Студопедия — Кириллица, использовавшаяся в древнерусском языке 24 страница
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Кириллица, использовавшаяся в древнерусском языке 24 страница






КОММУТАЦИЯ [лат. commutatio перемена] в языкознании: изучение того, как изменения в одном плане языка отражаются на другом плане, напр., как при изменении фонемы меняется смысл слова или выражения. Один из видов мутации в инвариантном семантическом анализе Л. Ельмслева, базирующемся на соотношении плана выражения и плана значения, корреляция в одном плане, которая имеет реляцию к корреляции в другом плане языка. Инвариантами являются корреляты с взаимной коммутацией, т.е. мутацией между членами парадигм.

КОМПАРАТИВ В ОБЩЕЙ МОРФОЛОГИИ. Кумулятивный показатель интенсивности и актантной деривации.

КОМПАРАТИВ1 в грамматике: сравнительная степень.

Компаратив2. Периферийный падеж, выражающий основание для сравнения.

КОМПАРАТИВИЗМ [<лат. comparativus – сравнительный]. Сравнительно-исторический метод; метод исследования; в языкознании К. ориентирован на сравнительно-историческое изучение родственных языков. К. применяется в истории, литературоведении, правоведении, социологии, этнографии.

КОМПАРАТИВИСТИКА [<лат. comparativus сравнительный]. Сравнительное языкознание, литературоведение.

КОМПЕНДИУМ [лат. compendium – сбережение, выгода, сокращение]. Компендий: сжатое, суммарное изложение основных положений к.-л. исследования, науки и т.п.

КОМПЕТЕНТНОСТЬ [лат. competens (competensis) надлежащий; способный]. Обладание знаниями и опытом, позволяющими судить о ч.-л.; веское, авторитетное мнение.

КОМПЕТЕНЦИЯ [лат. competentia принадлежность по праву]. Круг вопросов, в которых данное лицо обладает познаниями, опытом. Напр.: языковая К., речевая К.

КОМПИЛИРОВАТЬ [<компиляция]. Делать компиляцию – использовать чужие исследования без обращения к первоисточникам.

КОМПИЛЯТИВНЫЙ [<компиляция]. Представляющий собой компиляцию, составленный из результатов чужих исследований.

КОМПИЛЯЦИЯ [лат. compilation – ограбление< compilare грабить]: 1) Составление со-
чинений на основе чужих исследований или чужих произведений (литературная К.) без об-
ращения к источникам (ср. плагиат); 2) несамостоятельная, сводная, состоящая из заимство-
ваний работа.

КОМПЛЕКС ЦЕННОСТЕЙ. Совокупность социальных ценностей речевого или языкового коллектива, реализуемых при выборе социолингвистических переменных.

КОМПЛЕКСНО-ПРОЦЕССУАЛЬНЫЙ МЕТОД ИССЛЕДОВАНИЯ. Метод исследования языка, основанный на использовании функционально-стилистического инварианта языковой системы и его модификаций: информационных моделей стилей, текстов, коммуникативных качеств речи, лингвостилистических моделей СТ, разработанных Т.В. Жеребило.

КОМПЛЕКСНЫЕ ЕДИНИЦЫ СИСТЕМЫ СЛОВООБРАЗОВАНИЯ: 1) словообразовательная пара; 2) словообразовательный тип; 3) словообразовательная модель; 4) словообразовательная категория; 5) словообразовательная парадигма; 6) словообразовательная цепь; 7) словообразовательное гнездо.

КОМПЛЕКСНЫЙ [<лат. complixus – связь, сочетание]. Совокупный с чем-л., представляющий собой комплекс. К. анализ в языкознании. К. подход к исследованию языка.

КОМПЛЕКСНЫЙ ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ включает ряд ступеней: 1) лингвистический анализ текста создает объективную основу для адекватной интерпретации произведения; 2) стилистический анализ, нацеленный на определение стилистических особенностей текста на уровне узуса и индивидуального стиля автора, создающего базу для изучения языковой и концептуальной картины мира автора; 3) литературоведческий анализ творческих исканий автора на фоне общей динамики литературного процесса.

