Кириллица, использовавшаяся в древнерусском языке 73 страница
Шрифт Брайля. Рельефно-точечная азбука для слепых, разработанная в 1829г. французом Луи Брайлем. Буквы здесь изображаются при помощи комбинации шести точек. Например: Я читаю –
ШТАМП [нем. Stampfe < ит. Stampa печать] в лингвистике: образец, которому слепо подражают; бесцветная, серая, стандартная, стереотипная фраза; клише; шаблон; трафарет. ШТАМП РЕЧЕВОЙ. 1. Готовый образец, трафарет, которому слепо следуют. 2. Вид речевых ошибок, состоящий в неоправданном использовании слишком часто употребляемых образцов, оборотов речи, из-за частого употребления потерявших свою яркость: «светлые образы», «красной нитью проходит» и т.п. Ш.р. часто встречаются в речи старшеклассников. Штампы снижают выразительность речи. ШУМЕРЫ. Семитские племена, создавшие в Южном Двуречье города – государства Лагаш, Киш, Ур; датируется их существование примерно III тыс. до н.э.; общались на шумерском языке; родственные языки не сохранились; Ш. пользовались клинописью, образцы которой датируются ХХIХ – I вв. до н.э. Шумы. Немузыкальные звуки, возникающие в результате колебательных движений при образовании звуков речи. Из шумов состоят глухие согласные (шум возникает в результате непериодических колебаний звучащего тела, например, губ). Щщ Щ [<кириллич. , шт α (шта)]. 27-я буква алфавита русского языка. Ъъ
Ыы Ы [< кириллич. ы «еры»]. 29-я буква русского алфавита. Ьь Ь [< кириллич. ь «ерь»]. Мягкий знак, 30-я буква русского алфавита; в древнерусском языке писался на месте редуцированного гласного звука переднего ряда. Ээ Э [< глаголич. Э; е оборотное]. 31-я буква русского алфавита. ЭВИДЕНЦИАЛЬНОСТЬ. Эксплицитное указание на источник сведений говорящего относительно сообщаемой им информации. В русском языке подобная информация передается лексическими средствами: я видел; говорят; у меня на глазах. Во многих языках эта информация грамматикализована: она встроена в форму глагола. Э. распространена в индейских языках. Система эвиденциальных значений предполагает различение источников информации по двум признакам: 1) имел ли говорящий прямой доступ к ситуации (прямая или косвенная информация); 2) имел ли говорящий личный доступ к источнику информации о ситуации (непосредственная и опосредованная информация). В эвиденциальных системах используются: 1) цитатив; 2) граммема «заглазности»; 3) инферентивное и цитативное значения; 4) значение сомнения или предположения. Существуют более детальные типы информации в тибетских, индейских, эскимосских и др. языках. Прямые источники информации подразделяются на: 1) визуальные; 2) сенсорные; 3) эндофорические. Косвенные источники информации: 1) инферентив; 2) презумптив. Возможна грамматическая дифференциация опосредованной информации: 1) передача слов конкретного лица; 2) передача слов обобщенного, неспецифицированного или неизвестного говорящего; 3) сведения из общего фонда знаний. Эвфемизм [<др.-греч. ευφημια воздержание от неподобающих слов]. Более мягкое выражение вместо грубого или непристойного. Например: «сочиняет» (вм. «врет»). ЭВФЕМИЗМЫ КАК ЕДИНИЦЫ ЯЗЫКА И РЕЧИ выделяются на уровне лексики, синтаксиса (слова-эвфемизмы, словосочетания, предложения, тексты эвфемистического характера). Эвфемизмы в узком значении слова – это лексические единицы, употребляемые вместо грубых, некультурных слов. Эвфемизмы в широком понимании – это единицы, ориентированные на замену некультурных слов, словосочетаний, предложений, фрагментов текста более культурными, более грубых наименований менее грубыми, смягчающими, прямых наименований вуалирующими, иносказательными, откровенных, прямых названий более скромными, сдержанными, не затрагивающими чести и достоинства человека, замену прямых названий наименованиями более общего характера, применение намеков вместо прямых номинаций с целью дипломатии, использование недоговоренностей, словесного «камуфляжа», выражений, имеющих неопределенный общий смысл. Моделирование эвфемистической подсистемы на идеографической основе позволяет представить её в наиболее обозримом виде. Классификационная схема понятий, подвергающихся эвфемизации, включает пятнадцать понятийных групп и девяносто шесть наименований речевых ситуаций, которые нуждаются в эвфемизации: 1) физиологические процессы и состояния (беременность, роды, рождение детей, насморк, отправления);
