Студопедия — Почему надо говорить только то, что нужно, и не более того
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Почему надо говорить только то, что нужно, и не более того






И.П.: После того, как мы разобрались с тонкостями обращений к партнеру по общению, можно перейти к правилам коммуникации. Хочу сказать, что когда я узнала, что таковые описаны в прагмалингвистике, я была удивлена, что они не изучаются в психологии. Более того, мне кажется, что такие знания надо давать всем детям в школе наряду с изучением русского языка.
Рассмотрим главный принцип кооперации Г. Грайса. Он звучит так: «Ваш коммуникативный вклад на данном шаге диалога должен быть таким, какого требует совместно принятая цель (направление) этого диалога». Как его можно прокомментировать?

В.П.: Я думаю, что многие теории потому и являются теориями, что их трудно приложить к действительности. Например, Ваша реплика требует согласия с Вами, принятия Вашей цели. А я, может быть, вместо этого хочу продолжить сказанное ранее, или поспорить с Вами, высказать альтернативную точку зрения. И это уже не будет направлено на достижение общей цели.
Конечно, мы можем определить общую цель, сформулировать её, и стремиться придерживаться её. Тогда мы должны каждый раз при отвлечении от темы уметь вернуться назад. Например, друзья едут на пикник, и решили, что будут говорить только о хорошем, отдыхать от проблем. Вдруг один из них говорит: «Кажется, будет плохая погода». С одной стороны, это констатация метеорологического факта, но, с другой стороны, тут есть оценка действительности. Правильнее было бы сказать: «Прогноз был, что после обеда пойдет дождь. Надо захватить зонтики». Это будет уже более конструктивно, и менее пессимистично.
Вопрос тут для меня стоит не столько в нарушении принципа, сколько в том, что делать, когда принцип нарушен. А Грайс ответа на это не даёт. Надо искать выход из конфликтной ситуации каждый раз самим (например, скандалить или смиряться, менять планы или настаивать на своем, обвинять или молчать).

И.П.: Да, Вы правы, готовых рецептов нет. Но давайте все-таки рассмотрим четыре постулата Г. Грайса, которые раскрывают этот принцип. Постулат количества гласит: «Твое высказывание должно содержать не меньше, и не больше информации, чем требуется (для выполнения текущих целей диалога)». Ф. Ларошфуко сформулировал эту мысль еще изящнее: «Истинное красноречие – это умение сказать все, что нужно и не более, чем нужно». Кажется, такое простое требование, но его очень сложно выполнить.
Во-первых, часто сложно оценить, насколько подробно надо отвечать на поставленный вопрос. Мужчины, как правило, недодают информацию в силу немногословности, а женщины дают информацию с избытком, имея склонность задерживаться на мелочах. Во-вторых, представление о достаточности передаваемой информации связано с информированностью собеседника об общем предмете. Например, человек спрашивает у Вас, как пройти к какому-нибудь месту. Если он приезжий ему надо рассказать более детально. Если он местный, то ему достаточно задать нужное направление, чтобы он сориентировался.
А чем грозит избыточность и недостаточность информации в процессе общения для самого процесса коммуникации?

В.П.: Понятие избыточности речевого сообщения – очень важный момент. Любой язык избыточен. Например, словосочетание красивая мебель содержит избыточность в указании женского рода мебели. Мне не нужно знать, какого рода слово «мебель», но мне это навязывается системой языка.
Люди часто сообщают ненужную или неполную информацию, и надо каждый раз останавливать собеседника или переспрашивать по три раза.
- Как пройти к театру?
- Идите прямо, потом налево, потом направо. Там увидите.
Сколько идти прямо, когда свернуть налево, после чего направо? Там – это где? Однажды я спросил дорогу у человека и попытался уточнить: «А какого цвета здание?» Ответ был такой: «Обычного цвета». Меня это удивило. Интересно, что думал человек, когда говорил это? < …..>

И.П.: Ваш пример с людьми, которые плохо объясняют маршрут пути, выводит на проблему эгоцентризма мышления человека, о котором писал Жан Пиаже. Эгоцентризм состоит в том, что человек воспринимает мир только со своей точки зрения и не способен представить, что другие люди воспринимают мир иначе, что у них другая система знаний.
Такому человеку трудно вообразить, что приезжий, впервые оказавшийся в его городе, не ориентируется в нем. Ему кажется, что всем понятно, где сворачивать и куда идти. А если говорить о «болтливых» людях, то, по-моему, эгоцентризм характерен для детей и людей с не очень высоким уровнем интеллекта. Он влияет и на способность человека уловить, что его рассказ уже перестал вызывать интерес у собеседника...