Комплексный характер внутренней речи. Представленность смысла или множества смыслов в форме «свертка», сгустка, в виде информационного поля, подвергнутого компрессии, сжатию внутренней речи, которая может уплотняться по модели «текст-схема-точка» или разворачиваться по принципу конверсионной модели «точка-схема-текст».

Конвергенты
КОМПЛЕТИВНОСТЬ. Лингвовосполняющая функция, связанная с процессами неологизации, метафорической номинации, со сферой поэтической фразеологии.

КОМПОЗИТЫ [лат. compositio – сложение]. Сложные слова, имеющие особый тип словообразовательного значения, которое присуще вообще всем словам со сложной мотивирующей базой: это соединительное значение. Сложение включает несколько разновидностей: 1) сложно-составной способ; 2) чистое сложение; 3) образование сложных слов с первым неизменяемым связанным компонентом: авиапочта, рок-группа.

КОМПОЗИЦИОННЫЙ АНАЛИЗ В ИССЛЕДОВАНИИ ТЕКСТА. Метод, опирающийся на изучение композиции, дающей ключ к постижению смысла произведения.

КОМПОЗИЦИЯ [лат. compоsitio – сочинение, связь]. Соотношение отдельных частей, компонентов текста, образующее единое целое. Структура, предполагающая использование отношений единства «первичных» элементов и закон композиции.

КОМПОЗИЦИЯ ЛИНЕЙНАЯ. Тип композиции, отражающий естественную последовательность фактов.

КОМПОЗИЦИЯ МНОГОМЕРНАЯ. Тип композиции, предполагающий наличие различных пространственных, временных, условных связей, включающий элементы обобщения.

КОМПОЗИЦИЯ ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ. Тип композиции, отличающийся дополнительными отношениями сопоставляемых фактов, событий.

КОМПОЗИЦИЯ ТЕКСТА, МЕТОД ОРГАНИЗАЦИИ ИЗЛАГАЕМОГО СОДЕРЖАНИЯ: 1) Закономерности построения логичного текста. Правильно выбранный метод организации материала является одним из основных лингвистических условий реализации логичности
речи на уровне синтаксиса связного текста. 2) Один из элементов информационной модели логичности речи, несущий учебную информацию о языковых условиях ее реализации на уровне связного текста.

Компонентный анализ. Прием, основанный на том, что единицами анализа являются части (элементы) языковой единицы (номинативно-коммуникативной или структурной). Методика компонентного анализа разработана Казанской и Московской лингвистическими школами. Примеры компонентного анализа: 1) разбор слова по его морфемному и морфологическому составу; 2) разбор предложения (при логико-грамматическом и смысловом его членении); 3) толкование слов в нормативном словаре. В ряде исследований компонентный анализ рассматривается как дискретный анализ, в компетенцию которого входит: 1) разложение лексического значения на семы; 2) матричное их описание; 3) противопоставление семантического уровня лексическому; 4) замена методики анализа методикой описания, 5) в центре анализа тематический ряд – набор контрастирующих моносем (=сем), его матричное описание и контекстное подтверждение, составляющие суть методики дискретного компонентного анализа. Недостатки указанного анализа заключаются в следующем: 1) тематические ряды выбираются произвольно, 2) не различаются понятия «значение слова, «смысл слова», «моносема». Система моносем используется для изучения понятий, а не значений слова. Компонентный анализ необходимо дополнить анализом нормативности и контекстным анализом.

КОМПОНЕНТНЫЙ АНАЛИЗ В ИССЛЕДОВАНИИ ТЕКСТА. Разложение значения слов, используемых в тексте, на минимальные семантические составляющие с целью выявления актуальных значений употребляемых в тексте слов.

КОМПОНЕНТНЫЙ СЕМАНТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ. Описание лексического значения слова путем установления смысловых компонентов этого значения.

КОМПОНЕНТЫ ДВУЯЗЫЧИЯ. Языки, которыми владеет билингв: 1) первым К.д. является родной язык; 2) вторым К.д. – неродной, выученный язык.

