Студопедия — Н.В.Бородина, М.В.Горонович, М.И.Фейгина 8 страница
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Н.В.Бородина, М.В.Горонович, М.И.Фейгина 8 страница






1) Неодушевленные иноязычные существительные принадлежат к среднему роду: кафе, метро, такси, интервью, алоэ. Есть в этой группе и свои исключения: мужской род: кофе, сирокко (суховей), названия напитков (бренди) и языков (хинди, дари). К женскому роду: салями, кольраби, авеню. Но постепенно начинают развиваться параллельные формы: виски, кофе, авто, пенальти (и м. р и с. р.), цунами, медресе (м. р. и ж. р.).

2) Одушевленные иноязычные существительные могут принадлежать и к мужскому и к женскому роду: мой / моя визави, этот / эта атташе. В названиях животных (какаду, кенгуру, шимпанзе, пони) мужской род выступает как основной, а женский как дополнительный и зависит от контекста.

3) В словах – географических названиях род определяется по роду обозначаемой ими реалии: полноводная Миссисипи (река → ж. р.), многомиллионный / праздничная Токио (город → м. р., столица → ж. р.).

4) В аббревиатурах и сложносокращенных словах норма неустойчива. Но в целом, род определяется по главному слову: ИГХТУ (университет → м. р.), ООН (организация → ж. р.). Но и здесь есть свои исключения: вуз (с. р. → м. р.), НАТО – North Atlantic Treaty Organization (ж. р. → с. р.), МИД (с. р. → м. р.) и т. д. стали восприниматься как самостоятельные слова и «поменяли» род.

Категория падежа существительных.

Различные варианты мы можем встретить и в падежной системе русского языка.

Именительный падеж

Могут наблюдаться вариантные окончания Ы/И и А/Я в формах множественного числа у существительных мужского рода: договоры – договора, слесари – слесаря. Основной является норма окончания Ы/И, тогда как вариант А/Я чаще всего выступает как разговорный.

Родительный падеж

1). Например, у некоторых существительных мужского рода в родительном падеже единственном числе варьируются основной вариант окончания А/Я (чая, сахара) с дополнительным вариантов У/Ю (чаю, сахару). Обычно окончания У/Ю могут быть использованы в следующих случаях:

· у существительных с вещественным значением при указании на их количество – то есть для обозначения части целого (стакан чаю, килограмм сахару, кусочек сыру). Однако если существительное сопровождается определением, нужно выбирать форму с окончанием А/Я (чашка горячего чая, пачка высушенного табака);

· у собирательных и отвлечённых существительных со значением количества (мало народу, много шуму);

· во фразеологизмах (без году неделя, с глазу на глаз, с миру по нитке);

· в отрицательных предложениях (покою нет, отказу не было).

2) В Родительном падеже множественном числе у существительных мужского рода четыре варианта падежных окончаний: ОВ/ЕВ (много столов, музеев), ЕЙ (много карандашей) и нулевое окончание (много сапог). Редкое нулевое окончания имеют следующие группы существительных мужского рода:

· названия парных предметов (ботинок, сапог, чулок /но носков/, погон);

· названия некоторых национальностей, главным образом в существительных с основой на буквы –н и –р (англичан, армян, болгар);

· названия единиц измерения (ампер, ватт, вольт, но кулонов, граммов, килограммов).

Предложный падеж

В Предложном падеже к основному варианту – окончанию Е в некоторых случаях добавляется окончания У: в цехе – в цеху (в этом случае вариант У – разговорный): расти в лесу – знать о лесе (окончание различает оттенок в значении: обстоятельство и объект), на расчётном счёте – быть на хорошем счету (в выражениях фразеологического характера).

Обычно при выборе варианта окончания следует учитывать контекст, то есть обращать внимание на то, какое значение реализуется в слове.

 

36.Морфологические нормы. Нормы в области имени прилагательного, числительного, глагола.

Имя прилагательное

Недопустимо употребление в одном ряду полной и краткой форм прилагательных:

Девушка была высокая, красива и весела.

Недопустимо соединение в одной конструкции простой и сложной форм сравнительной степени:

Мой брат более старше меня.

От слов хороший, плохой образуются супплетивные формы степеней - лучше, хуже:

Он учится лучше меня.