Продолжение - в книге Белянина В.П., Шкуратовой И.П. «Диалоги о Человеке говорящем и пишущем»

 

РЕДАКТИРОВАНИЕ ДЕЛОВЫХ БУМАГ   Редактирование деловых бумаг и служебных документов обычно состоит из трех этапов: 1. Первичное ознакомление с текстом документа. Работа по редактированию документа начинается с его прочтения в целом. При первом чтении не рекомендуется вносить в текст какие-либо поправки, но можно делать карандашные пометки на полях, или, что лучше, все попутные замечания следует фиксировать на отдельном листе бумаги. 2. Проверка фактического материала. На следующем этапе целесообразно обратиться к проверке фактического материала, включенного в документ. Следует продумать, достаточен ли фактический материал редактируемого документа, достоверны ли представленные сведения. 3. Языковая правка. Устраняются орфографические, пунктуационные и стилистические ошибки. Все исправления, вносимые в текст, делаются синими или черными чернилами (нельзя писать красными). Все написанное - слова, цифры, корректурные знаки - должно быть отчетливым и аккуратным. Выправленный текст следует перепечатать и вычитать. Полностью подготовленный текст подписывается. При редактировании используются корректурные знаки.    
По материалам: Культура устной и письменной речи делового человека: Справочник. Практикум. - 4-е изд.-М.:Флинта:Наука,2000.

 

ТИПИЧНЫЕ ОШИБКИ
А. В деловых бумагах и документах являются типичными следующие грамматические ошибки: 1. Неправильное употребление падежей. Наиболее частым является неправильное употребление существительного в родительном падеже вместо дательного. Например, нельзя писать согласно, благодаря, вопреки (чего?). Следует писать - согласно, благодаря, вопреки (чему?) соответствующему положению. Следует также помнить: руководитель, начальник (чего?) отдела, кафедры, центра; заведующий (чем?) отделом, кафедрой; руководство (чем?) практикой, институтом. 2. Ошибки при склонении фамилии. Следует помнить: - Не склоняются весьма редкие фамилии славянского происхождения на-о, которые в звуковом составе совпадают с неодушевленными предметами. Например: Сало, Шило, Толокно и т. п. - Не склоняются фамилии на -аго, -яго, -ых, -их, -ово, -ко(-енко). Например: Дубяго, Седых, Долгих, Дурново, Франко, Шевченко. - Как правило, склоняются нерусские фамилии на безударные -а, -я. Например: творчество Пабло Неруды, песни Булата Окуджавы, фильмы Акиры Куросавы. - Склоняются русские и иноязычные фамилии на согласный звук, если относятся к мужчинам. Не склоняются, если относятся к женщинам или к супружеской паре. Например: заявление Николая Ремчука; письмо Натальи Ремчук; просьба супругов Ремчук. 3. Ошибки при употреблении полной и краткой форм прилагательных. Например: " Изменение графика отпусков работников отдела нежелательное (нежелательно). В качестве сказуемых краткие формы имен прилагательных более употребительны в официально-деловой речи, чем полные. Полные формы в подобных фразах ощущаются как разговорные и даже просторечные. 4. Ошибки при употреблении количественных имен числительных. Например: " Депутат встретился с шестьюстами семьдесят (семьюдесятью) шестью рабочими завода ". Несклонение или неполное склонение сложных и составных числительных является нарушением общелитературной нормы. 5. Нарушение правил употребления деепричастных оборотов: - Деепричастным оборотом следует начинать фразу в документах. Например: Учитывая...; Считая...; Принимая во внимание...; Руководствуясь... и т. п. - Составители деловых бумаг допускают ошибки, не учитывая, что оба действия в предложении с деепричастным оборотом должны осуществляться одним и тем же лицом, и соответственно это лицо и его основное действие должны в предложении отражаться в позициях подлежащего и сказуемого. Например: Проработав всего два месяца, у него возникли осложнения с начальником цеха. Правильный вариант: Проработав всего два месяца, он испортил отношения с начальником цеха. 6. Неправильное использование предлогов. В деловой речи получили большое распространение словосочетания с предлогомо (вопрос о доверии; решение о кадрах и т. п.). Однако наблюдаются случаи злоупотребления предлогомо. Например: Директор завода отметил о важности поставленной проблемы (отметил важность). 7. Ошибки, связанные с неправильным порядком слов в предложении. Например: Для определения фонда оплаты в конце года уточняются расценки на продукцию. В письменной речи информационная роль порядка слов возрастает к концу предложения, потому в заданной фразе непонятно — расценки уточняются в конце года или расценки уточняются для определения фонда оплаты. По-видимому, это предложение должно быть составлено так: Для определения фонда оплаты расценки за продукцию уточняются в конце года.   Более подробную информацию можно найти на сайте www.gramma.ru.  
По материалам: Культура устной и письменной речи делового человека: Справочник. Практикум. - 4-е изд.-М.:Флинта:Наука,2000.