КОМПРЕССИЯ [лат. compression сжатие]. Сжатие. К. языкового материала в учеб-
ных целях.

Компьютерная метафора. Метафора, построенная на сравнении мозга и разума человека с компьютером.

КОНВЕНЦИЯ [лат.conventio договор, условие, соглашение]. 1) Разновидность международного договора; 2) договор между различными предприятиями и организациями; 3) в лингвистике: «асемантические конвенции» – термин Л. Витгенштейна, примененный в «Логико-философском трактате» (имеются в виду слова, употребленные в переносном значении).

КОНВЕРГЕНТЫ [<лат.convergens (convergentis) приближающийся, сходящийся]. Фонемы, бывшие некогда различными, но совпавшие в ходе развития языка, напр. Русские фонемы, обозначавшиеся «θ» (фита) и «Ф», совпали в «Ф».

Коннекционизм
КОНВЕРГЕНЦИЯ [<лат.convergere приближаться, сходиться]. 1) Схождение, взаимоупотребление элементов языка; против.: дивергенция. 2) Скопление в одной точке текста пучка стилистических приемов, выполняющих общую стилистическую функцию.

КОНВЕРСИВНАЯ СВЯЗЬ. Обратные отношения.

КОНВЕРСИВЫ [лат. convertere обращать, поворачивать]. Предикатные слова, обозначающие одну и ту же ситуацию, но подчеркивающие в этой ситуации разные стороны и имеющие обращенную актантную структуру: Комиссия рассматривает вопрос. – Вопрос рассматривается комиссией. (рассматривать – рассматриваться – это конверсивы). Конверсивы включают в свою актантную структуру не менее двух актантов.

Конверсия [< лат. conversio вращение, превращение, изменение]. Особый вид семантико-грамматического словообразования, связанный с переходом одной части речи в другую. Слова образуются путем изменения состава форм слова, т.е. его парадигмы: слово переходит в другую часть речи и меняет свое грамматическое и лексическое значение. Основные виды конверсии: субстантивация, адъективация и адвербиализация, т.е. образование существительных, прилагательных и наречий на базе форм других частей речи.

КОНВЕРСИЯ В ОБЩЕЙ МОРФОЛОГИИ. Переход лексемы из ее исконного в новый согласовательный класс, что связано с ее семантическим содержанием: 1) значение уменьшительности (диминутивности) и увеличительности (аугментативности) в языках банту, дагестанских, арабском, испанском; 2) значение «существо противоположного пола», напр., в испанском языке: zorro – лис, zorra – лиса; 3) значение «плод дерева» в исп. яз.; 4) субстантивация в рус.
яз.: шашлычная.

КОНГЕНИАЛЬНОСТЬ [<лат.con вместе + genius дух]. 1) Сходство по духу, близость образа мыслей, художественной манеры, дарования и т.п.; 2) в лингвистике текста: принцип К. автора и ученого, анализирующего текст (впервые принцип К. был сформулирован Августином).

КОНГЛОМЕРАТИВЫ. Неявные партитивы.

КОНГРУЭНТНОСТЬ В СИНТАКСИСЕ. Правило, которое ориентировано не на грамматические характеристики, а на семантику контролера: Выходит Петр. Его глаза сияют.

КОНЕЦ. Один из фрагментов ситуации при линейной аспектуальности, моменты обратно-
го перехода.

КОНКОРДАНС [лат. concordance <concordare согласовывать]: 1) словоуказатель с кон-
текстом; 2) словарь контекстов.

КОНКРЕТНАЯ ЛЕКСИКА, ВЫСТУПАЮЩАЯ ДЛЯ ОБОЗНАЧЕНИЯ ОБЩИХ ПОНЯТИЙ. 1) Набор слов, обозначающих в повседневной речи конкретные предметы или вещества, но в контексте научной речи приобретающие обобщенно-отвлеченное значение. Слова "журавль", "медведь", "олень" и пр. в научной литературе по биологии обозначают не конкретное животное, а название целого вида. 2) Один из элементов информационной модели научного стиля, входящий в набор языковых средств, смоделированный с опорой на обобщенность-отвлеченность.