В качестве однородных членов предложения нельзя употреблять простые и сложные формы степеней сравнения:

Он более способный и умнее меня.

Полные и краткие формы прилагательных в функции сказуемого могут составлять стилистические или семантические варианты.

1). Краткие формы имеют преимущественно книжную стилистическую окраску: Лекция интересна и поучительна. Краткие прилагательные звучат в тексте более категорично, выражают обычно активный и конкретный признак: Мысли ясны, девочка красива.

2). Полные формы прилагательных употребляются обычно в разговорной речи: Лекция интересная и поучительная.

3). Полная форма указывает на постоянный признак, краткая - на временный: девочка красивая (вообще), девочка красива (в данный момент).

4). Полные и краткие формы прилагательного могут составлять семантические варианты, т. е. иметь разные лексические значения: мальчик глухой - мальчик глух (к просьбам).

При образовании кратких форм прилагательных с ударным -енный (естественный, торжественный) наблюдаются колебания. Искусственный - искусствен, искусственен, торжественный - торжествен, торжественен. В настоящее время эти варианты равноправны, закрепились во всех стилях. Но более употребительной является усеченная форма (на -ен).

Притяжательные и относительные прилагательные речи могут заменяться синонимичными формами косвенных падежей имен существительных: мамина книга - книга мамы, каменная стена - стена из камня. Но в ряде случаев такие сочетания различаются по значению: походка старика - стариковская походка (переносное значение), роспись стены - стенная роспись (терминологическое значение).

6) Числительные полтора и полтораста имеют только две падежные формы: в Именительном и Винительном падежах: полтора – полторы и полтораста, во всех остальных падежах полýтора и полýтораста. Эти числительные соединяются с существительными в Родительном падеже единственном числе (Им. и Вин. падеж): полторы ложки, и во множественном числе (все остальные падежи): около полтораста страниц.

4. Морфологические нормы имен числительных.

Существуют свои нормы при употреблении имён числительных:

1) В сложных и составных количественных числительных склоняются все части (книга со ста пятьюдесятью шестью страницами).

2) При склонении сложных и составных порядковых числительных изменяется только последнее слово в числительном (родиться в тысяча девятьсот девяносто втором году).

3) Количественные числительные (кроме числительного одни) не соединяются со словами, обозначающими парные предметы, как: сани, ножницы, сутки, брюки, очки и т. д. (нельзя: двадцать две сутки, тридцать три ножницы) – следует использовать правку выражения: Прошли двадцать вторые сутки / двадцать два дня. Куплены ножницы в количестве тридцати трёх штук.

4) Собирательные числительные сочетаются только с одушевленными существительными мужского рода (двое юношей, трое мужчин) и не сочетаются с существительными женского рода (нельзя сказать: трое девушек, только: три девушки).

5) При сочетании существительного с числительным, обозначающим дробь, существительное должно стоять в родительном падеже единственного числа (нельзя: 12,6 километров, только: 12,6 километра).

6) Числительные полтора и полтораста имеют только две падежные формы: в Именительном и Винительном падежах: полтора – полторы и полтораста, во всех остальных падежах полýтора и полýтораста. Эти числительные соединяются с существительными в Родительном падеже единственном числе (Им. и Вин. падеж): полторы ложки, и во множественном числе (все остальные падежи): около полтораста страниц.

5. Морфологические нормы местоимений.

Свои морфологические нормы действуют при употреблении местоимений:

1) Местоимение они не соотносится с собирательными существительными (народ, молодежь, купечество). Нельзя: Народ дружно шёл на выборы, потому что они понимали как это важно. Следует они → он или народ → люди.

2) Личные местоимения не могут употребляться в роли второго подлежащего или дополнения. Нельзя: Плюшкин, он – отрицательный герой романа.

3) При наличии двух субъектов действия личные и притяжательные местоимения требуют дополнительного пояснения или перефразирования предложения в целом, чтобы не возникало двусмысленности. Нельзя: Профессор предложил аспиранту прочитать его доклад (чей? Профессора или аспиранта?).

4) В неопределенных местоимениях с суффиксами -то, -либо, - нибудь суффикс –то формирует значение «неизвестный» суффикс -либо формирует значение «любой», а суффикс –нибудь – значение «неважный» (Нельзя: Кто-либо или кто-нибудь стучит в дверь. Только: Кто-то стучит).

