Студопедия — Abu Ali Ibn-Sina (Avicenna)
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Abu Ali Ibn-Sina (Avicenna)






Запомните:

-ity - суффикс существительных

un- (in-, im-, il-, ir-) - префикс, обозначающий отрицание

I. Прочтите и переведите слова:

1. ability, activity, reality, particularity, humanity, nationality

2. uncommon, unfortunately, uncertain, unable, uncomfortable, impossible,

irrregular, illegal

II. Прочтите слова, определите части речи и переведите их:

nation, scientist, truly, contribution, different, famous, early, remarkable, mostly, section, nature, assessable, comprehensive, prevention, particular, composition, presence, treatment, gastric, development, scientific, progressive

III. Запомните произношение следующих имен собственных и названий:

Avicenna [Avi’sJnq], Tajic [tR’Gik], Bukhara [bou’kRrq], Koran [kO’rRn], Arabic [‘xrqbik], Europe [‘juerqp]

IV. Прочтите слова и дайте их русские эквиваленты:

Philosopher [fi’lOsqfq], author [‘LTq], geometry [Gi’Omitri], logic [‘lOGik], nature [‘neiCq], astronomy [qs’trOnqmi], dietetics [,dQii’tetiks], composition [,kOmpq’ziSqn], bacteriology [bqek,tiqri’OlqGi], pulse [pAls], correct [kq’rekt], regimen [‘reGimqn], consult [kqn’sAlt], astrology [qst’rOlqGi]

V. Выучите следующие слова и словосочетания:

memory [‘memqri] - память

mind [mQind] – ум

to enrich [in’riC] – обогащать

to sum up – суммировать

branch [brRnC] - отрасль

remarkable [ri’mRkqbl] - удивительный, замечательный, выдающийся

common [‘kOmqn] - частый. распространенный. общий

to confine [kqn’fQin] - ограничивать

merchant [‘mWCqnt] - купец

to devote [di’vout] – посвящать

to derive [di’rQiv] - происходить, извлекать

comprehensive [,kOmpri’hensiv] - всесторонний, исчерпывающий

ailment [‘eilmqnt] - недуг, болезнь

poison [‘poizn] - яд

remedy [‘remidi] - средство, лекарство

edition [I’diSqn] - издание

to declare [di’klFq] - объявлять, заявлять

to spread [spred] (spread, spread) - распространяться

valid [‘vxlid] - действительный, имеющий силу

regimen [‘reGimqn] - режим

VI. Прочтите и переведите следующие пары слов:

to devote – devotion, to derive – derivation, to prevent – prevention, to edit – edition, to declare – declaration, to spread – spread, to administer – administration, to memorize – memory

VII. Прочтите и переведите:

branch [brRnC] - branch of knowledge, branch of surgery, branch of science, differentbranches

remarkable [ri’mRkqbl] - remarkable memory, remarkable results, remarkable work, remarkable abilities

common [‘kOmqn] - common diseases, common symptoms, common drugs, common methods, common mistakes

to devote [di’vout] - to devote one’s life, to devote to medicine, to devote to science, to devote to people

ailment [‘ eilmqnt]- common ailments, cardiac ailment, different ailments, dangerous ailment

remedy [ ‘remqdi] - effective remedy, common remedies, different remedies,

particular remedies

to spread [spred] - to spread to the heart, to spread within the body, to spread

among people, spread of the disease, widely spread

regimen [ ‘reGimqn] - bed regimen, particular regimen, to administer regimen, to

follow regimen

 

VIII. Прочтите и переведите следующие словосочетания:

to live in the memory, to have encyclopaedic mind, different branches of knowledge, remarkable ability, common ailments, to devote oneself to the study of medicine, to be derived from Arabic language, to administer remedies, to be spread by water, remarkably accurate, a correct regimen, a contribution to world culture

 

IX. Назовите причастие II следующих глаголов и переведите:

to administer, to translate, to write, to make, to devote, to spread, to confine

X. Прочтите и переведите следующие словосочетания:

administered remedies, works translated into Latin, books written in Arabic, a contribution made to world culture, sections of the book devoted to anatomy and physiology, diseases spread in this country, confined to particular organs

XI. Переведите предложения:

1. Назначенное лекарство оказалось неэффективным.

2. Книга, изданная на английском, была переведена на многие языки.

3. Это заболевание не является распространенным в развитых странах.

4. Я прочитал статью, посвященную новым методам лечения заболеваний

сердца.

5. Теория, обогащенная практикой, является наиболее важной.

6. Новый метод, используемый в этой клирике, дал хорошие результаты.

7. Пациент, которого лечили данным препаратом, стал чувствовать себя

лучше.

XII. Сравните пары предложений и переведите их:

1. The student asked many questions. The student was asked many questions.

2. The doctor operated in the clinic. The doctor was operated in the clinic.

3. He used an example. He was used as an example.

XIII. Прочтите и переведите предложения, обращая внимание на сказуемое:

1. The book is devoted to the famous physicians of the past. 2. The text was translated by the students. 3. At the lesson I was asked many questions. 4. This remedy is administered to the patients with heart diseases. 5. This method is not used in surgery. 6. Medical science was enriched by his discovery. 7. A great discovery was made in the field of microbiology. 8. The patient will be helped by this specialist.

XIV. Прочтите и переведите предложения с пассивным сказуемым:

1. New methods used in cardiosurgery are very effective. 2. This problem is often discussed by us. 3. When we came in they were discussing the problem. 4. The doctor administered her new tablets. 5. She was administered a new remedy for her ailment. 6. The work will be finished in some days. 7. He was very attentive to his patients.

XV. Прочтите и переведите текст:







Дата добавления: 2015-03-11; просмотров: 684. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ МЕХАНИКА Статика является частью теоретической механики, изучающей условия, при ко­торых тело находится под действием заданной системы сил...

Теория усилителей. Схема Основная масса современных аналоговых и аналого-цифровых электронных устройств выполняется на специализированных микросхемах...

Логические цифровые микросхемы Более сложные элементы цифровой схемотехники (триггеры, мультиплексоры, декодеры и т.д.) не имеют...

Тема 5. Организационная структура управления гостиницей 1. Виды организационно – управленческих структур. 2. Организационно – управленческая структура современного ТГК...

Методы прогнозирования национальной экономики, их особенности, классификация В настоящее время по оценке специалистов насчитывается свыше 150 различных методов прогнозирования, но на практике, в качестве основных используется около 20 методов...

Методы анализа финансово-хозяйственной деятельности предприятия   Содержанием анализа финансово-хозяйственной деятельности предприятия является глубокое и всестороннее изучение экономической информации о функционировании анализируемого субъекта хозяйствования с целью принятия оптимальных управленческих...

Седалищно-прямокишечная ямка Седалищно-прямокишечная (анальная) ямка, fossa ischiorectalis (ischioanalis) – это парное углубление в области промежности, находящееся по бокам от конечного отдела прямой кишки и седалищных бугров, заполненное жировой клетчаткой, сосудами, нервами и...

Основные структурные физиотерапевтические подразделения Физиотерапевтическое подразделение является одним из структурных подразделений лечебно-профилактического учреждения, которое предназначено для оказания физиотерапевтической помощи...

Почему важны муниципальные выборы? Туристическая фирма оставляет за собой право, в случае причин непреодолимого характера, вносить некоторые изменения в программу тура без уменьшения общего объема и качества услуг, в том числе предоставлять замену отеля на равнозначный...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.014 сек.) русская версия | украинская версия