Студопедия — Перечень вопросов для подготовки к экзамену по дисциплине «Гражданский процесс».
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Перечень вопросов для подготовки к экзамену по дисциплине «Гражданский процесс».






GRAMMAR STUDY

3.Определите функцию и дайте перевод герундия в форме Gerund Indefinite и Perfect.

1. Heating (нагревание) ( функция подлежащего)) the gas increases the speed of the molecules.

Their having overheated (перегревали) (функция сказуемого) the gas changed the results of the experiment.

2. The investigator mentioned his testing (тестирование) функция обстоятельства)) this material for strength.

The investigator mentioned his having tested (проверял) ( функция сказуемого) this material for strength.

3. Without improving (улучшая) the properties of this alloy we can't use it in the production process.

Without having improved (улучшив) the properties of this alloy we couldn't use it in the production process.
4. Прочтите текст А и выпишите из него все интернациональные слова. Значение слова concrete найдите в словаре. Остальные слова переведите, не прибегая к помощи словаря:

 

TEXT A. PEACEFUL ATOMS

Achievements in studying atom structure have opened up new, practically unlimited possibilities to humanity for further mastering nature's forces. The discovery of atomic energy provides as profound effect for the benefit of civilization as the discovery of fire and electricity.

After having recovered from the shock of unimaginable horror of the explosion of the atomic bomb over Hiroshima people asked scientists how soon they would be able to apply the immense power of fissioned nucleus to peaceful purposes. Many problems had to be solved: the main one was that of "braking" the released neutrons efficiently so that the chain reaction could be controlled.

The "classical" solution to this problem is conducting the heat generated by the fission process out of the reactor, making it boil water and forcing the resulting steam to drive turbines which, in their turn, drive electric generators. It is a way which works well although it is still rather expensive.

It is to be noted that the first power station fed by atomic fuels which was also the world's first atomic power station started working in Obninsk, near Moscow, in 1954. Its capacity was 5,000 kilowatts. Thirty years later in the Soviet Union there were already 13 atomic power stations with the total capacity of over 21 million kilowatts.

At the same time with large atomic stations smaller mobile electricity producing units have been created based on the discovery of radioactive sources — isotopes. Mobile nuclear installations may be carried by real and then by transporters to the out-of-the-way regions3 even in areas having no roads. Such a station according to estimates can operate without being recharged for two years.

Today scientists are looking for new more efficient nuclear processes of producing energy. But it was only lately that the physicists understood that the process of producing tremendous energy by stars, including our Sun, was the very process they were looking for. Now we know that this thermonuclear process is called fusion and it takes place at fantastically high temperatures. It can be done only by imitating on the Earth the process that makes the Sun shine.

There are many difficult problems to overcome before thermonuclear power stations based on this process can become a reality, but the problem of fuel supply is the least of them: the oceans of the Earth are practically an inexhaustible source of deuterium which plays the decisive part in the fusion process and its extraction from sea water is neither complicated nor expensive.

In short, peaceful uses of atomic energy are vast — but we must stop using it on weapons of mass annihilation.

 

ТЕКСТ A. МИРНЫЕ АТОМЫ

Успехи в учащейся структуре атома открыли новые, фактически неограниченные возможности человечеству для дальнейших сил природы освоения. Открытие атомной энергии обеспечивает как сильное воздействие в пользу цивилизации как открытие огня и электричества.

Выздоровев от шока невообразимого ужаса взрыва атомной бомбы по людям Хиросимы спросил ученых, как скоро они будут в состоянии применить огромную власть расщепленного ядра к мирным целям. Должны были быть решены много проблем: главный был "торможения" выпущенных нейтронов эффективно так, чтобы цепной реакцией можно было управлять.

"Классическое" решение этой проблемы проводит тепло, выработанное процессом расщепления из реактора, заставляя его вскипятить воду и то, чтобы вынуждать получающийся пар вести турбины, которые, в их очереди, ведут электрические генераторы. Это - путь, который работает хорошо, хотя это все еще довольно дорого.

Нужно отметить, что первая электростанция, питаемая атомным топливом, который был также первой в мире станцией ядерной энергии, начала работать в Обнинске, около Москвы, в 1954. Его способность составляла 5,000 киловатт. Тридцать лет спустя в Советском Союзе уже было 13 станций ядерной энергии с суммарной мощностью более чем 21 миллиона киловатт.