КОНКРЕТНАЯ ЛЕКСИКА. Слова, обозначающие конкретные, физически осязаемые предметы: стол, парта, человек, дерево, картофель, кукуруза, и т.п. В художественной речи К.л. помогает конкретизировать высказывание: Возле дорожки, на повороте, росла большая ель. Ветви ее нависали над дорожкой, и на песок падала тень, такая густая, что солнечных кружков в ней можно было насчитать три-четыре, не больше. Высок удельный вес конкретной лексики в разговорной речи.

КОНКРЕТНОСТЬ. Стилевая черта художественной речи. Проявляется в конкретном изображении человека, конкретно-историческом описании событий, в образном, конкретно-чувственном изображении природы. К. как стилевая черта связана с определенным набором языковых средств в художественной речи: употреблением конкретной лексики, глаголов сов. вида как более конкретных по сравнению с глаголами несов. вида, употреблением личных местоимений в конкретном значении и т.п.

КОНКУРЕНЦИЯ ВИДОВ. Использование парных глаголов совершенного и несовершенного вида в одном и том же контексте: 1) глаголы сов.в. с конкретно-фактическим значением конкурируют с глаголами сов.в. в общефактическом значении, характерном для ситуации обобщенного факта: Они уже изучили этот материал и Они уже изучали этот материал; 2) при выражении ситуации повторяющегося, обычного или типичного действия глаголы несов.в. в неограниченно кратном значении конкурируют с глаголами соверш.в. в наглядно-примерном значении: Он обычно приходил и садился здесь и Он обычно придет и сядет здесь.

Коннекционизм. Направление, сменившее когнитивизм и связанное с появлением новых моделей деятельности мозга, в которых она описывается с помощью представления о коннекциях (связях) нейронных обоснований, формирующих определенную сетку этих связей.

Конструкции...
Коннотации [< лат. con с, вместе; notatio обозначение, замечание]. Стилистические значения, оттенки значений. Ассоциации, которые связаны у говорящих с данным словом и отражают культурные представления и традиции: осёл и ишак – синонимы, но понятие «осел»
воплощает в себе представление об упрямстве и глупости, а «ишак» – о готовности безропот-
но работать.

КОННОТАЦИЯ ОЦЕНОЧНАЯ. Компонент значения слова, устанавливающий ценность, связанный с чувствами. Положительная оценка передается с помощью ласки (птенчик – ласк.), восторг (прелесть – восторж.), одобрение (молодчина – одобр.) и т.п.; отрицательная оценка основывается на отрицательных эмоциях: осуждении (ворюга), неприятии (подлиза), иронии (умничать) и др.

КОННОТАЦИЯ ЭМОЦИОНАЛЬНАЯ. Компонент значения, связанный с выражением чувств, волевых побуждений, чувственных или интеллектуальных сравнений: заборишко, избушка, ветрогон.

КОНСОЛИДИРУЮЩАЯ ФУНКЦИЯ ЯЗЫКА. Использование языка в качестве одного из главных средств интеграции в стихийном процессе слияния нескольких этнических общностей и становления более крупных этнических единиц. Условия распространения языка консолидирующей этнической единицы: 1) наличие экономической основы, носящей надэтнический характер; 2) расширение товарного обмена и укрупнение рынка; 3) формирование новой структуры в разделении труда.

КОНСОНАНС [фр. consonance созвучие < лат. consonare звучать слитно, согласованно]. Благозвучное, согласованное сочетание одновременно звучащих звуков; против.: диссонанс.

КОНСОНАНТ [лат. consonants (consonantsis)]. 1) Согласный звук; 2) неслоговой или неслогообразующий звук; консонантами могут быть как согласные, так и гласные, если они не образуют отдельного слога; противоп. – сонант.

Консонантизм [<лат. consonants (consonantis) согласный звук]. Совокупность согласных, система согласных звуков, их свойства и отношения в данном языке, диалекте или семье, группе языков.

