39. The van will be examined with patrol(= service = sniffing) dogs in the presence of the Customs officials.
40. Где грузили этот вагон? 41. Какой его пункт назначения? 40. Where was this van loaded? 41. What is its point of destination?
42. Пломба на этом вагоне нарушена. 42. The seal of this car is not in order (= not in good condition).
43. На этом вагоне нет пломбы. 43. There is no seal on this van.
44. В какой пункт вы следуете? 44. What is your point of destination?
45. Поезд отправится по расписанию. 45. The train starts on time (= according to the schedule).







Дата добавления: 2015-10-19; просмотров: 454. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Мотивационная сфера личности, ее структура. Потребности и мотивы. Потребности и мотивы, их роль в организации деятельности...

Классификация ИС по признаку структурированности задач Так как основное назначение ИС – автоматизировать информационные процессы для решения определенных задач, то одна из основных классификаций – это классификация ИС по степени структурированности задач...

Внешняя политика России 1894- 1917 гг. Внешнюю политику Николая II и первый период его царствования определяли, по меньшей мере три важных фактора...

Расчет концентрации титрованных растворов с помощью поправочного коэффициента При выполнении серийных анализов ГОСТ или ведомственная инструкция обычно предусматривают применение раствора заданной концентрации или заданного титра...

Психолого-педагогическая характеристика студенческой группы   Характеристика группы составляется по 407 группе очного отделения зооинженерного факультета, бакалавриата по направлению «Биология» РГАУ-МСХА имени К...

Общая и профессиональная культура педагога: сущность, специфика, взаимосвязь Педагогическая культура- часть общечеловеческих культуры, в которой запечатлил духовные и материальные ценности образования и воспитания, осуществляя образовательно-воспитательный процесс...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.014 сек.) русская версия | украинская версия