Студопедия — Power Plant
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Power Plant






2.1. Авраменко О.М. Українська мова та література. Довідник. 5-11 класи. Завдання в тестовій формі. ч. І / Авраменко О.М. – К.: Грамота, 2011.

2.2. Авраменко О.М. Українська мова та література. Довідник. 5-11 класи. Завдання в тестовій формі. ч. ІІ / Авраменко О.М. – К.: Грамота, 2011.

2.3. Білоцерківець Н. БУ-БА-БУ та ін., або дещо про український поетичний авангард // Літературна панорама. – К., 1990.

2.4. Жулинський М. Подих третього тисячоліття. – Луцьк, 2000.

2.5. Літературознавчий словник-довідник / Р. Т. Гром'як, Ю. І. Ковалів та ін. - К.: Академія, 1997.

2.6. Процюк С. Лицарі стилосу та кав'ярень: Есе про дев'яностиків. – К.: 1996.

2.7. Срібний птах: Хрестоматія з української літератури для 11 класу / Упор. Семенюк Г., Ткачук М., Гуляк А. - К.: Освіта, 2006.

2.8. Срібний птах: Хрестоматія з української літератури для 11 класу / Упор. Семенюк Г., Ткачук М., Гуляк А. - К.: Освіта, 2006

2.9. Українська література: Посібник-хрестоматія для 11 кл. загальноосвіт. навч. закладів / Упор. Авраменко О.М. – К.: Грамота, 2010.

2.10. Українська література: Хрестоматія для 10 кл. загальноосвіт. навч. закладів (академічний та профільний рівні) / Упор. Дмитренко Є.В. – К.: Весна, 2011.

2.11. Українська література: Хрестоматія для 10 кл. загальноосвіт. навч. закладів / Упор. Авраменко О.М. – К.: Грамота, 2010.

2.12. Харчук Р. Покоління постепохи. Проза //Дивослово. – 1998. – № 1.

 

 

Unit V

Power Plant

Before You Begin

 

I. a) What is a propulsion system in an aircraft for?

b) What attributes should engineers design into engines to achieve specific goals? What should an aircraft engine be?

II. Read the text and find out if your predictions are correct.

 

Reading

 

While reading fill in the diagramm according to the context of the text.

 

 

Power Plant

 

 

Any kind of vehicle must move. The ability to move demands power. A machine that produces mechanical power or energy is called an engine or a power plant. Every engine must meet a number of requirements. First of all engines must have the maximum power (or thrust) for minimum weight. Therefore every engine is to have the reduced weight per horse power of the engine. The weight in pounds per horse power output may may be defined as weight/ power ratio.

Then the fuel consumption must be as low as possible. And on the contrary the amount of power produced from consumed fuel for a given period of time must be as high as possible.

Another demand is proper engine flexibility. Flexibility is the ability to run smoothly and perform properly at all speeds and through all variations of atmospheric conditions.

One more important requirement is the engine reliability. The engine is to have a long life with maximum of time between overhaul periods.

Besides, any engine must be started easily and carry its full load in a few minutes.

The necessity of carring away excess heat developed by the engine has always been a problem of first importance too.

As mentioned before the power plant is a means of propultion. Nowadays there exist many types of engines used for various purposes. There are gasoline engines, diesel engines, gas turbines, jet engines and rocket engines. Each of them has certain advantages and disadvantages over other forms of power plant.

 

Post-Reading

 

I. a) Find the English equivalents for the following Russian words and word combinations.

 

Силовая установка; вид; аппарат для движения; величина; способность; требовать; двигатель; тяга; вес; отношение; определять; фунт; выход, продукция; важный; топливо; потребление; пытаться; увеличивать; излишек; движение; ремонт; манёвренность, приспособляемость

 

 


b) Make up sentenses using the words from a).