ЭГОЦЕНТРИЗМ ЯЗЫКОВЫХ СИСТЕМ. Информация о том, кто, когда, где и кому передает информацию в процессе речевого акта. ЭДИ́ЦИЯ [лат. editio издание]. Научное издание текста, изучаемого текстологией. ЭЗОТЕРИ́ЧЕСКИЙ [др.-греч. έσωθερίκος внутренний]. Тайный, скрытый, сокровенный, предназначенный для избранных; используется для характеристики религиозных, мистических, магических обществ и обрядов; антоним – экзотерический; Э. язык. ЭКЗЕГЕЗА [др.-греч. έξήγησίς изъяснение, толкование]. Толкование «темных», непонятных мест в древних текстах. ЭКЗЕГЕТИКА [< экзегеза]. 1) Герменевтика; искусство толкования текстов, использующее прием экзегезы; 2) область богословия, ориентированная на истолкование религиозных текстов. ЭКЗЕГЕТЫ [др.-греч. ед.ч. έξηγητής]. 1) Толкователи обычаев, законов, предсказаний, основанных на оракулах (Др. Греция); 2) в Древнем Риме: истолкователи, интерпретаторы текстов; 3) в более поздний период: богословы, толковавшие библейские тексты. ЭКЗОГЛОССНАЯ ЯЗЫКОВАЯ СИТУАЦИЯ. Языковая ситуация, в которой функционируют разные языки. Напр., в РФ используется в процессе общения более 100 языков. ЭКЗОТИЗМЫ (В СОЦИОЛИНГВИСТИКЕ). Заимствованные из чужих языков слова, входящие в безэквивалентную лексику, обозначающие свойственные чужим народам и странам реалии, не столько раскрывающие чужую культуру, сколько символизирующие ее: эсквайр – ассоциируется с Англией, гейша – знак традиционной японской культуры. Выделяются: 1) узкие Э. – названия, свойственные жизни одной страны: гопак; 2) широкие Э. – названия реалий, свойственных культуре и быту целого региона: шериф, авеню (Англия, США, Ирландия). Экзотизмы [<др.-греч. έξωτικός чуждый, иноземный]. Слова, используемые для описания жизни других народов: мистер, шиллинг (англ.), синьорина (итал.), султан (турец.). ЭКОЛОГИЯ ЯЗЫКА. Направление, исследующее природные, социальные и культурные условия, необходимые для сохранения самобытности нации и ее языка: 1) цельность территории; 2) сохранность национальной культуры; 3) сохранность традиционных сфер деятельности носителей языка; 4) высокий уровень национального самосознания. Экскурсия (фон.) [< лат. excursio вылазка]. Одна из фаз артикуляции звука. Это прис- Экспериенцер. Участник ситуации, воспринимающий зрительную, слуховую и т.п. информацию (Асланбек услышал странный звук; Буська всегда чует добычу; Белка его не узнаёт; малыш боится грозы). Эксперимент [лат. experimentum проба, опыт]. Научно поставленный опыт, позволяющий следить за функционированием изучаемого явления, воссоздавая его в заданных условиях. Вместо объекта может изучаться его модель, составленная с учетом теории подобия и дающая возможность получить дополнительную информацию об объекте. Существуют три основные формы эксперимента: лабораторный, социальный и мысленный. ЭКСПЕРИМЕНТ КАК МЕТОД ИССЛЕДОВАНИЯ ТЕКСТА. Научно поставленный опыт, позволяющий проанализировать функционирование языкового явления в точно учитываемых условиях. Выделяются два вида эксперимента: 1) эксперимент, ориентированный на языковую компетенцию одного лица (обычно исследователя: например, А.М. Пешковский, Л.В. Щерба проводили эксперимент, заключающийся в искусственном придумывании стилистических вариантов к тексту); 2) обращение к множеству лиц – носителей данного языка. Среди психолингвистических экспериментов выделяются следующие виды: 1) ассоциативные эксперименты (свободные, предполагающие фиксацию свободных ассоциаций информантов при восприятии определенной языковой единицы, направленные); 2) что значит х в контексте? 3) эксперименты на членение текста в соответствии с исследовательской задачей; 4) эксперимент по количественной оценке связанности словесных пар; 5) эксперимент на группировку слов; 6) эксперименты на соответствие/несоответствие слова контексту и т.п. Выделяются ассоциативные эксперименты, основанные на показаниях языкового сознания информантов: 1) ассоциативный эксперимент, в ходе которого информантам предлагается зафиксировать ассоциации, возникшие в сознании после знакомства с текстом небольшого объема. Цель – последующая систематизация реакций и моделирование ассоциативного поля художественного текста; 2) эксперимент на определение границ текстовых единиц прагматического и смыслового уровней – прагмем и информем. Первый эксперимент можно нацелить на определение объема и границ прагмем-регулятивов, соотносящихся в читательском сознании с определенной волевой задачей автора, его микроцелью, отражающей эмоциональное воздействие на адресата.