В то же самое время с большими атомными станциями меньшие мобильные единицы производства электричества были созданы основанные на открытии радиоактивных источников — изотопы. Мобильные ядерные установки могут нести реальным и затем транспортеры к отдаленному regions3 даже в областях, имеющих дороги. Такая станция согласно оценкам может работать, не будучи перезаряженным в течение двух лет.

Сегодня ученые ищут новые более эффективные ядерные процессы производства энергии. Но это было только в последнее время, что физики поняли, что процесс производства огромной энергии звезд, включая наше Солнце, был самым процессом, который они искали. Теперь мы знаем, что этот термоядерный процесс называют сплавом, и это имеет место при фантастически высоких температурах. Это может быть сделано только, подражая на Земле процессу, который заставляет Солнце сиять.

Есть много трудных проблем преодолеть прежде, чем термоядерные электростанции, основанные на этом процессе, смогут стать действительностью, но проблема поставки топлива - наименьшее количество из них: океаны Земли - фактически неистощимый источник дейтерия, который играет решающую роль в процессе сплава, и его извлечение из морской воды не ни сложное, ни не дорогое.

Короче говоря, использование в мирных целях атомной энергии обширно — но мы должны прекратить использовать ее на оружии массового уничтожения.

5. Ответьте на вопросы:

1. What possibilities have the achievements in the study of atom structure opened up?

2. What question did people ask scientists after the explosion of the first atomic bomb?

3. What was the main problem in applying the immense power of fissioned nucleus to peaceful purposes?

4. When and where did the first atomic power station start working?

5. What was its capacity?

6. Why are mobile nuclear installations convenient?

7. How long can they operate without being recharged?

8. What thermonuclear process takes place at fantastically high temperatures?

9. What element plays the decisive part in fusion process?

10. What can this element be extracted from?

1. Achievements in studying atom structure have opened up new, practically unlimited possibilities to humanity for further mastering nature's forces.

2. After having recovered from the shock of unimaginable horror of the explosion of the atomic bomb over Hiroshima people asked scientists how soon they would be able to apply the immense power of fissioned nucleus to peaceful purposes.

3.

4. It is to be noted that the first power station fed by atomic fuels which was also the world's first atomic power station started working in Obninsk, near Moscow, in 1954.

5. Its capacity was 5,000 kilowatts.

6. Mobile nuclear installations may be carried by real and then by transporters to the out-of-the-way regions even in areas having no roads.

7. Such a station according to estimates can operate without being recharged for two years.

8. Thermonuclear process is called fusion and it takes place at fantastically high temperatures.

9. The oceans of the Earth are practically an inexhaustible source of deuterium which plays the decisive part in the fusion process

10. Its extraction from sea water is neither complicated nor expensive.

WORD STUDY

6. С помощью данных суффиксов образуйте существительные и переведите как исходные, так и производные слова:

-er: to listen, to fight, to found, to driv(e), to boil, to burn, to contain, to convert, to condens(e)

слушать, бороться, к найденному, вести, вскипятить, сжечь, содержать, преобразовать, уплотнить

listener, fighter, founder, driver, boiler, burner, container, converter, condenser

слушатель, борец, основатель, водитель, котел, горелка, контейнер, конвертер, конденсатор

-or: to direct, to creat(e), to inspect, to investigat(e), to resist, to conduct, to compress, to react, to accelerat(e)

выпрямить, создать, осмотреть, заняться расследованиями, сопротивляться, провести, сжать, реагировать, ускориться

director, creator, inspector, investigator, resistor, conductor, compressor, reactor, accelerator

директор, создатель, инспектор, исследователь, резистор, проводник, компрессор, реактор, акселератор

-ion: to attract, to reflect, to discuss, to express, to indicat(e), to insulat(e)

привлечь, отразить, обсудить, выразить, указать, изолировать

attraction, reflection, discussion, expression, indication, insulation

привлекательность, отражение, обсуждение, выражение, признак, изоляция

-ation: to inform, to consider, to found, to combin(e), to examine, to continu(e)

