Предназначенных для международного судоходства
UNCLOS 82 Часть III. Проливы, используемые для международного судоходства Раздел 1. Общие положения (ст.ст. 34 - 36) Статья 34. Правовой статус вод, образующих проливы, используемые для международного судоходства Статья 35. Сфера действия настоящей Части Статья 36. Пути в открытом море или ИЭЗ, находящиеся в проливах, используемых для международного судоходства Раздел 2. Транзитный проход (ст.ст. 37 - 44) Статья 37. Сфера действия настоящего Раздела Статья 38. Право транзитного судоходства Статья 39. Обязанности судов и летательных аппаратов во время транзитного прохода Статья 40. Исследования и гидрографические съемки Статья 41. Морские коридоры и схемы разделения движения в проливах, используемых для международного судоходства Статья 42. Законы и правила государств, граничащих с проливами, в отношении транзитного прохода Статья 43. Навигационное оборудование и средства безопасности и другие усовершенствования, а также предотвращение, сокращение и сохранение под контролем загрязнения Статья 44. Обязанности государств, граничащих с проливами Раздел 3. Мирный проход Статья 45. Мирный проход
Мирный проход через плавание через территориальное море с целью его пересечь: территориальное море = не заходя во внутренние воды (ВВ); = не становясь на рейде за пределами ВВ; Часть II. = не становясь у портового сооружения за пределами ВВ; Раздел 3. плавание через территориальное море с целью: (ст.ст. 17–26) = стать на рейде за пределами ВВ; = стать у портового сооружения за пределами ВВ. = пройти во внутренние воды или выйти из них; плавание непрерывное, быстрое, мирное, в соответствии с UNCLOS 82 и другими нормами международного права. Быстрое – безопасная скорость. Непрерывное – включает остановку и/или стоянку на якоре, если: обычное плавание; непреодолимая сила; бедствие; оказание помощи. Мирное – мир, добрый порядок, безопасность – не нарушать. a), b), c), d), e), f), g), h), i), j), k), l) – нарушение - 12 пп [19, ч. 2] Другие нормы UNCLOS 82; COLREG 72; IMO;
Законы и правила 1) относящиеся к мирному проходу; прибрежного 2) в соответствии с UNCLOS 82 и другими нормами МП; государства 3) в отношении вопросов: a), b), c), d), e), f), g), h) - 8 пп [21, ч. 1] в т.ч. морские коридоры и СРД в территориальном море [22, ч. 1-4] условия допуска во внутренние воды [25, ч. 2] условия использования портовых сооружений за пределами ВВ [25, ч. 2]
Права недопущение прохода, не являющегося мирным [25, ч. 1] защиты приостанавливать право мирного прохода, [25, ч. 3] но = временно; (suspend temporarily) = в целях охраны своей безопасности (существенно важно) = в некоторых районах своего территориального моря; !!! не должно препятствовать (shall not hamper) [24, ч. 1] т.е. лишать и/или нарушать права прохода иностранные суда; допускать дискриминацию (по форме/по существу) судов и/или перевозок Обязано объявить (надлежащим образом) об опасностях для судоходства [24, ч. 2] _____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ Мирный проход через плавание через архипелажные воды, [52, ч. 1] архипелажные воды = в соответствии с Разделом 3 Ч. II („Мирный проход в ТМ”) = при условии соблюдения статьи 53 („Арх. проход по МК”) = без ущерба для статьи 50 („Внутренние воды”) = c учетом права приостанавливать (см. 25, ч. 1) [52, ч. 2]
Мирный проход плавание через пролив между открытым морем (ИЭЗ) и[45, ч. 1] в проливах, территориальным морем (of a foreign State) [45, ч. 1, b)] используемых = в соответствии с Разделом 3 Ч. II («Мирный проход в ТМ») для международного = если пролив исключен из сферы применения п. 1 ст. 38; судоходства не должно быть никакого приостановления [45, ч. 2] мирного прохода через такие проливы (there shall be no suspension of)
Транзитный проход = осуществление свободы судоходства [38, ч. 2] в проливах, используемых = плавание через пролив с целью для международного транзита между частями открытого моря (ИЭЗ)[37] судоходства входа, выхода, возвращения [38, ч. 2] = плавание непрерывное и быстрое в соответствии с Частью III UNCLOS 82 Быстрое – безопасная скорость. Непрерывное – вход, выход, возвращение (from a State bordering the strait) Законы и правила 1) относящиеся к транзитному проходу; государств, 2) при условии соблюдения Раздела 2 Части III UNCLOS 82; граничащих 3) в отношении вопросов a), b), c), d) - 4 пп [42, ч. 1] с проливами в т.ч. морские коридоры и СРД в проливе [42, ч. 1, a)] условия входа в воды проливного государства [38, ч. 2]
Обязаны опубликовать (надлежащим образом) законы и правила [42, ч. 3] не допускать дискриминацию (по форме/по существу) судов; [42, ч. 2] не лишать, не ущемлять, не нарушать права транзитного прохода; оповещать (надлежащим образом) об опасностях для судоходства [44] !!! не должны препятствовать (shall not hamper) [44] не должно быть никакого приостановления (no suspension) [44] _____________________________________________________________________________________ Архипелажный проход = осуществление права судоходства (in the normal mode) по морским коридорам в соответствии с Конвенцией UNCLOS 82 [53, ч. 3] = плавание по морским коридорам через архипелажные воды и прилегающее территориальное море с целью транзита между частями открытого моря (ИЭЗ) = транзит непрерывный, быстрый, беспрепятственный
Законы, правила Статьи 39, 40, 42 и 44 и обязанности применяются mutatis mutandis государства-архипелага к архипелажному проходу по морским коридорам
Статья 39. Обязанности судов и летательных аппаратов во время транзитного прохода Статья 40. Исследования и гидрографические съемки Статья 42. Законы и правила государств, граничащих с проливами, в отношении транзитного прохода Статья 44. Обязанности государств, граничащих с проливами Если государство-архипелаг не устанавливает морских или воздушных коридоров, право архипелажного прохода по морским коридорам может осуществляться (may be exercised) по путям, обычно используемым для международного судоходства.
|