 

 

II. Match the words with their definitions.

 

1.engine   a) a measure of the rate of doing work expressed as the work done per unit time
2. requirement   b) the amount produced, as in a given period
3. power   c) the ability to run smoothly and perform properly at all conditions
4. output   d) the state or act of going beyond normal, sufficient, or permitted limits
5. flexibility e) a machine that produces mechanical power or energy
6.overhaul piiriod   f) a piriod of time to make repairs or adjustments to a machine
7. exess   g) something demanded or imposed as an obligation

 

III. a) Match the following words to make meaningful collocations. Translate the word combinations into Russian.

 

1. mechanical consumption
2. reduced conditions
3. fuel requirement
4. engine weight
5. atmospheric period
6. important power
7. overhaul flexibility

 

b)Make up sentences with these collocations.

 

IV. a) Read the text. Substitute the underlined words with the words from the box below.

 
 
reliability (2); to support; to fail; design; requirement; fuil

 

 


The _____ of aircraft engines tends to favor _____ over performance. Long engine operation times and high power settings, combined with the _____ for high-reliability means that engines must be constructed _____ this type of operation with ease. Aircraft engines tend to use the simplest parts possible and include two sets of anything needed for_____. Independence of function lessens the likelihood of a single malfunction causing an entire engine _____. For example, reciprocating engines have two independent magneto ignition systems, and the engine's mechanical engine-driven _____ pump is always backed-up by an electric pump.

b) Translate the text into Russian.

 

V. Match the beginnig of the sentenses with thier endings.

 

1. All engines must have   a) may may be defined as weight/ power ratio.
2. Every engine is to have   b) be as low as possible.
3. The weight in pounds per horse power output   c) with maximum of time between overhaul periods.
4. The fuel consumption must   d) the maximum power (or thrust) for minimum weight.
5. The engine is to have a long life   e) the reduced weight per horse power of the engine.

 

VI. Answer the questions.

 

1. What machine produces thrust?

2. What must the weight of any engine be?

3. What is the engine flexibility?

4. What must the period between engine overhauls be?

5. What necessity arises due to excess heat of the power plant?

6. How can you characterise the aviation power plant?

7. What types of engines do there exist nowadays?

 

Grammar

 

Модальными глаголами являются глаголы must, may, can, ought (to), need, should.

Модальные глаголы обозначают не действие, а способность, допустимость, возможность, вероятность, необходимость совершения действия.

В сравнении со смысловыми глаголами модальные глаголы имеют ряд особенностей:

 

a. Модальные глаголы не употребляются без смыслового глагола. Смысловой глагол после модальных глаголов стоит в инфинитиве без частицы to. Модальные глаголы в сочетании со смысловыми образуют сложное глагольное сказуемое:

 

The wight of every engine must be as low as possible.

 

b. Модальные глаголы не изменяются по лицам и числам, т. е. в третьем лице единственного числа не имеют окончания -s (-es):

Fuil consumption shoul be low.

 

c. Вопросительную и отрицательную формы модальные глаголы образуют без помощи других

вспомогательных глаголов:

Can scientists creat an engine with inexhaustible power?

 

d. Модальные глаголы не имеют форм инфинитива, причастия, герундия.

e. Модальные глаголы не имеют форм будущего времени.

f. Глаголы can, may имеют форму прошедшего времени (could, might), а глагол must формы прошедшего времени не имеет.

 

MUST

 

Модальный глагол must выражает обязанность, необходимость совершения действия в силу определенных обстоятельств, а также приказание или совет. На русский язык обычно переводится словами должен, нужно, обязан.

 

Он имеет только форму настоящего неопределенного времени must, т. е. форм прошедшего неопределенного и будущего неопределенного времени не имеет и заменяется эквивалентами:

Have to - должен в зависимости от обстоятельств;

Be to – должен в зависимости от плана, договорённости.

 

Desighners had to take into consideration all the questiosns mentioned in the meeting.

Pilots were to examine the engine before the flight but they didn’t do it.