Эксперимент мысленный. Научно поставленный опыт, ориентированный на изучение объекта через исследование его идеальных (воображаемых моделей). При такой форме эксперимента наблюдается опосредованная связь с объектом, возрастает роль абстрагирова- ЭКСПЕРИМЕНТ НА ВОСПРИЯТИЕ РАЗНЫХ АСПЕКТОВ ТЕКСТА. Н.С. Болотновой разработана серия экспериментов: 1) эксперимент на восприятие имени автора и его роли в Эксперимент социальный. Научный опыт в области общественной деятельности, проводящийся в заданных условиях. Цель социального эксперимента – проверка той или иной гипотезы. Выделяются следующие виды социального эксперимента: экономический, педагогический, социально-психологический, правовой, социологический. Лингвистика наиболее тесно связана с проведением педагогического и социологического эксперимента. ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНАЯ СОЦИОЛИНГВИСТИКА. Направление социолингвистических исследований, занимающееся сбором социолингвистического материала: языковых и речевых фактов в их корреляции с определенными социальными параметрами – путем следующих методов: 1) анкетирования; 2) интервьюирования; 3) наблюдения; 4) тестирования. ЭКСПЛИЦИ́ТНЫЙ [<анг. explicit < лат. explicite явно, открыто]. В логике и лингвистике: очевидный, открытый, понятный, явный; антоним – имплицитный. Маркированный, имеющий открытое выражение. ЭКСПОЗЕ́ [фр. expose изложение, отчет]. Краткое изложение документа, произведения или фрагмента текста. ЭКСПОЗИЦИЯ (ПОДВЕДЕНИЕ К ПРОБЛЕМНОМУ ВОПРОСУ). 1) Вступительная часть рассуждения-размышления, в которой освещаются обстоятельства, послужившие возникновению проблемного вопроса. 2) Один из основных компонентов рассуждения-размышления, представляющий вступительную часть. В случае необходимости может опускаться в тексте. ЭКСПОЗИЦИ́Я1 [лат. expositio выставление напоказ, изложение, объяснение] в литературоведении и лингвистике текста: часть художественного или публицистического текста, изображающая расстановку героев и обстоятельства, которые предшествуют сюжету, началу развития действия; выделяются следующие разновидности Э.: прямая Э. расположена вначале, задержанная Э. – в середине текста, обратная Э. – в конце. ЭКСПОЗИЦИЯ2. 1) Вступительная часть литературного произведения, в которой освещаются место, обстановка действия. 2) Один из основных компонентов текста, представляющий вступительную часть. В случае необходимости может опускаться в тексте. 3) Один из элементов информационной модели текста, представленный в смоделированном перечне структурно-композиционных частей.