сообщить, рассмотреть, к найденному, объединить, исследовать, продолжиться

information, consideration, foundation, combination, examination, continuation

информация, соображение, фонд, комбинация, экспертиза, продолжение

-sion: to conver(t), to divi(de), to explo(de), to deci(de)

преобразовать, разделиться, взорваться, решить

conversion, division, explosion, decision

преобразование, разделение, взрыв, решение

-ment: to arrange, to improve, to move, to arjhieve, to require, to measure

договориться, улучшиться, перемещаться, достигать, потребовать, иметь размеры

arrangement, improvement, movement, achievement, requirement, measurement

договоренность, улучшение, движение, успех, требование, измерение
-ance: to appear, to assist, to resist, to acquaint

появиться, помогать, сопротивляться, познакомить

appearance, assistance, resistance, acquaintance

появление, помощь, сопротивление, знакомство
-ence: to exist, to depend, to differ, to insist

существовать, зависеть, отличаться, настоять

existence, dependence, difference, insistence

существование, зависимость, различие, настойчивость

-ing: to mean, to broadcast, to build, to draw, to coat

означать, передавать, построить, потянуть, покрыть

meaning, broadcasting, building, drawing, coating

значение, телерадиовещание, строительство, рисование, покрытие
-ness: tough, bright, thick, cold, exact, hard, effective

жесткий, яркий, толстый, холодный, точный, твердый, эффективный

toughness, brightness, thickness, coldness, exactness, hardness, effectiveness

крутизна, яркость, толщина, неприветливость, точность, твердость, эффективность

-ity: intens(e), activ(e), resistiv(e), equal, elastic, electric

интенсивный, активный, имеющий сопротивление, равный, упругий, электрический

intensity, activity, resistivity, equality, elasticity, electricity

интенсивность, деятельность, удельное сопротивление, равенство, эластичность, электричество

-age: to break, to pass, to use,

сломать, передать, использовать.

breakage, passage, usage, voltage

поломка, проход, использование, напряжение

7. Переведите сочетания слов, обращая особое внимание на значения префиксов:

Inorganic chemistry; unexpected results; disordered movement; non-magnetic steel; to misunderstand the explanation; immobile installation; a displaced ray; uncharged neutrons; non-breakable crystals; an irregular form; a serious miscalculation; an illogical conclusion; unlimited possibilities;

Неорганическая химия; неожиданные результаты; беспорядочное движение; антимагнитная сталь; неправильно понять объяснение; неподвижная установка; перемещенный луч; незаряженные нейтроны; небьющиеся кристаллы; нерегулярная форма; серьезный просчет; нелогичное заключение; неограниченные возможности;

9. Переведите предложения. Обратите особое внимание на перевод усилительной конструкции:

1. It was after solving the problem of splitting the nuclei of some elements that the atomic energy could be received.

2. It is the Sun and the sunlike stars that have provided the key to the energy conversion that can be obtained with a hydrogen plasma.

3. It was Kurchatov who discovered the isomerism of artificial radioactive nuclei.

4. It is atomic electricity that will be the electricity of tomorrow.

1. Это после решало проблему раскола ядер некоторых элементов, что атомная энергия могла быть получена.

2. Это - Солнце и подобные солнцу звезды, которые обеспечили ключ к энергетическому преобразованию, которое может быть получено с водородной плазмой.

3. Именно Курчатов обнаружил изомерию искусственных радиоактивных ядер.

4. Это - атомное электричество, которое будет электричеством завтра.

10. Переведите предложении. Обратите особое внимание на различные значения as и for.

а) 1. Automatic interplanetary stations carrying scientific instruments will continue to serve as the principal means of studying cosmic space.

2. As infra-red rays can be detected by their heat effect, they are sometimes called heat waves.

3. Since gases expand on heating and contract on cooling, it is interesting to consider what will happen as we continue lowering their temperature below 0° C.

4. As soon as all the sections of Novovoronezhskaya atomic power station were put into operation, it became one of the biggest atomic station in Russia.

5. Atomic as well as conventional power stations are being constructed in Russia.

6. Mendeieyev's Periodic Table enabled him to predict not only the existence of some unknown elements but their properties as well.

6) 1. We should create research possibilities for those who have the ability to research work.

2. In stretching an elastic object such as a steel spring, for instance, there comes a time when the elastic limit is reached.

