Студопедия — Функционально-семантическая связь лексики и грамматики.
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Функционально-семантическая связь лексики и грамматики.






 

Между грамматическими формами в их семантических функциях н лексическими средствами языка может устанавливаться взаимосвязь на семантическом уровне, которая состоит либо в семантическом взаимодействии, либо в функциональной компенсации.

1. Семантическое взаимодействие лексики и грамматики проявляется в том, что присоединяемые грамматические значения согласуются с лексическими значениями слов. В предложении Il partira demain и глагол, и обстоятельство семантически согласуются благодаря наличию общей семы «будущее время». В функции орудийного дополнения может употребляться только неодушевленное существительное: Pierre a brisé ea vitre avec une pierre. При несовместимости лексических и грамматических значений имеют место следующие явления:

1) лексика влияет на грамматику: она накладывает ограничения на использование грамматических форм (см. § 33, 37). Названия веществ (encre, coton) не имеют форм множественного числа (кроме случаев переосмысления), непереходные глаголы не образуют пассивного залога. Синтаксическая функция небезразлична к семантике слова: подлежащее при переходном глаголе обычно указывает на одушевленный субъект;

2) грамматика влияет на лексику: грамматические формы дифференцируют или изменяют значение слова. Если грамматическая форма, несовместимая со значением слова, все же присоединяется к нему, то это свидетельствует об изменении значения слова. Форма des cotons показывает, что несчитаемый объект заменился считаемым и существительное изменило свое значение, обозначая сорта хлопка. Во французском языке изменение морфологической формы или синтаксической связи слов часто свидетельствует об изменении значения слова. Наиболее характерные случаи: число существительных: l'amitié–des amitiés; форма артикля: un mouton – du mouton; переходность прилагательного: un garçon capable – un garçon capable de bonnes actions; переходность глагола: décoller vt – отклеить; décoller vi – взлететь (о самолете).

Явления, отмеченные в п. 1), 2) объясняются семантическим согласованием, в силу которого сочетание лексем и граммем не должно содержать противоречивых сем. Например, «считаемость» [а] выражается лексически в словах, обозначающих предметы, и грамматически в форме множественного числа. Единственное число к понятию «считаемость» безразлично:

 

лексема   граммема   форма      
(1)table = [а] (2) gloire = [а] (3) gloire = [a] (4) gloire = [a]   + mh. ч. [а] + ед. ч. – + мн. ч. [а] + мн. ч. [a]   tables gloire *gloires«славы» gloires   прямое значение «« неправильная форма переносное значение  

В случае (3) семантическое согласование лексемы и граммемы отсутствует, форма оказывается бессмысленной, неправильной. В случае (4) лексема, переосмысляясь, приобретает значение считаемости и форма становится правильной (значение «знаменитости»).

2. Функциональная взаимная компенсация лексики и грамматики основывается на том, что лексические средства используются для выражения грамматических значений, тогда как грамматические средства используются вместо средств словообразования.

1) Грамматикализация лексических элементов (лексическое средство в функции грамматического). Лексические элементы могут: а) выражать категорийные значения, обычно передаваемые грамматическими средствами; например, выражение женского рода: femme-peintre, выражение пассивного значения: Le Chambre approuva la loi – La loi reçut l'approbation de (= fut approuvée par) la Chambre (глагол recevoir выражает направленность действия на подлежащее подобно пассивному залогу); б) переводить слово в иной функциональный класс (ср.: homme plein de courage, и homme courageux, где plein de позволяет существительному выступать в функции прилагательного); в) связывать слова между собой (ср.: homme plein de courage и homme de courage – plein de выполняет функцию, аналогичную предлогу de), входить в грамматическую форму другого слова (avoir, être) При грамматизации слово приобретает полуслужебную функцию. Различие между собственно служебными и полуслужебными (или десемантизированными) словами состоит в том, что первые специально существуют в языке как служебные, строевые слова (предлоги, союзы и т. п.), тогда как вторые суть знаменательные слова, способные выполнять грамматическую, строевую функцию. Полуслужебные глаголы называют иногда глаголами-операторами (faire, mettre, prendre, etc.).

2) Лексикализация грамматических форм имеет место при переосмыслении значения грамматического элемента, который выступает как средство образования слова и устойчивых сочетаний либо как средство дифференциации их значений. К факторам лексикализации относятся:

– отмирание грамматической категории (или синтаксической конструкции), остатки которой служат для образования слов или устойчивых словосочетаний. Например, остатки старофранцузских падежных форм: sire – seigneur являются теперь разными словами. Прежний порядок слов лексикализовался во фразеологизмах типа sans coup férir;

– отпадение формы от всей парадигмы, ее переосмысление. Форма причастия лексикализовалась в предлогах durant, pendant, которые уже не воспринимаются как формы глаголов durer, pendre;

– устранение семантической оппозиции, различающей грамматические формы. При этом разные формы выступают не как разные формы слова, но как разные слова (или словосочетания). Так, в словах semeur сеятель – semeuse ceятелъница род сохраняет свое значение; но в semeuse сеялка он лексикализовался; суффикс ж. рода -euse служит для образования названий машин (ср. fraiseuse и т. п.).

 







Дата добавления: 2015-10-19; просмотров: 661. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Шрифт зодчего Шрифт зодчего состоит из прописных (заглавных), строчных букв и цифр...

Картограммы и картодиаграммы Картограммы и картодиаграммы применяются для изображения географической характеристики изучаемых явлений...

Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...

Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Образование соседних чисел Фрагмент: Программная задача: показать образование числа 4 и числа 3 друг из друга...

Шрифт зодчего Шрифт зодчего состоит из прописных (заглавных), строчных букв и цифр...

Краткая психологическая характеристика возрастных периодов.Первый критический период развития ребенка — период новорожденности Психоаналитики говорят, что это первая травма, которую переживает ребенок, и она настолько сильна, что вся последую­щая жизнь проходит под знаком этой травмы...

Тема: Составление цепи питания Цель: расширить знания о биотических факторах среды. Оборудование:гербарные растения...

В эволюции растений и животных. Цель: выявить ароморфозы и идиоадаптации у растений Цель: выявить ароморфозы и идиоадаптации у растений. Оборудование: гербарные растения, чучела хордовых (рыб, земноводных, птиц, пресмыкающихся, млекопитающих), коллекции насекомых, влажные препараты паразитических червей, мох, хвощ, папоротник...

Типовые примеры и методы их решения. Пример 2.5.1. На вклад начисляются сложные проценты: а) ежегодно; б) ежеквартально; в) ежемесячно Пример 2.5.1. На вклад начисляются сложные проценты: а) ежегодно; б) ежеквартально; в) ежемесячно. Какова должна быть годовая номинальная процентная ставка...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.01 сек.) русская версия | украинская версия