Сибирский федеральный университет
Проблема составления вариантов ответов к тестам является актуальной в связи с широким распространением проверки знаний учеников в электронной форме. Проблема электронного обучения и создания автономных программ и курсов по иностранному языку давно и широко исследуется различными авторами, в частности, в работах Кручинина В.В. рассматривается вопрос о создании учебных компьютерных программ, современных методов контроля обучения, и предлагаются способы автоматической генерации тестовых заданий по иностранным языкам. Задачи данной работы заключаются в:
Предлагается модель программы генерации правильной и неправильной транскрипции и создания на их основе заданий с верными и неверными вариантами ответов для учебных тестов. Предложенная модель программы позволяет выбирать язык генерации из предложенных, перевести введенное слово в корректную и некорректную транскрипцию, с помощью которых возможно составить тесты, что может значительно упростить процесс контроля успеваемости у студентов и школьников, изучающих иностранный язык, в частности, английский.
Рис.1 Интерфейс программы для генерации вариантов транскрипции
На основе вариантов ответов, сгенерированных с помощью программы можно составлять задания типа multiple choice (выбор одного варианта ответа из многих), multiple select (выбор нескольких правильных ответов из многих), rearrangement (задания на упорядочение), matching (задания на перекрестный выбор), multiple matching (задания на множественное соответствие) и др. Программа-генератор вариантов транскрипций. Рассмотрим интерфейс программы, позволяющий генерировать корректные и некорректные транскрипции для тестов, изображенный (см. Рисунок 1). Предполагаемая модель программы должна содержать в себе поле, для введения слова, нуждающееся в генерации, поле вывода правильной транскрипции и поле вывода нескольких вариантов неправильных транскрипций. Так же программа должно содержать в себе форму выбора необходимого языка.
Рис. 2. Блок-схема алгоритма генерации транскрипции
Выше приводится общий алгоритм работы предлагаемой программы (см. Русская правильная транскрипция: и 'i жи zhi же zhe жа zha жо zho жу zhu ши shi …
В правилах порождающей грамматики слева стоит символ, который должен быть преобразован в символ стоящий справа.
Русская неправильная транскрипция: и y жи zhy же zhu жа zhe жо zha жу zho ши shy …
Французская правильная транскрипция:
_je_ _жэ_ _ne_ _нэ_ _la_ _ля_ _le_ _лё_ lle_ й_ _de_ _дё_ _d' _д _les_ _ле_ ei^ э i^ и e' э 'e э ss с …
Французская неправильная транскрипция:
_je_ _жа_ _ne_ _нё_ _la_ _лё_ _le_ _ла_ lle_ ль_ _de_ _дэ_ _d' _ди _les_ _лес_ ei^ эи i^ э(н) e' э(н) 'e а ss з …
При составлении неправильной транскрипции необходимо учитывать, что в одном варианте ответа требуется заменить не более двух звуков, иначе мы не получим корректного варианта ответа, так как можем получить транскрипцию другого слова. Приведем примеры заданий, полученных в результате генерации при помощи данной программы. Task 1. Find correct transcription of the German word “glaube”? 1. [`gl au bәn] 2. [`gl о bеn] 3. [`gl ʌ bәn] 4. [`gl εu bәn]
Task 2. Find correct transcription of the French word “mange”? 1. [mã `Ʒ е ] 2. [man`g ә ] 3. [m`ãƷ] 4. [ma`Ʒ ә ] Task 3. Find correct transcription of the Spanish word “comida”? 1. [kоm’ i da] 2. [kоm’ i ða] 3. [kоm’ ai da] 4. [kоm’ a da]
Task 4. Find correct transcription of the Russian word “ещё”? 1. [esh e ] 2. [ish e ] 3. [yesh:’ yo ] 4. [yes e ]
По результатам вывода неправильной и правильной транскрипции их можно преобразовать в символы международной транскрипции, не столь удобной для набора и исправлений.
Рис. 3. Полученная транскрипция теста на немецком языке
В основе предложенной программы лежит программа «Генератор транскрипций». Преподаватель находит соответствующий текст на урок и помещает ее в программу. Программа получает на входе текст на иностранном языке и на выходе выдает обработанный текст с транскрипцией. В итоге студент получает учебный материал в виде таблицы, содержащей собственно текст и транскрипцию текста. Например, результатом трансформаций является транскрипция теста на немецком языке. Пример представлен на рисунке 3. При выборе французского языка, программа настраивается на выбор генерации французской транскрипции. Так же для испанского, русского и английского языков. Выводы. В работе выполнен анализ проблемы обеспечения качественной генерации транскрипций, как составляющих учебных заданий и тестов на основе составления неправильных вариантов ответов. Предложенная модель генерации позволяет автоматизировать процесс создания тестовых заданий. Делается вывод о необходимости учета количества изменяемых звуков в слове при генерации неверных вариантов ответов, что бы предотвратить возможность генерации ошибки.
|