3. Nuclear energy is of great importance, for it can be applied practically in every sphere of life.

4. Moscow Radio has been transmitting its programmes to foreign countries for more than sixty years.

 

а) 1. Автоматические межпланетные станции, несущие приборы для исследований, продолжат служить основными средствами изучения космического пространства.

2. Поскольку инфракрасные лучи могут быть обнаружены их тепловым эффектом, их иногда называют периодами сильной жары.

3. Так как газы подробно останавливаются на нагревании и контракте на охлаждении, интересно рассмотреть то, что произойдет, в то время как мы продолжаем понижать их температуру ниже 0 ° C.

4. Как только все части станции ядерной энергии Новоронежской были помещены в операцию, она стала одной из самых больших атомных станций в России.

5. Атомные станции так же как станции стандартной мощности строятся в России.

6. Периодическая таблица Менделеева позволила ему предсказать не только существование некоторых неизвестных элементов, но и также их свойства.

6) 1. Мы должны создать возможности исследования для тех, у кого есть способность к исследовательской работе.

2. В протяжении упругого объекта, такого как стальная весна, например, там прибывает время, когда упругий предел достигнут.

3. Ядерная энергия очень важна, поскольку она может быть применена фактически в каждой сфере жизни.

4. Московское Радио транслировало свои передачи в зарубежные страны больше шестидесяти лет.

 

11. Переведите предложения. Обратите особое внимание на различные значения слов very и only:

1. The thermonuclear process of fusion takes place at very high temperatures. It is the very process that makes the Sun shine.

2. The mass of all the protons is always less than the mass of the whole atom nucleus. The only exception to this is hydrogen whose nucleus contains only one proton.

1. Термоядерный процесс сплава имеет место при очень высоких температурах. Это - самый процесс, который заставляет Солнце сиять.

2. Масса всех протонов всегда - меньше, чем масса целого ядра атома. Единственное исключение к этому - водород, ядро которого содержит только один протон.

12. Прочтите текст и постарайтесь понять его содержание, пользуясь списком слов и сочетаний:

13. Выберите правильный ответ в соответствии с содержанием текста:

1. What happened in June 1954 in Obninsk?

a) new mineral fuel deposits were discovered;

b) die first atomic power station in the world was put into operation;

c) a fully automatic plant was built.

2. Why are atomic thermoelectric stations extremely promising for the European part of our country?

a) because one such station will save about 800,004 tonnes of organic fuel a year;

b) because it is densely populated;

c) because there are many big cities there.

3. What is an advantage of such a thermoelectric station?

a) it is ecologically clean;

b) it produces cheap energy;

c) it is fully automatic.

 

Revision Exercises

I. Переведите предложения, обращая внимание на значения модальных глаголов и их эквивалентов:

1. The thermonuclear process of fusion can take place only at extremely high temperatures.

2. One ought to know that it was in Obninsk (Russia) that the first atomic power station was put into operation.

3. Man-made satellites and spaceships are to investigate various types of radiations in space.

4. On a clear night a man is able to see with a naked eye about 4,000 stars.

5. First we should consider the arrangements of atoms in metals, i- e. in substances having high thermal and electrical conductivities, then we should discuss semiconductors.

6. A lot of problems had to be solved before BAM could be built.

7. With the creation of industrial thermonuclear reactors energy resources may become inexhaustible.

8. A nuclear power plant of 100,000 kilowatts capacity is to consume about 200 grams of uranium daily.

 

1. Термоядерный процесс слияния может иметь место только при очень высоких температурах.
2. Одно должен знать, что это было в Обнинске (Россия), первая атомная электростанция была введена в эксплуатацию.
3. Искусственные спутники и космические корабли для расследования различных видов излучения в пространстве.
4. В ясную ночь человек может увидеть невооруженным глазом около 4000 звезд.
5. Прежде всего, мы должны рассмотреть порядок атомов в металлах, i - e. в субстанции, обладающие высокой тепловой и электрической проводимости сердца, тогда мы должны обсудить полупроводников.
6. Многие проблемы должны быть решены до БАМа мог бы быть построен.
7. С созданием промышленных термоядерных реакторов энергетических ресурсов может стать неисчерпаемой.
8. Атомной электростанции 100 000 киловатт мощности потребляют около 200 граммов урана ежедневно.

