Студопедия — Exercise 23. Translate the following using the present, the past and the future tense forms.
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Exercise 23. Translate the following using the present, the past and the future tense forms.






 

1. Коли господиня квартири несподівано увійшла до кімнати, Пітер підвівся і відклав книгу, яку читав півгодини. Він думав, що, якщо поталанить, то розмову із господинею буде ось-ось завершено. Якщо ж у неї виникне бажання поговорити, то цю розмову вони вестимуть годинами до самого вечора. 1. Когда хозяйка квартиры неожиданно вошла в комнату, Питер поднялся и отложил книгу, которую читал полчаса. Он думал, что, если повезет, то разговор с хозяйкой будет вскоре завершен. Если же у неё возникнет желание поболтать, то этот разговор они будут вести часами до самого вечера.  
2. З тих пір, як ви прийшли до лабораторії, ви увесь час робите якісь дивні досліди! Ви перевернули тут все вверх дном! (to turn upside down) 2. С тех пор, как вы пришли в лабораторию, вы все время делаете какие-то странные опыты! Вы перевернули здесь всё вверх дном!  
3. Містер Холмс, на Вас чекає якась немолода леді. – Давно вона на мене очікує? – Вона чекає на Вас з півгодини. Вона сказала, що не піде звідси, доки Ви її не вислухаєте. – Передайте їй, що я зараз від’їжджаю і повернуся лише у понеділок. 3. Мистер Холмс, Вас ждет какая-то пожилая леди. – Давно она меня ждет? – Она ждет Вас около получаса. Она сказала, что не уйдет отсюда, пока Вы ее не выслушаете. – Передайте ей, что я сейчас уезжаю и вернусь лишь к понедельнику.  
4. Ти все життя піклувався про свого молодшого брата, чи не так? Я сподіваюся, що тепер він буде також добре піклуватися про тебе протягом мого від'їзду, до того часу доки я не повернуся назад у Лондон. 4. Ты всю жизнь заботился о своем младшем брате, не так ли? Я надеюсь, что теперь он будет также хорошо заботиться о тебе в течение моего отъезда, до того времени, пока я не вернусь обратно в Лондон.  
5. На виставці нам показали новий комп'ютер. Зараз про цю модель багато пишуть у різних технічних журналах, чи не так? 5. На выставке нам показали новый компьютер. Сейчас об этой модели много пишут в различных технических журналах, не так ли?  
6. Професор довго говорив, але його зовсім не слухали, чи не так? – Навпаки, його слухали уважно. 6. Профессор долго говорил, но его совсем не слушали, не так ли? – Напротив, его слушали внимательно.  
7. Ви коли-небудь раніше робили подібні переклади? – Роки три тому робив. До того часу я ніколи не робив подібну роботу, і тому мені було так важко тоді. Але, думаю, що тепер я точно закінчу переклад до визначеного терміну. 7. Вы когда-нибудь раньше делали подобные переводы? – Года три назад делал. До того времени я никогда не делал подобную работу, и поэтому мне было так трудно тогда. Но, думаю, что теперь я точно закончу перевод к нужному сроку.  
8. З того часу, як Майкл і Джон виїхали до коледжу, ми не отримали від них жодного листа. Сподіваюся, що з ними нічого поганого не трапилося, і їм просто весь цей час було ніколи писати. Вони напишуть або приїдуть самі до пасхальних канікул (Easter holidays)? – Хто знає. 8. С тех пор как Майкл и Джон уехали в колледж, мы не получили от них ни единого письма. Надеюсь, что с ними ничего плохого не случилось, и им просто все это время было некогда писать. Они напишут или приедут сами до пасхальных каникул (Easter holidays)? – Кто знает.  
9. Чому ні на що вже не сподівалися, коли на острів прибула команда рятувальників (а rescuer)? – Тому що вони прожили там півроку! Наступного разу все приготують ретельніше, перш ніж почнеться гра «Єдиний герой безлюдного острову»! (а desert island) 9. Почему ни на что уже не надеялись, когда на остров прибыла команда спасателей (а rescuer)? – Потому что они прожили там полгода! В следующий раз все приготовят более тщательно, прежде чем начнется игра «Единственный герой необитаемого острова»! (а desert island)  
10. – У будинку було тихо, тому що близнюки спали. У той момент вона не читала статтю, яку збиралася послати (to contribute to) в журнал. Вона також не прала білизну. – У її будинку що-небудь коли-небудь робилося (to deal with), якщо діти не прокинулися? 10. – В доме было тихо, потому что близнецы спали. В тот момент она не читала статью, которую собиралась послать (to contribute to) в журнал. Она также не стирала белье. – В ее доме что-нибудь когда-нибудь делалось (to deal with), если дети не проснулись?  