5) Определительные местоимения всякий, любой и каждый не могут заменять друг друга (Нельзя: Любой человек сам отвечает за свою жизнь. Только: Каждый человек…).

6. Морфологические нормы глаголов.

Кратко обратимся к основным морфологическим нормам, регулирующим употребление глаголов:

1) Стилистически различаются глагольные пары: видеть – видать, слышать – слыхать, поднимать – подымать, лазить – лазать и т. п. Первый вариант книжный – литературный, второй – разговорный.

2) Глаголы с чередованием О//А в основе: обусловливать – обуславливать, сосредоточивать – сосредотачивать и т. п. также различаются как книжный (форма на О) и разговорный (форма на А).

3) У так называемых недостаточных глаголов (победить, убедить, очутиться, дерзить, ощутить) форма 1-ого лица единственного числа будущего времени имеет составной характер (смогу / сумею / должен победить).

4) У так называемых изобилующих глаголов есть две формы настоящего времени со стилистическим или смысловым различием. Например: машет –махает (книжный и разговорный вариант), двигает (перемещает) – движет (руководит, побуждает).

5) У глаголов в прошедшем времени основной выступает форма без суффикса –ну (мокнуть – мок, привыкнуть – привык).

6) Единство видо-временных форм глаголов – правило, согласно которому все глаголы в рамках одного предложения должны употребляться в одной и той же грамматической форме. Нельзя: В отпуске он отдохнул и снова занимался любимым делом. Только: занялся!

7) В особой форме глагола – деепричастии – суффикс –в – нормативный, суффикс –вши – просторечный. Нельзя: Прочитавши книгу. Только: Прочитав книгу.

Таким образом, на этой лекции мы познакомились с понятием «морфологическая норма» и выяснили, как следует образовывать формы слов, принадлежащих к разным частям речи. В случае затруднения рекомендуется обращаться к грамматическим словарям.

 

37.Орфоэпические нормы русского языка.

 

Орфоэпические нормы регулируют произно­шение отдельных звуков в разных фонетических позициях, в сочетаниях с другими звуками, а также их про­изношение в определенных грамматических формах, группах слов или в отдельных словах.

Важно соблюдать единообразие в произношения. Орфоэпические ошибки влияют на восприятие речи слушателем: они отвлекают его внимание от сути изложения, могут вызывать непонимание, негодование и раздражение. Произношение, которое соответству­ет орфоэпическим нормам, значительно облегчает и ускоряет процесс общения.

Орфоэпические нормы определяются фонетической системой русского языка. В каждом языке действуют свои фонетические законы, которые регулируют произношение слов.

В основе русского литературного языка, а значит и литературного произношения, лежитмосковское наречие.

В русской орфоэпии принято разграничивать «старшую» и «младшую» нормы. «Старшая» норма сохраняет особенности старомосковского произношения отдельных звуков, звукосочетаний, слов и их форм. «Младшая» норма отражает особенности современного литературного произношения.

Обратимся к основным правилам литературного про­изношения, которые необходимо соблюдать.

Произношение гласных.

В русской речи произносятся четко только гласные, которые стоят под ударением: с[а]д, в[о]лк, д[о]м. Гласные, находящиеся в безударном положении, утрачивают ясность и четкость. Это называет­ся законом редукции (от лат. reducire сокращать).

Гласные [а] и [о] в начале слова без ударения и в пер­вом предударном слоге произносятся как [а]: олень – [а]лень, опоздать – [а]п[а]здать, сорока – с[а]рока.

В безударном положении (во всех безудар­ных слогах, кроме первого предударного) после твердых согласных на месте буквы о произносится краткий (редуцированный) неясный звук, произношение которого в разных по­ложениях колеблется от [ы] до [а]. Условно этот звук обозна­чается буквой [ъ]. Например: сторо­на – ст[ъ]рона, голова – г[ъ]лова, дорогой – д[ъ]рогой, порох – пор[ъ]х, золото – зол[ъ]т[ъ].

После мягких согласных в первом предударном слоге на месте букв а, е, я произноситься звук, сред­ний между [е] и [и]. Условно этот звук обозначается зна­ком [иэ]: язык – [иэ]зык, перо – п[иэ]ро, часы – ч[иэ]сы.

