Студопедия — Учебное пособие. Robert Burns was the greatest poet of the 18th century
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Учебное пособие. Robert Burns was the greatest poet of the 18th century






Robert Burns was the greatest poet of the 18th century. He is famous all over Scotland.

R. Burns was born in a picturesque village of Alloway. His father was a poor

farmer, but it was from his father that Robert received his learning and his love for books. His mother had a beautiful voice and taught him old Scottish songs and ballads, which he later turned into his best poems.

At the age of 13 Robert began to work on the farm together with his father. Robert was a handsome young man, but he often suffered from illness because of hard work and bad food.

After his father's death the young poet had to support his large family. His farming was a failure and he thought of leaving for Jamaica, in 1786 a few friends of Robert helped him to publish his first volume of poems. His book was a success and Robert Burns went to Edinburgh. He came into contact with some literary circles. He traveled through Northern England and Scotland collecting bal-lads and folk tales. His countrymen loved their poet for his patriotism.

Robert Burns died at the age of 37 at Dumfries, where he had served as a tax collector for the last six years of his life. Upon his death he was declared the national poet of Scotland and his birthday on January 25 is always celebrated as a national holiday.

Robert Burns is one of the most popular song writers of English Literature. The whole world sings his songs "Auld Lang Syne", "A Red, Red Rose", "My Heart's in the Highlands". His lovely poems are translated into many languages.

 

Here are some facts about R. Burns. Only one of them is wrong. Which one?

1. R. Burns is famous all over Scotland.

2. He was born in a poor family.

3. He leant a lot of old Scottish songs and ballads from his mother.

4. R. Burns was a good farmer and could help his large family.

5. R. Burns traveled much and collected ballads and folk tales.

6. January 25, R. Burns' birthday, is a national holiday in Scotland.

7. His poems are translated into many languages.

 

 

Т.И. 1уськова Е.А. Городкова

АНГЛИЙСКИЙ

ДЛЯ ПОЛИТОЛОГОВ

Учебное пособие

Гру f\ a a )(^omuv4Hq


^г. л/ г


^<1.


 


L


05286/22


\


 


Москва

РОССПЭН


Ms:.4yiyM;if-jf--/i4i- v оглашений С:"! Li [V


ББК81.2Англ=923 Г 96

Предисловие


Редакционный совет:

А.В. Торкунов (председатель), М.В. Ильин, Ю.М. Колосов,

Н.Н. Ливенцев, А.Ю. Мельвиль, А.К. Сорокин, ИГ. Тюлин,

О.Г, Ульциферов

Гуськова Т.И., Городкова Е.А.
Г 96 Английский для политологов
. - М.: Московский госу-

дарственный институт международных отношений (Уни­верситет); «Российская политическая энциклопедия» (РОССПЭН), 2001. - 320 с.

Пособие предназначается для студентов 2—4 курсов политоло­гических факультетов институтов и колледжей, а также для лиц, специализирующихся на проблемах политологии и начинающих читать оригинальные тексты по этой тематике.

Пособие ставит своей целью развитие навыков поискового и просмотрового чтения и перевода оригинальных материалов по политологии, написания реферированного изложения текстов и других навыков.

© Московский государственный институт международных отношений (Универси­тет), 2001.

© «Российская политическая энциклопе-
ISBN 5 - 8243 - 0248 - 0 Дия», 2001.


Пособие 'ENGLISH IN POLITICS' ставит своими целями:

полготовку к чтению и переволу оригинальных материалов но политологии;

развитие навыков поискового и просмотрового чтения текста (SCAN/SKIM reading ex.);

развитие навыков написания краткого изложения текста (SUMMARY ex.);

развитие навыков монологической речи ('COMMENT ON' iind 'WHAT DO YOU THINK?' ex.), диалогической речи ('PAIR WORK' ex.) и навыков ведения дискуссии ('QUESTIONS FOR DISCUSSION' ex.).

Достижению этих целей подчинены и лексико-фамматические упражнения Пособия, направленные на развитие и закрепление навыков функционального владения грамматиче­скими структурами языка. Лексический материал полностью по­строен на тематике и проблемах политологии. Все тексты Посо­бия взяты из оригинальных источников. Учитывая специализа­цию Пособия, авторы уделили особое внимание введению и от­работке специальной терминологии (Terminology ex. and Terminology Glossary).

В Пособие включены также некоторые упражнения на сня­тие чисто переводческих лексических и грамматических трудно­стей. Более подробно эти вопросы рассматриваются в Пособии «Трудности перевода общественно-политического текста с анг­лийского языка на русский» (авторов Гуськовой Т.И. и Зиборо-вой Г.М.).

Пособие предназначается для студентов 2—3 курсов полито­логических факультетов институтов и колледжей, а также для лиц, специализирующихся на проблемах политологии и начи­нающих читать оригинальные тексты по этой тематике.


Будущие пользователи этого Пособия должны владеть эле­ментарной фамматикой и лексикой в объеме 1 курса (иметь представление о системе времен в активном и пассивном зало­гах).

Данное Пособие выходит под обшей редакцией кафедры Сравнительной политологии МГИМО (У) МИД РФ. Авторы Пособия выражают искреннюю признательность за творческое сотрудничество и помощь в подготовке этого Пособия проф. Мельвилю А.Ю., проф. Володину А.Г. и проф. Ильину М.В.