 

ТИПИЧНЫЕ ЛЕКСИЧЕСКИЕ ОШИБКИ В ДЕЛОВЫХ БУМАГАХ   В деловых бумагах наиболее часты следующие лексические ошибки: 1. Неправильное использование слов-терминов. Например: Частично доставленные заготовки зубчатых колес не имеют маркировки и свидетелей. Прошу принять меры к обеспечению. Под словом свидетели адресат понимал макеты деталей, прилагаемых к партии. Этот термин образцы-свидетели используется узким кругом специалистов. Текст не был понят получателем документа. 2. Неуместное или неоправданное употребление иностранных слов. Например: Срок выполнения задания может быть пролонгирован (продлен). Нет смысла использовать иностранное слово, если есть русский термин, обозначающий данное понятие. Употребление иностранной лексики должно быть обусловлено требованием необходимости, уместности и точности словоупотребления. 3. Употребление архаизмов. К числу слов и оборотов, исторически свойственных деловой письменной речи, но в настоящее время ощущаемых как архаичные, следует отнести: при сем (при этом); на предмет (для); каковой (который); отношение (письмо); уведомлять(сообщать); в настоящем... (в этом...); вышепоименованный (указанный выше) и т. п. 4. Плеоназм и тавтология. Например: 150 рублей денежных средств... или Следует учитывать следующие факторы... и т. п. 5. Неразличение паронимов. Например: Командировочный прибыл в указанное время. Командировочный образовано от слова командировка и обозначает предметы и обстоятельства, связанные с этим понятием (командировочное удостоверение, получить командировочные). Командированный — человек, направленный в командировку (командированный специалист). 6. Ошибки в употреблении синонимов. Например: Высылаем ответ на Ваше требование от 12.05.2001. В данном случае в официально-деловом стиле преимущественно употребляется синонимичное слово запрос, а не требование.  
По материалам: Культура устной и письменной речи делового человека: Справочник. Практикум. - 4-е изд.-М.:Флинта:Наука,2000.

 

ОШИБКИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ   Употребление фразеологизмов в деловой речи подчиняется исторически сложившимся правилам, закрепленным традицией и обзательным для всех. В тех случаях, когда нормы нарушаются, возникает ошибка. Ошибки могут быть в лексическом составе фразеологизма, в его грамматическом оформлении, а также в стилистическом плане. 1. Искажение состава фразеологизмов в результате лексических подмен. Например: Предложения финансового отдела оказались ниже любой критики (всякой критики). 2. Изменение грамматической формы слов, входящих в оборот. Например: Главный инженер явно покривил в душе (покривил душой). 3. Совмещение двух различных фразеологизмов. Например: 3ачем сыр-бор городить (огород городить или сыр-бор разгорелся). 4. Вставка лишнего компонента. Например: Отдать должную дань (отдать дань). 5. Стилистическая несовместимостьфразеологизма с деловым стилем речи. Если в художественной литературе и публицистике на первый план выдвигается образность, эмоциональность и оценочность фразеологических оборотов, то в официально-деловом стиле используются устойчивые выражения книжного характера или стилистически нейтральные фразеологизмы, лишенные экспрессивности (оставлять желать лучшего, находиться на уровне, называть вещи своими именами и т. п.). Не соответствует деловой речи такая, например, фраза: Меньший налог — вот стимул приватизации, и не надо никого через колено ломать.    
По материалам: Культура устной и письменной речи делового человека: Справочник. Практикум. - 4-е изд.-М.:Флинта:Наука,2000.

 







Дата добавления: 2015-03-11; просмотров: 1812. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Шрифт зодчего Шрифт зодчего состоит из прописных (заглавных), строчных букв и цифр...

Картограммы и картодиаграммы Картограммы и картодиаграммы применяются для изображения географической характеристики изучаемых явлений...

Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...

Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Методика исследования периферических лимфатических узлов. Исследование периферических лимфатических узлов производится с помощью осмотра и пальпации...

Роль органов чувств в ориентировке слепых Процесс ориентации протекает на основе совместной, интегративной деятельности сохранных анализаторов, каждый из которых при определенных объективных условиях может выступать как ведущий...

Лечебно-охранительный режим, его элементы и значение.   Терапевтическое воздействие на пациента подразумевает не только использование всех видов лечения, но и применение лечебно-охранительного режима – соблюдение условий поведения, способствующих выздоровлению...

Разработка товарной и ценовой стратегии фирмы на российском рынке хлебопродуктов В начале 1994 г. английская фирма МОНО совместно с бельгийской ПЮРАТОС приняла решение о начале совместного проекта на российском рынке. Эти фирмы ведут деятельность в сопредельных сферах производства хлебопродуктов. МОНО – крупнейший в Великобритании...

ОПРЕДЕЛЕНИЕ ЦЕНТРА ТЯЖЕСТИ ПЛОСКОЙ ФИГУРЫ Сила, с которой тело притягивается к Земле, называется силой тяжести...

СПИД: морально-этические проблемы Среди тысяч заболеваний совершенно особое, даже исключительное, место занимает ВИЧ-инфекция...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.01 сек.) русская версия | украинская версия