Студопедия — Методика редактирование переводных текстов. Общие принципы
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Методика редактирование переводных текстов. Общие принципы






Есть два типа переводов по жанрово-стилистической классификации:

1.художественный (о нем в билете 11):

· Перевод должен передавать слова оригинала

· смысл оригинала

· должен читаться как оригинал

· читаться как перевод

· отражать стиль автора

· может отражать стиль переводчика

· должен отвечать духу времени оригинала

· должен быть понятен современнику

· может допускать добавления-опущения

· не должен иметь дополнения и опущения

·

2.Информативный. Выделяются в особые подвиды перевод научно-технических материалов, перевод официально-деловых матери­алов, перевод политико-публицистических материалов, перевод газетно-информационных материалов, перевод патентных мате­риалов и др. Здесь важно следить за точностью переводов заглавия, терминологии, факты, проверить, соответствуют ли реалии страны, с языка которой переводили, реалиям России (например, у нас нельзя выращивать кукурузу возле МГУПА, там и так травы хватает – вспоминает Хрущева).

Билет 17

Состав аппарата переводных изданий. Особенности редакторской подготовки

Аппарат издания – совокупность элементов издания, призванных пояснить, растолковать основной текст, способствовать усвоению содержания, вошедших в издание произведений, облегчить пользование, помогать обработке в статистических, библиотечных, библиографических и др. службах.

Виды:

· сопроводительный / научно-вспомогательный ♥ - сопроводительные статьи, комментарии, примечения;

· справочно-поисковый – оглавление, содержание, вспом.указатели и др.;

· опознавательный – выходные сведения;

· библиографический – библиографические ссылки, прикнижные, пристатейные списки.

 

Состав и объем аппарата зависит от ряда факторов:

· предмета;

· вида литературы;

· цн;

· ча;

· полиграфического исполнения.

 

Качество аппарата определяется мастерством и профессионализмом редактора. Важной задачей является установление состава аппарата в зависимости от типа и вида, его тематики, всех сопутствующих факторов, предоставляющих большую свободу выбора и не ограничивающих рамки творческой деятельности редактора (чем выше степень научности издания, тем полнее должен быть аппарат).

 

Референциальные, прагматические, (внутри)лингвистические значения переводного текста (см. билет 3)

 

Билет 18 (хотим автомаааат еще сильнее!!)

1. Особенности редакторской подготовки комментариев к переводным литературно-художественным произведениям (см. билет 4)

 

 







Дата добавления: 2015-04-19; просмотров: 536. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...

Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит...

Кран машиниста усл. № 394 – назначение и устройство Кран машиниста условный номер 394 предназначен для управления тормозами поезда...

Приложение Г: Особенности заполнение справки формы ву-45   После выполнения полного опробования тормозов, а так же после сокращенного, если предварительно на станции было произведено полное опробование тормозов состава от стационарной установки с автоматической регистрацией параметров или без...

Травматическая окклюзия и ее клинические признаки При пародонтите и парадонтозе резистентность тканей пародонта падает...

Подкожное введение сывороток по методу Безредки. С целью предупреждения развития анафилактического шока и других аллергических реак­ций при введении иммунных сывороток используют метод Безредки для определения реакции больного на введение сыворотки...

Принципы и методы управления в таможенных органах Под принципами управления понимаются идеи, правила, основные положения и нормы поведения, которыми руководствуются общие, частные и организационно-технологические принципы...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.009 сек.) русская версия | украинская версия