ОрфоэпияГласный [и] после твердого согласного, предлога или при слитном произношении слова с предыдущим произ­носится как [ы]: пединститут – пед[ы]нститут, к Ивану – к[ы]вану, смех и слёзы – смех [ы] слёзы. При нали­чии паузы [и] не переходит в [ы]: смех и слёзы.

Произношение согласных.

Основные законы произ­ношения согласных в русском языке – оглушение и уподобление.

Звонкие согласные, стоящие перед глухими и в конце слов, оглушаются – это является одним из характерных признаков русской литературной речи. Мы произносим стол[п] – столб, сне[к] – снег, рука[ф] – рукав и т. д. Следует обратить внимание на то, что согласный [г] в конце слова всегда переходит в парный ему глухой звук [к]: смо[к] – смог, дру[к] – друг и т.д. Произнесе­ние в этом случае звука [х] рассматривается как диалектное. Исключение составляет слово бог – бо[х].

[Г] произносится как [х] в сочетаниях гк и гч: лё[хк']ий – легкий, ле[хк]о – легко.

Глухие согласные, стоящие перед звонкими, произносятся как соответствующие им звонкие: [з]давать – сдавать, про[з']ба – просьба.

В произ­ношении слов с сочетанием чн наблюдается колебание, что связано с изменением правил старого московского про­изношения. Согласно нормам современного русского литературного язы­ка, сочетание чн обычно так и произносится [чн], особен­но это относится к словам книжного происхождения (бесконечный, беспечный), а также к относительно новым словам (маскировочный, посадочный). Сочетание чн произносится как [шн] в женских отчествах на -ична: Кузьмини[шн]а, Лукини[шн]а, Ильини[шн]а, а также сохра­няется в отдельных словах: коне[шн]о, ску[шн]но, пере[шн]ица, яи[шн]ица, скворе[шн]ик и др.

Некоторые слова с сочетанием чн в соответствии с нор­мой имеют двоякое произношение: порядо[шн]о и порядо[чн]о и др.

В некоторых словах вместо ч произноситься [ш]: [ш]то-то, [ш]то и т.п.

Буква г в окончаниях -ого-, -его- читается как [в]: нико[в]о – никого, мое[в]о – моего.

Конечные -тся и -ться в глаголах произносятся как [цца]: улыбае[цца] – улыбается.

 

Произношение заимствованных слов.

Как пра­вило, заимствованные слова подчиняются современным орфоэпическим нормам и только в некоторых случаях отличаются особенностями в произношении. Например, иногда сохраняется произно­шение звука [о] в безударных слогах (м[о]дель, [о]азис) и твердых согласных перед гласным [е]: ан[тэ]нна, ко[дэ]кс, ге[нэ]тика). В большинстве же заим­ствованных слов перед [е] согласные смягчаются: к[р']ем, ака[д']емия, факуль[т']ет, му[з']ей, ши[н']ель. Согласные г, к, х всегда перед [е] смягчаются: ма[к']ет, [г']ейзер, [к']егли, с[х']ема.

Вариантное произношение допускается в словах: декан, терапия, претензия, террор, трек.

Следует обратить внимание и на постановку ударения. Ударение в русском языке не является фиксированным, оно подвижно: в разных грамматических формах одного и то же слова, ударение может быть разным: рукá – рýку, при́нял – приняла́, конéц – конéчный – закóнчить.

В большинстве случаев необходимо обращаться к орфоэпическим словарям русского языка, в которых даются произношения слов. Это поможет лучше усвоить произносительные нормы: необходимо перед применением на практике какого-либо слова, вызывающего затруднения, заглянуть в орфоэпический словарь и узнать, как оно (слово) произносится.

 

38.Стилистические нормы. Система функциональных стилей русского языка.

 

Функциональный стиль – это разновидность литературного языка, которая обслуживает определенную сферу общения и обладает особым набором языковых средств, позволяющим выполнять поставленные коммуникативные задачи. Выделяют пять функциональных стилей литературного языка: разговорный, научный, официально-деловой, газетно-публицистический, художественный.

Разговорный стиль литературного языка используется в различных видах отношений людей при условии непринужденности общения, он обслуживает сферу бытовых отношений. Разговорный стиль функционирует преимущественно в устной диалогической форме. Для него характерны такие черты, как неподготовленность, незапланированность, самопроизвольность (ср., например, с чтением доклада, текст которого написан заранее), непосредственность контакта между участниками общения.