Авторы благодарны доцентам кафедры английского языка 1 МГИМО (У) Трибунской В.Н., Зиборовой Г.М., Кудрявце­вой Е.Ю., Родоман Н.В. и Владыкиной Л.Г. за ценные советы и помощь в подготовке и редактировании данного Пособия.

Особую благодарность авторы выражают главным рецензен­там Пособия — доценту Конышевой М.В. (кафедра лексики английского языка Московского Педагогического Государст­венного Университета, заведующая кафедрой проф. Галки­на А.Н.) и профессору Лебедевой М.М., заведующей кафедрой Мировых процессов МГИМО (У).

Поскольку Пособие «English in Politics» выходит в числе пер­вых по данной тематике, авторы заранее признательны за все предложения и замечания, которые могут возникнуть при рабо­те с данным Пособием.

Авторы


UNIT1

What is politics?

Text 1: Defining politics

PRE-READING activity:

♦ Learn the topical vocabulary and word combinations

VOCABULARY:

1. to define v — определять; очерчивать границы, формы; definition n - определение; definite a - определенный, точ­ный; definitive a — окончательный, решительный; phr — to define politics, duties, one's position, powers - определять по­литическую деятельность, круг обязанностей, свое отноше­ние, полномочия.

2. policy(ies) п - политика(и); политический курс/линия.

3. politics п — политика, политические события, политическая жизнь, политическая деятельность; политические взгляды; политология (наука).

4. polity(ies) п — полития/политии (государственное устройст­во, система(ы) правления).

5. to possess v — владеть, обладать; phr — to possess powers -обладать полномочиями; possession n — владение; possessive a - собственнический; phr - in possession of sth - владею­щий ч-л, in the possession of - находящийся в ч-л владении; to take possession of sth — вступать во владение,

6. to concern v — касаться, иметь отношение к ч-л; phr — as far as sth is concerned — то, что касается; to be concerned in sth — быть заинтересованным в ч-л; ~ with/about sth — беспокоить­ся о ч-л/озаботиться ч-л; concern п — отношение, phr -to have no concern with — не иметь отношения к...; интерес phr — to express one's concern — выразить свое отношение (озабоченность); concerned а — имеющий отношение к ч-л; phr — concerned citizens — сознательные граждане; all countries concerned — все заинтересованные страны.



7. to legislate v - издавать законы; legislation n - законода­тельство; legislature n - законодательная власть; орган за­конодательной власти; legislative а - законодательный; legislative body - законодательный орган; legislative chambers - законодательные палаты.

8. to restrict v - ограничивать, сдерживать; restriction п -огра­ничение; restrictive а - ограничительный; phr - to restrict sb. to sth - поставить к-л в рамки; to lift/impose restrictions -снимать/вводить ограничения.

9. to link v - соединять, связывать; link n - звено, связь; phr - a missing link — недостающее звено; links of brotherhood - узы братства; link up n - соединение; linking a - соединительный; phr - to link together - связывать, объединяться; to link on to sth - примкнуть.

10. to attach v - присоединять, связывать; phr - to attach
oneself to the party
- вступить в партию; to be attached to -
привязаться к к-л; to attach to v - приписывать; to attach
the blame to sb
- свалить вину на кого-то; attachment n -
привязанность, преданность.

П. to seek (sought, sought) v - стремиться; искать, разыски­вать; phr - to seek safety - искать убежище; пытаться, ста­раться, phr - to seek to make peace - пытаться помирить; просить, phr - to seek advice - обратиться за советом; to seek power - стремиться к власти; seeker n - искатель; seeking a - ищущий.

12. to conceal sth - скрывать, прятать; phr - to conceal facts -скрывать факты; concealer n - укрыватель; concealment n -утаивание; concealing a - прячущий; concealed - спрятан­ный; phr - concealed truth - спрятанная истина.

13. to derogate — умалять достоинство, унижать.

14. to abolish - отменить, упразднить.

15. to allocate - распределять, назначать.

16. to reconcile - примирять, улаживать спор.







Дата добавления: 2015-10-18; просмотров: 1689. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ МЕХАНИКА Статика является частью теоретической механики, изучающей условия, при ко­торых тело находится под действием заданной системы сил...

Значення творчості Г.Сковороди для розвитку української культури Важливий внесок в історію всієї духовної культури українського народу та її барокової літературно-філософської традиції зробив, зокрема, Григорій Савич Сковорода (1722—1794 pp...

Постинъекционные осложнения, оказать необходимую помощь пациенту I.ОСЛОЖНЕНИЕ: Инфильтрат (уплотнение). II.ПРИЗНАКИ ОСЛОЖНЕНИЯ: Уплотнение...

Приготовление дезинфицирующего рабочего раствора хлорамина Задача: рассчитать необходимое количество порошка хлорамина для приготовления 5-ти литров 3% раствора...

Вопрос. Отличие деятельности человека от поведения животных главные отличия деятельности человека от активности животных сводятся к следующему: 1...

Расчет концентрации титрованных растворов с помощью поправочного коэффициента При выполнении серийных анализов ГОСТ или ведомственная инструкция обычно предусматривают применение раствора заданной концентрации или заданного титра...

Психолого-педагогическая характеристика студенческой группы   Характеристика группы составляется по 407 группе очного отделения зооинженерного факультета, бакалавриата по направлению «Биология» РГАУ-МСХА имени К...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.009 сек.) русская версия | украинская версия