Экспрессивная функция. 1. Общеязыковая когнитивная функция, связанная с передачей смысла предложения – результата мышления, конкретного содержания предложения. ЭКСПРЕССИВНОСТЬ [анг. expressiveness < лат. expressio усиленный]. Выразительный, яркий, обладающий экспрессией. ЭКСПРЕССИВНОСТЬ ВО ФРАЗЕОЛОГИИ. Изобразительность/выразительность при обозначении фактов действительности. Эксппрессивность, по Телии, – это широкая оценочно-эмоциональная категория, несущая в себе отношение к обозначаемому. Экспрессивность, как правило, отражает человеческое мировидение и мироотражение в формах знания субъекта, его мнения, образно-ассоциативного представления и переживания. ЭКСПРЕССИВНЫЙ [< англ. expressive < лат. expressus усиленный]. Выразительный, яркий, обладающий экспрессией. ЭКСПРЕ́ССИЯ [лат. expressio выражение]. 1) В лингвистике: выразительность языковых единиц в тексте; сила проявления описываемых автором эмоций, мыслей. 2) Выразительно-изобразительные качества речи, отличающие ее от обычной (или стилистически нейтральной) и придающие ей образность и эмоциональную окрашенность. Экспрессия речевая – это выразительность речи. Экстенсионал. Номинативная сторона языковой единицы; языковая единица, рас- ЭКСТРАЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ОСНОВА ФУНКЦИОНАЛЬНЫХ СТИЛЕЙ. Наличие в социуме форм общественного сознания (наука, политика, право, религия, искусство), соответствующих определенным видам деятельности и социально-значимым, типизированным и традиционным сферам общения, прогнозирующим научный, публицистический, официально-деловой, художественный, религиозный функциональные стили. В качестве экстралингвистической основы разговорно-бытового стиля выступает сфера бытовых отношений и общения. ЭКСТРАЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ РЕАЛИЗАЦИИ ЛОГИЧНОСТИ. 1) Перечень внеязыковых условий, направленных на создание логичности речи. К ним, в первую очередь, относится овладение логикой рассуждений. Во-вторых, важнейшим условием является также использование языковых средств в зависимости от ситуации общения. 1) Один из элементов информационной модели логичности речи, несущий информацию о неязыковых условиях реализации логичности. ЭКСТРАЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ФАКТОРЫ (СОЦИАЛЬНЫЕ ФАКТОРЫ). Параметры внеязыковой социальной действительности, обусловливающие изменения в языке как глобального, так и частного характера. К Э.ф. относятся: 1) демографические параметры: а) численность населения, говорящего на том или ином языке; б) способ расселения; в) возрастная дифференциация носителей языка; 2) социальная структура общества; 3) культурно-языковые особенности: а) наличие письменных традиций; б) культурно обусловленные языковые контакты и т.п. Напр., принятие решений о создании письменности для ранее бесписьменного языка, законодательная и материальная поддержка функционирования языка в определенных сферах приводят к формированию литературного языка, возникновению новых функциональных стилей и т.п. ЭКСТРАЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ФАКТОРЫ СТИЛЕОБРАЗОВАНИЯ: сфера общения; ситуация; тип мышления; функция; цели. Экстрасенсорный, телепатический канал связи. Неосновная форма существования языка, доступная отдельным людям, обладающим экстрасенсорными, телепатическими, гипнотическими способностями, умеющими на уровне сознания и подсознания внушать или считывать необходимую информацию, независимо от способа её хранения в различных структурах мозга. ЭЛАТИВ [лат. elatio вынесение]. В лингвистике: 1) исходный падеж; 2) абсолютно превосходная степень; 3) показатель повышенной интенсивности при оценочной модальности. Например, у качественных прилагательных: прекраснейший. Электроакустические приемы. Один из приемов инструментально фонетического метода, основанный на преобразовании звуковых особенностей речи в электрические колебания с помощью осциллографа и спектрографа.
