Вы, юные спорщики, обсуждающие доктрину
Бессмертия души,
Я, лежащий тут, был деревенским атеистом,
Словоохотливым, любящим возражать, поднаторевшим в спорах
Неверующих.
Но за мою долгую болезнь,
Замученный кашлем до смерти,
Я прочел Упанишады и поэзию Иисуса.
И они зажгли факел надежды и предчувствия
И желания, который Тьма,
Ведя меня стремительно через пещеры мрака,
Не смогла потушить.
Слушайте же меня, вы, живущие чувственным восприятием,
И мыслящие только через него:
Бессмертие - не дар,
Бессмертие - достижение;
И только те, что стремятся к нему со всею мощью
Его обретут.
Джон Боллард
В упоении моей страстной силой
Я проклял Бога, но он не обратил на меня внимания:
С тем же успехом я мог проклясть звезды.
В моей последней болезни я был в агонии, но не изменил убеждений:
Я проклял Бога за мои страдания;
По-прежнему Он на меня не обратил внимания;
Он оставил меня, как делал всегда.
С тем же успехом я мог проклинать шпиль пресвитерианской церкви.
Потом, когда я стал слабеть, меня охватил ужас:
Может быть, я оттолкнул Бога своими проклятьями.
Как-то раз Лидия Хамфри принесла мне букет,
И мне пришло в голову попробовать подружиться с Богом,
И я попробовал подружиться с Ним;
Но с тем же успехом я мог попытаться завести дружбу с букетом.
Вот тут-то я и приблизился к разгадке,
Ведь с букетом я и правда мог подружиться,
Принимая близко к сердцу мою к нему любовь -
И вот я подкрадывался к тайне, но -
Джулиан Скотт
Ближе к концу
Правда других была для меня неправдой;
Справедливость других - несправедливостью для меня;
Их причины для смерти были моими причинами для жизни;
Я бы убил тех, кого они пощадили,
И пощадил тех, кого они убили.
И я понял, как бог, оказавшись на земле,
Должен был действовать, ведь он видит и думает,
И не мог он жить в мире людей
И действовать с ними бок о бок
Без постоянных столкновений.
Прах - для ползающих, небеса - для летающих -
А значит, О душа, вырастившая крылья,
Лети вверх, к солнцу!
Альфонсо Черчилль
Меня дразнили "Профессор Луны",
Мальчишкой, рожденным в Спун Ривер с жаждой
Знаний о звездах.
Надо мной глумились, когда я говорил о лунных горах,
И жуткой жаре и холоде,
И эбеновых впадинах под серебристыми горными пиками,
И Спике1, до которой квадрильоны миль,
И о ничтожестве человека.
Но теперь, когда воздается дань уважения моей могиле, друзья,
Пускай это будет не потому, что я преподавал
Звездные предания в Нокс Колледже,
Но вот почему: с помощю звезд
Я проповедовал величие человека,
Который, как бы там ни было, часть структуры вещей,
Включающей расстояние до Спики или Спиралевидной туманности,
И в не меньшей степени - часть вопроса
О том, что означает эта драма.
1 - Спи́ка (α Vir / α Девы / Альфа Девы) — самая яркая звезда в созвездии Девы.
Зильфа Марш
В четыре часа в конце октября
Я сидела одна в сельской школе
В стороне от дороги, среди пустых полей1,
И вихрь бросал в окно листья,
И стонал в печной трубе,
А сквозь ее открытую дверцу мерцающее сияние
Гаснущего огня делало тени нечеткими.
От нечего делать я положила пальцы на планшетку2,
И сразу почувствовала, как ослабло запястье,
И рука стала быстро чертить на доске,
Пока на ней не появилось имя "Чарльз Гито"3,
И его призрак грозил материализоваться передо мной.
Я вскочила и убежала из комнаты с непокрытой головой
В сумерки, страшась моего дара.
А после этого духи толпились вокруг меня:
Чосер, Цезарь, По и Марло.
Клеопатра и миссис Сурратт4 —
Куда бы я ни отправилась, с сообщениями, —
Просто бессмысленной болтовней, как все соглашались в Спун Ривер.
Вы рассказываете детям глупости, нет?
А если я видела то, что вы не видали никогда,
Про что не слыхали, и для чего у вас нет слов -
Мне приходится говорить бессмыслицу, когда вы меня спрашиваете
Что я видела!
1 - пустых полей - в оригинале "stricken fields", совпадает с названием книги Джерома Грина (Jerome A. Greene) о битве при Литтл-Бигхорн.
2 - планшетка - приспособление, цель которого — содействовать установлению связи с духами и умершими.
3 - Чарльз Гито (Charles Guiteau) - член ультраправой организации, покушавшийся на президента США Гарфилда.
4 - Мэри Сурратт - 7 июля 1865 года миссис Сурратт стала первой женщиной в американской истории, принявшей смерть на эшафоте.