КОНСОНАНТНОЕ [<лат. consonants (consonantis) согласный звук] К. письмо – система письма, состоящая из букв, которые обозначают согласный с произвольным или нулевым гласным, а гласные звуки подразумеваются; напр., в древнейшем семитском письме или современном иврите; чаще встречаются полуконсонантные виды письма, содержащие и способы обозначения гласных.

КОНСПЕКТ [лат. conspektus обзор]. 1) Краткое изложение, запись к.-л. сочинения, лекции, речи и др.; 2) одна из трансформаций текста, передающая его в сжатом виде. Один из видов изложений учащихся. Суть работы заключается в том, что в ходе чтения текста ученик письменно излагает краткое содержание предложенной для работы статьи.

КОНСТРУКТИВНЫЕ СРЕДСТВА СВЯЗИ В ДИАЛОГИЧЕСКОМ ЕДИНСТВЕ: 1) анафорические местоимения, местоименные замены; 2) неполнота предложений в реплике-реакции; 3) лексические повторы, синонимические повторы и повторы однокоренных слов; 4) слова одной лексико-семантической, тематической группы; 5) союзы, открывающие одну из реплик; 6) использование частиц, модальных слов, междометий в реплике-реакции; 7) незавершенность первой реплики; 8) параллелизм, однотипность строения реплик; 9) интонация; 10) в условиях непосредственного общения – необходимая полнота информации, обеспечиваемая мимикой и жестами говорящих.

КОНСТРУКЦИИ И ОБОРОТЫ СВЯЗИ. 1) Синтаксические конструкции, употребительные в научной речи, в официально-деловой (например, в отчетных докладах): Теперь перейдем к вопросу.... Можно еще отметить.... Это можно доказать... и т.п. 2) Одно из языковых средств, характерное для разных стилей, в том числе, и для научного. В научной речи конструкции и обороты связи выражают подчеркнутую логичность, выполняя тем самым воздействующую функцию: При этом необходимо отметить, что структура...; Можно заключить, что для Урала...; 3) Один из элементов информационной модели научного стиля, входящий в смоделированный с опорой на подчеркнутую логичность набор языковых средств.

Конструкции и обороты связи. Синтаксические конструкции, употребительные в научной речи, в официально-деловой (например, в отчетных докладах): Теперь перейдем к вопросу...; Можно еще отметить...; Это можно доказать... и т.п.

КОНСТРУКЦИИ СЛОЖНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ АСИММЕТРИЧНЫЕ. Конструкции, в которых количество пропозиций не соответствует числу предикативных частей: Если нужны продукты, торговый центр – рядом (2 предикативные части, 3 пропозиции).

КОНСТРУКЦИИ СП СИММЕТРИЧНЫЕ. Конструкции, в которых количество пропозиций равно числу предикативных частей: Если что-то нужно, обращайся.

Контекстный...
КОНСТРУКЦИЯ [лат. construktio – составление, построение] в лингвистике: сочетание слов (языковых единиц), образованное по грамматическим правилам.

КОНТАКТ ОПОСРЕДОВАННЫЙ ПРИ ЗАИМСТВОВАНИИ. Вхождение слова в язык-преемник опосредованно через язык-посредник.

КОНТАКТ ПРЯМОЙ ПРИ ЗАИМСТВОВАНИИ. Вхождение слова в язык-преемник непосредственно из языка-источника.

Контактное общение. Непосредственное общение адресанта и адресата, при котором наблюдается обратная связь: говорящий улавливает реакцию слушающего и может соответственно координировать свою речь.