Разговорная разновидность литературного языка, в отличие от книжно-письменной, не подвергается целенаправленной нормализации, но в ней есть определенные нормы как результат речевой традиции. Эта разновидность литературного языка не столь четко членится на речевые жанры, как остальные стили. Однако и здесь можно выделить различные речевые особенности – в зависимости от условий, в которых происходит общение, от взаимоотношений участников разговора и т. п.: сравните, например, беседу друзей, сослуживцев, разговор за столом, разговор взрослого с ребенком, диалог продавца и покупателя, анекдот, рассказ о себе и др.

Для разговорного стиля характерно использование слов с разговорной или эмоционально-экспрессивной окраской (душечка, домище, работничек), в устной форме распространены фонетические стяжения (выбрасывание или мена звуков, слогов: [знаменосец] вместо знаменоносец, [Мариванна] вместо Мария Ивановна), неполные предложения, смысл которых понятен только в контексте.

К разговорно-обиходной речи примыкает просторечная лексика, которая находится за пределами стилей литературного языка. Просторечные слова употребляются обычно в целях сниженной, грубоватой характеристики явлений и предметов реальной действительности. Например, братва, обжора, барахло, брехня, мразь, глотка, плюгавый, бузить и др. В официально- деловом общении эти слова недопустимы, а в обиходно-разговорной речи их следует избегать.

Также разговорно-обиходный стиль является основой такого жанра письменной речи как письмо. В тексте письма в основном используется нейтральная лексика, хотя есть и разговорные слова (папа, хоть, надо). Эмоциональный характер тексту придают слова с оценочными суффиксами (голубчик, Анечка, неделька), глаголы, передающие состояние автора (помнит, целует, благословляет), образные средства языка, например, сравнения (в голове как туман). Для синтаксиса текста характерно использование различных типов предложений, свободного порядка слов. Есть предельно краткие предложения (Очень тяжело), встречаются даже незаконченные (…вот что).

Указатели на разговорно-просторечный (а также диалектный) характер контекста не так разнообразны: грубо говоря; грубо выражаясь; сказать по-простому; как говорят в народе; как выражаются в простонародье; именуются в просторечии; на мещанском просторечии; на простом, повседневном языке; как говорят в деревне и т. д.

Как показали исследования, разговорно-просторечный стиль наиболее известен всем авторам. Выделяются две разновидности данного стиля: разговорно-литературный (в ряде случаев с элементами просторечия) и не вполне литературный – просторечно-диалектный, характерный для речи героев из сельской местности.

Образцы разговорной речи:

1) – А сколько ей лет-то?

– Девятнадцать. Вот щас, в феврале будет девятнадцать.

– А-а.

– А я ей говорю: ты смотри там осторожно, потому что… знаешь, разные люди бывают, ты никого в Ленинграде не знаешь, и пошла, и пошла. А она смеется в трубку и мне токо (только) всё да да нет. А оказывается, там этот молодой человек рядом стоял… (из разговора за чаем)

2) – Тридцать пятый у вас есть тапочки?

– Рядом.

– А вот эти сапоги только красные?

– Нет, вот коричневые такие есть.

– А на войлоке сорок третий есть?

– Нет (диалог покупателя и продавца). (Цит. по кн.: Русская разговорная речь. Тексты. М., 1978. С. 98, 278, 285.)

Научный стиль, свойственный научной сфере человеческой деятельности, отличается отвлеченностью, вследствие чего преобладает абстрактная преимущественно книжная или же стилистически нейтральная лексика, строгой логичностью изложения, значительным числом специальных терминов. Отчетливо выражена тенденция к однозначности употребляемых слов и терминов. Некоторые словесные сочетания используются в научном стиле особенно часто и поэтому приобретают свойства оборотов-клише: анализ данных показывает; рассмотреть проблему; на основании приведенных фактов; из сказанного следует и т. п. Научный характер контекста определяется также с помощью следующих выражений: выражаться научно; сказать научно; говорить по-научному; как говорится в ученом мире; выражаясь по науке. Кроме того, к этому же разряду примеров относятся контексты, в которых говорится о «стиле» отдельных наук: как говорят физики; выражаясь языком медицины; на языке гидрологов, выражаясь философски; говоря языком математики; как скажут врачи; как называют его геологи; есть в социологии такое название и т. д.