 

Перечень вопросов для подготовки к экзамену по дисциплине «Гражданский процесс».

1. Понятие гражданского процессуального права и его значение.

2. Источники гражданского процессуального права. Их действие во времени и в пространстве.

3. Принципы гражданского процессуального права и их классификация.

4. Задачи гражданского процесса. Виды производств и стадии гражданского процесса.

5. Конституционные принципы правосудия по гражданским делам их роль и значение.

6. Субъекты гражданских процессуальных отношений их характеристика и классификация.

7. Суд и судейское сообщество в РФ.

8. Лица, участвующие в деле их классификация по составу и процессуальным правам.

9. Понятие подсудности гражданских дел. Виды подсудности в системе судов общей юрисдикции.

10. Понятие - подведомственности гражданских дел и его законодательное закрепление. Виды подведомственности.

11. Стороны в гражданском процессе: понятие и правовое положение.

12. Третьи лица в гражданском процессе: понятие и правовое положение.

13. Участники процесса, оказывающие содействие в отправлении правосудия; виды и правовое положение.

14. Прокурор в гражданском процессе: формы участия и правовое положение

15. Представитель в гражданском процессе: понятие, виды и права.

16. Участие в гражданском процессе государственных органов, органов местного самоуправления и общественных организаций.

17. Процессуальные сроки в гражданском процессе: понятие, виды, порядок исчисления.

18. Судебные издержки: понятие и порядок несения.

19. Государственная пошлина: порядок уплаты и исчисления

20. Санкции в гражданском процессе. Судебные штрафы, возмещение расходов и иные имущественные санкции.

21. Доказательства в гражданском процессе: понятие и виды

22. Классификация доказательств и их характеристика.

23. Письменные и вещественные доказательства: виды и значение.

24. Иск в гражданском процессе: понятие и его элементы

25. Виды исков и их характеристика.

26. Право на иск и право на его предъявление.

27. Порядок предъявления иска и последствия его несоблюдения.

28. Исковое заявление и его реквизиты. Порядок исправления недостатков искового заявления.

29. Возбуждение гражданского дела в суде (процессуальный порядок принятие заявления, круг вопросов разрешаемых при принятии заявления)

30. Изменение иска. Отказ от иска. Мировое соглашение. Признание иска.

31. Основания и порядок отказа в возбуждении гражданского дела и оставления заявления без движения.

32. Апелляционное производство.

33. Порядок, форма, содержание и сроки подачи апелляционной жалобы и представления.

34. Порядок апелляционного производства. Решение и определение апелляционной инстанции

35. Судебный приказ: понятие, процедура вынесения и оспаривания.

36. Заочное производство.

37. Подготовка дела к судебному разбирательству. Предварительное судебное заседание.

38. Судебное разбирательство: процессуальный порядок и стадии.

39. Протокол судебного заседания, его значение, порядок ведения и оформления.

40. Приостановление и прекращение производства по делу, оставление заявления без рассмотрения.

41. Обеспечение иска: роль, значение и процессуальный порядок.

42. Назначение дела к судебному разбирательству. Вызовы в суд и другие извещения суда.
Порядок вручения повестки в суд.

43. Судебное решение: понятие и требования к нему.

44. Дополнительное решение, разъяснение судебного решения. Действие судебного решения во времени, пространстве и по кругу лиц.

45. Устранение недостатков судебного решения, дополнительное решение.

46. Определение суда: понятие и виды.

47. Процессуальный порядок обращения решения к немедленному исполнению, поворот в исполнении решения, разъяснение судебного решения.

48. Производство по делам, возникающих из публично-правовых отношений: понятие и виды.

49. Процессуальные особенности осуществления защиты избирательных прав в судебном порядке.

50. Процессуальные особенности рассмотрения жалоб на решения, действия и бездействия нарушающие права и свободы граждан.

51. Производство по делам о признании недействующими нормативных правовых актов.

52. Особое производство.

53. Установление фактов имеющих юридическое значение в судебном порядке.

54. Признание гражданина умершим и безвестно отсутствующим.

55. Признание гражданина ограниченно дееспособным и недееспособным.