КОНТАКТНЫЕ ЯЗЫКИ. Вспомогательные языки, возникающие в условиях отсутствия других способов межэтнической коммуникации: 1) смешанный язык, препиджин – наиболее элементарный язык с упрощенной грамматикой, минимальным словарным составом, вы-
полняющий функцию элементарной коммуникации, возникающий стихийно в короткий пери-
од времени; большую часть его лексики и грамматики составляет редуцированная основа од-
ного из языков, а фонетика приближена к родным языкам говорящих; 2) пиджин – язык с наи-
более стабильной структурой и более объемным словарем, нежели смешанный язык; 3) кре-
ольский язык
– язык, прошедший стадию нативизации (креолизации) от пиджина к более раз-
витому языку, обретя носителей, для которых данный идиом превращается в родной язык.
Процесс стабилизации К.я. континуален, поэтому трудно провести границу между препид-
жином и пиджином.

КОНТАКТНЫЙ БИЛИНГВИЗМ. Усвоение второго языка через длительное непосредственное общение двух языковых общностей.

КОНТАКТНЫЙ КОНТИНУУМ. Континуум, возникающий при постоянном контакте языка-лексификатора (базисного языка) с контактным языком (жаргоном, пиджином или креолом), в результате чего стандарт контактного языка размывается, и его идиолекты равномерно распределяются между наиболее архаичным, сохраняющим специфические особенности контактного языка базилектом, и акролектом, приближающимся к норме языка-лексификатора. В основе К.к. лежат социальные факторы.

КОНТАКТОЛОГИЯ. См.: Креолистика.

КОНТАКТОУСТАНАВЛИВАЮЩАЯ ФУНКЦИЯ ЯЗЫКА (ФАТИЧЕСКАЯ ФУНКЦИЯ ЯЗЫКА). Предназначение языка быть средством завязывания контактов между индивидами.

КОНТАМИНАЦИЯ [лат. contaminatio – соприкосновение, смешение]. 1) Соединение текстов разных редакций одного произведения (текстологический прием); 2) возникновение нового слова или выражения посредством объединения частей слов или выражений; 3) слово или выражение, возникшее за счет объединения различных фрагментов словосочетания; напр.: неправильное выражение «играть значение» появилось в результате синтеза словосочетаний «иметь значение» и «играть роль».

КОНТАМИНАЦИЯ В СЛОВООБРАЗОВАНИИ. Способ окказионального словообразования, основанный на объединении начала и конца двух разных узуальных единиц: коопираты (кооператоры и пираты).

Контекст [< лат. contextus тесная связь, соединение]. 1) Лексический контекст – словесное окружение, лексическая позиция слова. Контекст выявляет то или иное значение многозначного слова; 2) бытовой контекст - ситуация, которая определяет, в каком значении употреблено слово (операция: хирургическая операция, боевая операция, финансовая операция); 3) речевое окружение, композиционно-речевая система, предполагающая единство плана содержания и плана выражения.

КОНТЕКСТНАЯ ВАРИАТИВНОСТЬ МОРФЕМ. Изменение внешнего облика морфемы в зависимости от контекста, такое состояние морфемы, при котором план содержания морфемы не меняется; именно поэтому конкретные манифестации плана выражения морфемы признаются контекстными вариантами, т.е. алломорфами одной и той же единицы – абстрактной морфемы. Только «абстрактные морфемы» и называются морфемой, а минимальные двусторонние единицы, образующие тексты на естественном языке, называются морфами. Контекстные условия варьирования морфемы имеют разную природу: 1) фонологически обусловленное варьирование: плод – пл[а]ды; 2) грамматически обусловленное алломорфическое варьирование;
3) лексически обусловленное варьирование.

Контекстный анализ. Анализ части через целое, когда единицами анализа выступают речевые (реже языковые единицы), более широкие, чем сама единица. Часто применяется такая методика, при которой единица языка анализируется в составе контекста, выделенного из текста и объединенного языковой единицей, которая в контексте реализует и активизирует свое значение. К.а. часто использовался при семантическом анализе слов. Наиболее известные приемы контекстного анализа: 1) прием семантико-синтаксического контекста Потебни, 2) стратификационный прием школы Ферса-Холидея; 3) прием операционного контекста, предложенный Колшанским. Методика контекстного анализа может трактоваться по-другому: 1) контекстом наделяются фонемы и морфемы; 2) значение заменяется функцией; 3) контекст рассматривается как любое текстовое окружение анализируемой единицы. В этом случае контекстный анализ выступает как дистрибутивная методика, ориентированная на изучение любых синтагматических отношений, в отличие от компонентной методики, изучающей парадигматические отношения. Кроме того, он сближается с социологическими приемами: 1) изучение ситуации речи; 2) изучение контекста культуры.