В научном стиле можно выделить такие речевые жанры:

собственно-научные: научная статья (сочинение небольшого размера, в котором автор излагает результаты собственного исследования), монография (научный труд, посвященный изучению одной темы), рецензия, диссертация, курсовая и дипломная работы, тезисы (кратко сформулированные основные положения доклада, научной, статьи), научный комментарий текста, реферат (адекватное по смыслу изложение содержания первичного текста), лекция, аннотация (сжатая характеристика содержания книги), конспект;

научно-учебные: учебник, справочник;

научно-популярные: очерк, статья, обзор;

научно-информативные: реферативное сообщение, лекция (учебная – для будущих профессионалов и популярная – для лиц, у которых есть потребность получить определенную информацию о предмете речи), доклад;

научно-справочные: словарь, справочник, энциклопедия.

Образцы научного стиля:

1) Аллергия – это измененная реактивность организма, которая проявляется в нарушении обычного течения общих или местных реакций, чаще при повторном поступлении в организм веществ, называемых аллергенами. Реакции эти могут быть повышены по сравнению с нормой, то есть, усилены и ускорены – гиперергия, или понижены, то есть, ослаблены и замедлены – гипергия, или могут совсем отсутствовать – анергия, как это наблюдается, например, при абсолютном иммунитете. (Большая медицинская энциклопедия)

2) Любое изменение в облучаемом объекте, вызванное ионизирующим излучением, называется радиационно-индуцированным эффектом. В принципе радиационно-индуцированные эффекты могут быть как вредными, так и полезными. Крайний случай вредных последствий облучения – это лучевое поражение организма в результате чрезмерных доз ионизирующей радиации. Вместе с тем ионизирующие излучения с успехом применяются для диагностики и лечения некоторых заболеваний. (Наука и жизнь. 1986. № 9)

Официально-деловой стиль используется в сфере деловых и официальных отношений между людьми и учреждениями, в области права, законодательства. Официально-деловой речи присущи точность формулировок (которая исключала бы неоднозначность понимания), некоторая безличность и сухость изложения (выносится на обсуждение, а не мы выносим на обсуждение; отмечаются случаи невыполнения плана и т. п.), высокая степень стандартности, отражающей определенный порядок и регламентированность деловых отношений.

В связи с этими свойствами официально-делового стиля большую роль в нем играют устойчивые, клишированные обороты: вменить в обязанность, ввиду отсутствия, принять меры, за неимением, по истечении срока, сугубо официально; с сухой официальностью; словами служебной характеристики; языком протокола; официальным голосом (тоном); официально называется; официально ответить; официальный ответ; выражаясь канцелярским языком и т. п. Яркой приметой делового стиля являются сочетания с отглагольными существительными: установление контроля, устранение недостатков, осуществление программы, проверка исполнения и т.п. Здесь выделяется значительное число речевых жанров:

Письменные деловые жанры:

констатирующие – информационно-справочные документы (акт, протокол, план, деловое письмо, докладная записка, стандарт, справка, отчет, жалоба, объяснительная записка, рапорт, акт экспертизы, объявление), частные деловые бумаги (счет, расписка, заявление, доверенность, расписка, автобиография, характеристика, резюме);

предписывающие жанры – организационно-распорядительные документы (закон, инструкция, приговор, постановление, устав, приказ, положение, резолюция, коммюнике, дипломатическая нота, договор).

Образцом устного делового жанра может служить деловая беседа – беседа с официальным лицом, как правило, в официальной обстановке. Преследуются практические намерения: получить нужную информацию или обменяться ею; договориться по интересующему партнеров вопросу; убедить партнера в правильности принимаемого решения; установить контакт, деловые отношения, соблюдая при этом определенный статус и др. Устными жанрами делового общения являются также переговоры, совещания, собрания, собеседование и др.

Образцы официально-делового стиля:

1) Граждане СССР имеют право на жилище. Это право обеспечивается развитием и охраной государственного и общественного жилищного фонда, содействием кооперативному и индивидуальному жилищному строительству, справедливым распределением под общественным контролем жилой площади, предоставляемой по мере осуществления программы строительства благоустроенных жилищ… (Из статьи 44 Конституции СССР).