 

Глагол must употребляется также для выражения предположения (с оттенком вероятности):

 

Must + V (present actions)

Must + have V3 (past actions)

Engine desighners of this buro must have risen the power of this engine. - Конструкторы этого бюро должно быть увеличили мощность этого двигателя.

 

CAN

Модальный глагол саn выражает возможность или способность совершить действие. На русский язык обычно переводится словами могу, умею. В прошедшем неопределенном времени он имеет форму could. He имеет формы будущего неопределенного времени и заменяется эквивалентом to be able to:

 

It is generally acknowledged that nuclear war can lead only to the suicide of the human race.

Общепризнанно, что ядерная война может привести только к самоуничтожению человечества.

 

Глагол саn употребляется также для выражения реальной или предполагаемой возможности:

Can + V (present action)

Can + have V3 (past action)

This aircraft can be powered with this kind of engine.

This aircraft can have been powered with this kind of engine.

 

Exercises

 

I. In the text find out sentences with modal verbs or with their equivalents and translate them.

 

II. Translate the sentences paying attention to the modal verb must and its equivalents.

 

1. Aircraft engines must perform reliably and safely under all reasonable conditions.

2. Aircraft engines have to operate at high power settings for extended periods of time.

3. In general, the engine must run at maximum power for a few minutes during taking off.

4. An aircraft engine must be capable of operating at sufficient altitude for the aircraft.

5. An aircraft power plant must be small and easily streamlined; large engines with substantial surface area, when installed, create too much drag.

 

III. Translate the following sentences paying attention to the modal verb can.

 

1. With the absence of a radiator, aircraft engines can boast lower weight and less complexity.

2. Aircraft can operate at higher altitudes where the air is less dense than at ground level.

3. Early in World War I, only rotor engine could meet the goals of lightness, power and price.

4. Early engines could not consume small amount of fuil.

5. this kind of power plant can be used in this engine.

 

IV. Open brackets translating the word combinations from Russian into English.

 

1. Different types of engines (должно быть имеют) advantages and disadvantages over other forms of power plant.

2. Most small airplanes (должны были быть разработаны) with reciprocating engines.

3. Radial engines (должно быть использовались) widely during World War II.

4. The majority of reciprocating engines (возможно являются) air cooled.

5. The compact cylinder arrangement reduced the engine´s frontal area and so (возможно свили к минимуму) aerodynamic drag.

6. Segers Aero Corporation (SAC) (должно быть была основана) in 1976 and located in Alabama and Florida, provides aircraft turbine engine repair and overhaul worldwide.

 

 

Writing

 

Rearrange the words to make a meaningful sentance:

 

1.An engine / power/ produces/the machine/ called/ is/ that.

2. propultion/ a means/ a power/ is /plant/ of.

3. Consumption/ the designers/ to solve/ fuel/ want/ the problem/ of.

 







Дата добавления: 2015-10-19; просмотров: 613. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Классификация потерь населения в очагах поражения в военное время Ядерное, химическое и бактериологическое (биологическое) оружие является оружием массового поражения...

Факторы, влияющие на степень электролитической диссоциации Степень диссоциации зависит от природы электролита и растворителя, концентрации раствора, температуры, присутствия одноименного иона и других факторов...

Йодометрия. Характеристика метода Метод йодометрии основан на ОВ-реакциях, связанных с превращением I2 в ионы I- и обратно...

ПУНКЦИЯ И КАТЕТЕРИЗАЦИЯ ПОДКЛЮЧИЧНОЙ ВЕНЫ   Пункцию и катетеризацию подключичной вены обычно производит хирург или анестезиолог, иногда — специально обученный терапевт...

Ситуация 26. ПРОВЕРЕНО МИНЗДРАВОМ   Станислав Свердлов закончил российско-американский факультет менеджмента Томского государственного университета...

Различия в философии античности, средневековья и Возрождения ♦Венцом античной философии было: Единое Благо, Мировой Ум, Мировая Душа, Космос...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.008 сек.) русская версия | украинская версия