56. Судебный порядок признания имущества бесхозяйным (движимые и недвижимые вещи).

57. Эмансипация. Рассмотрение дел о внесении исправлений или изменений в записи актов гражданского состояния.

58. Кассационное производство.

59. Право кассационного обжалования и кассационного опротестования (субъекты, объект, порядок подачи и сроки).

60. Процедура рассмотрения дела в суде кассационной инстанции. Пределы рассмотрения дела.

61. Принудительная госпитализация граждан в психиатрический стационар и принудительное психиатрическое освидетельствование.

62. Полномочия кассационной и надзорной инстанции.

63. Рассмотрение заявлений о совершении нотариальных действий или об отказе в их совершении. Восстановление утраченного судебного производства.

64. Обжалование (опротестование) определений суда первой инстанции.

65. Отраслевые принципы гражданского процессуального права.

66. Процессуальный порядок возбуждения и рассмотрения дела по вновь открывшимся обстоятельствам.

67. Субъекты права обжалования (опротестования) и судебные органы, рассматривающие дела в порядке надзора.

68. Процессуальный порядок рассмотрения дела в суде надзорной инстанции.

69. Процессуальный порядок рассмотрения дела в суде надзорной инстанции.

70. Надзорное производство: понятие и порядок возбуждения.

71. Усыновление (удочерение) ребенка.

72. Исполнительное производство: понятие и порядок возбуждения.

73. Процессуальный порядок оформления полномочий представителя в гражданском процессе и исполнительном производстве.

74. Вызывное производство.

75. Производство с участием иностранных лиц. Общие положения.

76. Признание и исполнение решений иностранных судов и арбитражей.

77. Подсудность дел с участием иностранных лиц в судах РФ.

78. Оспаривание решений третейских судов.

79. Производство по делам о выдаче исполнительных листов на принудительное исполнение решений третейских судов.

80. Выдача судам исполнительного листа, отсрочка, отложение и рассрочка исполнения.

81. Приостановление, прекращение, возобновление и поворот исполнения решения суда.

82. Имущество на которое не может быть обращено взыскание.

83. Состав суда. Порядок отводов и самоотводов лиц участвующих в деле.

84. Арбитражное производство. Система судов, подведомственность, особенности рассмотрения дел.

85. Нотариат: понятие и функции.

86. Гражданские процессуальные права иностранцев и лиц без гражданства.

87. Основания для отмены или изменения постановления суда в суде второй инстанции и в надзорном порядке.

88. Права и обязанности лиц, участвующих в судебном разбирательстве и лиц, оказывающих содействие правосудию.

89. Третейский суд: понятие, компетенция и порядок рассмотрения дел.

90. Роль и место эксперта и специалиста в гражданском процессе, их права и обязанности.







Дата добавления: 2015-08-30; просмотров: 496. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ МЕХАНИКА Статика является частью теоретической механики, изучающей условия, при ко­торых тело находится под действием заданной системы сил...

Методика исследования периферических лимфатических узлов. Исследование периферических лимфатических узлов производится с помощью осмотра и пальпации...

Роль органов чувств в ориентировке слепых Процесс ориентации протекает на основе совместной, интегративной деятельности сохранных анализаторов, каждый из которых при определенных объективных условиях может выступать как ведущий...

Лечебно-охранительный режим, его элементы и значение.   Терапевтическое воздействие на пациента подразумевает не только использование всех видов лечения, но и применение лечебно-охранительного режима – соблюдение условий поведения, способствующих выздоровлению...

СИНТАКСИЧЕСКАЯ РАБОТА В СИСТЕМЕ РАЗВИТИЯ РЕЧИ УЧАЩИХСЯ В языке различаются уровни — уровень слова (лексический), уровень словосочетания и предложения (синтаксический) и уровень Словосочетание в этом смысле может рассматриваться как переходное звено от лексического уровня к синтаксическому...

Плейотропное действие генов. Примеры. Плейотропное действие генов - это зависимость нескольких признаков от одного гена, то есть множественное действие одного гена...

Методика обучения письму и письменной речи на иностранном языке в средней школе. Различают письмо и письменную речь. Письмо – объект овладения графической и орфографической системами иностранного языка для фиксации языкового и речевого материала...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.01 сек.) русская версия | украинская версия