ЭЛИЗИЯ [лат. elisio выжимание, выталкивание]. Выпадение гласного звука в конце слова, если следующее слово начинается с гласной: ср. в окно – во дворец. ЭЛЛИНИ́ЗМ [< др.-греч. Ελληνεζ эллины]. В лингвистике: слово или выражение др.-гречес- ЭЛЛИНИ́СТ [< эллины]. В лингвистике: специалист по др.-греческому языку. Э́ЛЛИНСКИЙ [< эллины]. Древнегреческий. ЭЛЛИПС [др.-греч. έλλίπήζ недостаточный, с изъяном]. Опущение в речи слов, легко восстанавливаемых: медведь – за ней. ЭЛЛИПТИЧЕСКИЙ [< эллипс]. В лингвистике: основанный на пропуске необходимых слов или выражений в речи. ЭЛЛИПТИЧНОСТЬ. Стилевая черта разговорной речи. Заключается в пропуске звуков, слогов, слов, частей предложения, которые легко можно восстановить в тексте. Сильнее все- ЭЛОКВЕНЦИЯ [лат. elоquentia]. Красноречие. ЭЛОКУЦИЯ [лат. elocution выражение]. В риторике: 1) завершающий этап построения, на котором ритор создает текст высказывания; понятие Э. тесно связано с понятием стиля; 2) создание высказывания на уровне текста; автор находит наилучшие языковые средства выражения замысла, в результате чего текст приобретает стилистическую цельность и завершенность; ЭМЕРДЖЕНТНОСТЬ [< эмерджентный]. В лингвистике текста: приращение смысла, возникающее в процессе функционирования языковых, в частности, лексических единиц в тексте; напр. рыбка – уменьш.-ласк. к слову «рыба» и существительное «рыбка» в сказке Пушкина: возникает некий смысл, в результате чего невозможно употребить слово «рыба» в выражении «золотая рыбка». ЭМЕРДЖЕНТНЫЙ [< англ. émergent]. 1) Возникший внезапно; 2) возникший в результате функционирования в речи. ЭМЕРДЖЕНТНЫЙ (В ФИЛОСОФИИ). Возникающий внезапно. Э. эволюция – философская гипотеза, рассматривающая развитие как скачкообразный процесс, при котором возникновение новых, высших качеств обусловлено сверхъестественными, непознаваемыми причинами и силами (Новейший словарь иностранных слов и выражений. 2002). В.А. Карпов и Ю.А. Урманцев считают, что «В наше время целостность все чаще стали называть системностью, а целостные, несводимые свойства – эмерджентными. Саму же эмерджентность справедливо объясняют связями и законами композиции,которые отсутствуют у отдельно взятых элементов и неизбежно появляются при объединении, слиянии этих элементов в определенное целое» [с. 3]. «... все системы обладают эмерджентными признаками;они обязательно полиморфичны, диссимметричны, противоречивы в одних отношениях и изоморфичны, симметричны, непротиворечивы в других» [с. 3] [См.: Карпов В.А. Язык как система. – М.: УРСС, 2003. – 304 с.]. ЭМЕРДЖЕНЦИЯ. В метафизике начала ХХ в. (английские мыслители К.Л. Морган и Эмотивная (эмоционально-экспрессивная) функция. Использование ЭМОЦИОНАЛЬНАЯ ОЦЕНКА ВО ФРАЗЕОЛОГИИ. Тип стилистической коннотации, связанный с чувствами человека, неразрывно слитый с оценочностью, экспрессивностью. Положительное отношение передается через положительную эмоцию, отрицательное – через негативную эмоцию: свет клином сошелся на ком-л. – выражение преданности, роковой любви; отдать душу за кого-либо – верно служить кому-л., уважать, любить; сходить с ума – испытывать сильные чувства, волнение; потерять голову – в порыве сильных чувств забыть обо всем; потерять разум – под воздействием сильных чувств перестать размышлять о чем-либо, задумываться о своем поведении или поведении других; умереть от страха – сильно испугаться, закружилась голова – под воздействием сильных эмоций перестать здраво размышлять, принимать решения.
3) субъективную оценку выражают суффиксы (бабулечка, человечек). Стилистические пометы при эмоционально-оценочных словах: вежливое, вульгарное, грубое, ироническое, ласкательное, неодобрительное, шутливое и др. ЭМОЦИОНАЛЬНО-ЭКСПРЕССИВНАЯ ФУНКЦИЯ ЯЗЫКА. Одна из базовых функций языка: предназначение языка быть одним из средств выражения чувств и эмоций. ЭМОЦИОНАЛЬНЫЙ [<фр. emotion волнение < лат. emoveo потрясаю, волную]. В лингвистике: Э. окраска – окраска языковой единицы или текста, вызываемая эмоциями, основанная на выражении ярких чувств при помощи языковых средств. ЭМОЦИЯ [фр. émotion волнение < лат. emoveo потрясаю, волную]. Душевное волнение, гнев, страх, радость и т.п. Эмпатия. Свойство интерпретатора, которое состоит: 1) в принятии точки зрения говорящего (взгляда на вещи «чужими глазами»), презумпции автора, что связано с запасом знаний интерпретатора; 2) в готовности узаконить реальные и потенциальные намерения в чужой речи, принять намерения автора как аксиому, что связано со стратегией интерпретирования.
|