2) Ввиду отсутствия на складе требуемой аппаратуры дирекция в настоящее время не имеет возможности удовлетворить заявку вашего предприятия (Из деловой переписки учреждений).

Публицистический (газетно-публицистический) стиль предназначен для использования в средствах массовой информации, он обслуживает также сферу публичных выступлений. Лингвистическая специфика публицистики обусловливается широтой ее тематики и назначением. Это – стиль агитации и пропаганды. Характерной особенностью этого стиля является сочетание экспрессии и стандарта. Объем публицистических произведений, как правило, невелик, следовательно, различные по стилистической окраске отрывки находятся в пределах вполне обозримых контекстов. Это также характеризует специфику данного стиля.

В данном стиле используются тематически и стилистически разнородные средства языка. Однако эстетически окрашенных элементов в нем значительно меньше. Здесь сочетаются некоторые особенности художественной речи и научной. Во многих газетных и журнальных статьях и в общественных выступлениях встречаются, с одной стороны, метафоры и сравнения, образные фразеологизмы и крылатые выражения, позволяющие оживить сообщение, придать ему характер яркой картины, и, с другой стороны, рассуждения и доказательства (нередко включающие цифровые данные), близкие к научным. Совмещение в одном контексте эмоционально окрашенных отрывков и «интеллектуальных» является своего рода нормой публицистики, сложившейся отчасти под влиянием ораторской речи. Варьирование разностильных средств языка позволяет мастерам публицистической речи привлечь внимание читателя ярким заголовком статьи или заметки, заинтересовать его показом каких-то картин жизни и далее с помощью рассуждений и доказательств убедить в правильности какой-то мысли и необходимости соответствующих действий.

Значительно более разнообразны в публицистике характеристики контекстов, включающих средства образности и поэтому в той или иной степени близких к стилю художественной литературы: фигурально говоря; фигурально выражаясь; образно говоря; говоря образным языком; говоря языком Сервантеса; как сказал поэт; употребляя яркие, сочные слова; живописуя; как образно сказано; употребляя образное выражение; закончить разговор на поэтической ноте; как поэтически было сказано и др.

Агитационная направленность публицистического стиля находит выражение в использовании экспрессивно-оценочной лексики и фразеологии: труженик, вояж, пособник, злодеяния, работать с огоньком, дать отпор и т. п., в ориентации на современные значения слов и на новизну метафор, образных сравнений, в простоте и доступности синтаксиса.

Указаний на принадлежность контекстов к публицистическому стилю довольно много, но средства выражения этой принадлежности немногочисленны. К ним относятся выражения: как пишут в газетах; как принято в газетах; как говорят журналисты; говоря языком газет и т. п.

Информационная функция воплощается в таких чертах публицистического стиля, как подчеркнутая документальная точность сообщаемого (например, в жанре последних известий), официальность, выражающаяся, например, в употреблении научной, официально-деловой и общественно-политической терминологии, в широком использовании аббревиатур (ООН, ТАСС, Госплан и т. п.).







Дата добавления: 2015-06-15; просмотров: 953. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ МЕХАНИКА Статика является частью теоретической механики, изучающей условия, при ко­торых тело находится под действием заданной системы сил...

Теория усилителей. Схема Основная масса современных аналоговых и аналого-цифровых электронных устройств выполняется на специализированных микросхемах...

Алгоритм выполнения манипуляции Приемы наружного акушерского исследования. Приемы Леопольда – Левицкого. Цель...

ИГРЫ НА ТАКТИЛЬНОЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ Методические рекомендации по проведению игр на тактильное взаимодействие...

Реформы П.А.Столыпина Сегодня уже никто не сомневается в том, что экономическая политика П...

ОСНОВНЫЕ ТИПЫ МОЗГА ПОЗВОНОЧНЫХ Ихтиопсидный тип мозга характерен для низших позвоночных - рыб и амфибий...

Принципы, критерии и методы оценки и аттестации персонала   Аттестация персонала является одной их важнейших функций управления персоналом...

Пункты решения командира взвода на организацию боя. уяснение полученной задачи; оценка обстановки; принятие решения; проведение рекогносцировки; отдача боевого приказа; организация взаимодействия...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.012 сек.) русская версия | украинская версия