Континуум...
КОНТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ТЕКСТА. Метод, основанный на изучении языковой единицы в контексте. В практике филологического исследования текста выделяют разные виды контекста: 1) минимальный – в рамках словосочетания, отражающего грамматические связи лексической единицы; 2) развернутый – в рамках предложения (высказывания); 3) расширенный – в объеме текстовых фрагментов – сверхфразовых единств, абзацев, строф, типов речи; 4) максимальный – в рамках художественного произведения; 5) сверхконтекст – в объеме всего творчества художника слова.

КОНТЕКСТУАЛЬНЫЙ СТИЛЬ. Термин, введенный У. Лабовым для обозначения стиля социальных ситуаций, с которыми коррелирует распределение конкурирующих языковых форм (например, выбор языковых средств в обстановке официального общения, непринужден-
ного общения)
.

КОНТИНУАЛЬНЫЙ [< лат. continuus]. Непрерывный.

КОНТИНУАТИВ. Одна из трех логически возможных временных фаз ситуации, обозначающая продолжение действия.

КОНТИНУАТИВНЫЙ. Служащий для развития, распространения данной мысли. Например, в русском языке континуативные союзы: вследствие того, что...; в связи с тем, что...; в результате того, что...

КОНТИНУУМ [лат. continuus сплошное, непрерывное] 1) неразрывность, непрерыв-
ность (недискретность) процессов и явлений; 2) в лингвистике текста: неразрывность времени
и пространства.

КОНТИНУУМ АДДИТИВНО-ФУЗИОННЫЙ. Диахроническая эволюция морфемы в составе словоформы. Состояние, когда вновь возникшая морфема, бывшая автономной словоформой, движется вдоль континуумов двух типов: семантической аддитивности и формальной аддитивности. По мере перемещения вдоль первого континуума она теряет семантическую аддитивность, приобретая идиоматичность и превращается сначала в морфоид, а потом, вливаясь в состав морфемы, подвергается «опрощению». Двигаясь вдоль континуума формальной аддитивности, морфема приобретает все более сильную контекстную вариативность, усиливается степень ее формальной спаянности с контактирующими морфемами, в результате возникает фузия, а затем кумуляция. Данная морфема перестает существовать как самостоятельный языковой знак. Движение вдоль обоих континуумов приводит к одинаковому результату: к потере линейной выделимости элемента в плане выражения или в плане содержания, либо в обоих планах одновременно.

КОНТИНУУМ В СОЦИОЛИНГВИСТИКЕ. Термин, предложенный М.А.К. Хэллидей, используемый в функциональной социолингвистике для определения континуума бесконечной градации в языке. Выделяют несколько разновидностей континуума: 1) диалектный континуум; 2) контактный континуум; 3) посткреольский континуум; 4) языковой континуум.

КОНТИНУУМ ЛИНЕЙНО-СИНТАГМАТИЧЕСКИЙ. Континуум, на одном полюсе которого находятся автономные полные высказывания, а на противоположном – минимально автономные связанные морфемы. Данный тип континуума отражает движение автономной словоформы по пути все большей «морфологизации», т.е. превращения в морфему. По мнению В.А. Плунгяна, кроме двух полярных зон существует промежуточная зона, состоящая из клитиков. В свою очередь, все три зоны включают более тонкую дифференциацию: 1) внутри класса словоформ выделяются сильно автономные и слабо автономные словоформы, соответственно первые могут образовывать минимальное полное высказывание (вот, вчера, придешь, в доме), а вторые этим свойством не обладают, хотя являются акцентно самостоятельными и хорошо отделимыми единицами (доме); 2) внутри класса клитик выделяются собственно клитики и полуклитики; 3) внутри класса связанных морфем (не отделимых и непереместимых) выделяются транскатегориальные показатели, или форманты – максимально свободно связанные морфемы, обладающие и другими свойствами неплотно присоединяться к основе аффикса: а) отсутствие семантической связанности – идиоматичности; б) отсутствие фонетической связанности – чередований на стыке фонем; в) отсутствие синтаксической связанности – «групповая флексия»; г) отсутствие позиционной обусловленности по отношению к принципу возрастающей грамматичности, т.е. форманты помещаются после аффиксов. Соответственно, мы получаем подклассы аддитивных, агглютинативных, групповых и «экстернализованных» формантов. Внутри континуума идет процесс грамматикализации.

Концепции...
КОНТИНУУМ, ОБРАЗУЕМЫЙ ПРЕДИКАТАМИ. Континуум, в основе которого лежит признак статичности / динамичности. Крайнее положение в нем занимают названия постоянных свойств и состояний. Именно с состояний начинается глагольная область. Им противопоставлены динамические ситуации, которые подразделяются на события и процессы. Процессы делятся на предельные и непредельные процессы.

КОНТРАДИКЦИЯ [лат. contra против + diction высказывание]. Противоречивое суждение, высказывание; противоречие, допускаемое в процессе рассуждения и нарушающее законы формальной логики.

Контрастивная лингвистика. Направление, изучающее два или несколько языков с целью обнаружения различий во всех разделах (фонетика, грамматика, лексика) и ориентированное на обучение иностранным языкам.

Контрастивный анализ. Сопоставление двух языков с целью предотвратить интерференцию при обучении иностранным языкам.

КОНФЕССИОНАЛЬНЫЙ ЯЗЫК (КУЛЬТОВЫЙ ЯЗЫК. РИТУАЛЬНЫЙ ЯЗЫК). Язык, используемый в сфере религиозного (культового) общения. Может применяться и в других сферах: например, классический арабский язык – живой язык ислама в мусульманских странах, но одновременно выполняет в арабских странах функции письменного литературного языка.

Концентрация диалектов. Форма внутриязыковой интеграции, один из путей образования национального языка.

КОНЦЕПТ [лат. conceptus мысль, понятие]. 1) Смысловое содержание понятия, объем которого есть предмет (денотат) этого понятия, напр. смысловое значение понятия «Венера» – древнеримская богиня любви. 2) В когнитивной лингвистике: оперативная содержательная единица памяти, ментального лексикона, концептуальной системы и языка мозга.







Дата добавления: 2015-10-19; просмотров: 576. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Шрифт зодчего Шрифт зодчего состоит из прописных (заглавных), строчных букв и цифр...

Картограммы и картодиаграммы Картограммы и картодиаграммы применяются для изображения географической характеристики изучаемых явлений...

Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...

Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Ваготомия. Дренирующие операции Ваготомия – денервация зон желудка, секретирующих соляную кислоту, путем пересечения блуждающих нервов или их ветвей...

Билиодигестивные анастомозы Показания для наложения билиодигестивных анастомозов: 1. нарушения проходимости терминального отдела холедоха при доброкачественной патологии (стенозы и стриктуры холедоха) 2. опухоли большого дуоденального сосочка...

Сосудистый шов (ручной Карреля, механический шов). Операции при ранениях крупных сосудов 1912 г., Каррель – впервые предложил методику сосудистого шва. Сосудистый шов применяется для восстановления магистрального кровотока при лечении...

Ганглиоблокаторы. Классификация. Механизм действия. Фармакодинамика. Применение.Побочные эфффекты Никотинчувствительные холинорецепторы (н-холинорецепторы) в основном локализованы на постсинаптических мембранах в синапсах скелетной мускулатуры...

Шов первичный, первично отсроченный, вторичный (показания) В зависимости от времени и условий наложения выделяют швы: 1) первичные...

Предпосылки, условия и движущие силы психического развития Предпосылки –это факторы. Факторы психического развития –это ведущие детерминанты развития чел. К ним относят: среду...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.011 сек.) русская версия | украинская версия