11. У вашій країні батьки часто беруть дітей із собою у відпустку до тих пір, поки вони не виростають? – Не впевнений, але мої батьки мали звичку завжди брати мене з собою в походи. Тому, якщо мій син складе всі іспити на початок моєї відпустки, в гори ми підемо разом. 11. В вашей стране родители часто берут детей с собой в отпуск до тех пор, пока они не вырастают? – Не уверен, но мои родители имели обыкновение всегда брать меня с собой в походы. Поэтому, если мой сын сдаст все экзамены к началу моего отпуска, у горы мы пойдем вместе.  
12. Вона почуває себе погано. Наприклад, вона скаржиться, що зовсім не спить останнім часом. Аби вбити (to while away) час, минулої ночі вона сиділа в кріслі на балконі з 10 до 12 ночі і лежала на софі у вітальні з 12 до 5 ранку. – Якщо її мучитиме (to torment) безсоння (insomnia) ще два тижні, їй доведеться звернутися до лікаря. 12. Она плохо себя чувствует. Например, она жалуется, что совсем не спит в последнее время. Чтобы скоротать (to while away) время, прошлой ночью она сидела в кресле на балконе с 10 до 12 ночи и лежала на софе в гостиной с 12 до 5 утра. – Если ее будет мучить (to torment) бессонница (insomnia) еще две недели, ей придется обратиться к врачу.  
13. Вона викидала всі його дарунки до тих пір, поки він не зробив їй пропозицію? – Ні, зовсім навпаки. Він запропонував їй руку і серце минулого місяця, але вона не прийняла ще й букета квітів. Вона каже, що ніколи ні від кого не залежатиме, навіть якщо це буде коханий чоловік. 13. Она выбрасывала все его подарки до тех пор, пока он не сделал ей предложение? – Нет, совсем наоборот. Он предложил ей руку и сердце в прошлом месяце, но она не приняла еще и букета цветов. Она говорит, что никогда ни от кого не будет зависеть, даже если это будет любимый муж.
14. Як тільки їй сказали всю правду, вона втратила свідомість (to collapse) чи радісно засміялася (to burst out laughing)? – Її ще не інформували. Але, думаю, вона кілька разів знепритомніє (to faint), перш ніж він встигне розповісти їй всю історію, яка трапилася з ним під час поїздки в Замок Привидів. 14. Как только ей сказали всю правду, она упала в обморок (to collapse) или радостно засмеялась (to burst out laughing)? – Ее еще не информировали. Но, думаю, она несколько раз потеряет сознание (to faint), прежде чем он успеет рассказать ей всю историю, которая приключилась с ним во время поездки в Замок Привидений.
15. Як тільки піднімуть завісу (to raise the curtain), публіка (audience) почне аплодувати (applaud). Спектаклі цього столичного театру завжди користувалися великим успіхом. Я, наприклад, купила квитки три місяці тому і чекатиму протягом ще двох, перш ніж займу місце в залі для глядачів. 15. Как только поднимут занавес (to raise the curtain), публика (audience) начнет аплодировать (applaud). Спектакли этого столичного театра всегда пользовались большим успехом. Я, например, купила билеты три месяца назад и буду ждать еще в течение двух, прежде чем займу место в зрительном зале.
16. Не встигли намазати (to spread) маслом бутерброд і відкусити шматочок (to bite off a piece), як він впав на підлогу. На жаль, всі бутерброди падають маслом униз. 16. Не успели намазать (to spread) маслом бутерброд и откусить кусочек (to bite off a piece), как он упал на пол. К сожалению, все бутерброды падают маслом вниз.
17. Де містер Піквік годинами ховався від розлюченої (furious) дружини, перш, ніж вона залишала його в спокої (to leave smb alone)? – Я не знаю, що робив цей джентльмен, але я завтра ховатимуся з 6 ранку і до 12 ночі, тому що я ще не заховав новорічні прикраси. Їх зняли з ялинки місяць тому, і з тих пір вони лежать на столі у вітальні. Якщо я не приберу їх до 1 квітня, то головним героєм Дня дурнів стану я! 17. Где мистер Пиквик часами прятался от разъяренной (furious) супруги, прежде, чем она оставляла его в покое (to leave smb alone)? – Я не знаю, что делал этот джентльмен, но я завтра буду прятаться с 6 утра и до 12 ночи, потому что я еще не спрятал новогодние украшения. Их сняли с елки месяц назад, и с тех пор они лежат на столе в гостиной. Если я не уберу их к 1 апреля, то главным героем Дня дураков стану я!
18. «Хто їв з моєї чашки?!» Хіба ти не пам'ятаєш, хто це сказав? – Здається, це написано в «Попелюшці». Або злюща мачуха або вередливі зведені сестри повертаються з вечірки у палаці, бачать, що Попелюшка з’їла всю вечерю і …– Тобі коли останній раз читали батьки? Це ж «Три ведмеді»! – У нашому будинку останній том Шарля Перро (Charles Perrault) закінчили на цьому тижні! 18. «Кто ел из моей чашки?!» Разве ты не помнишь, кто это сказал? – Кажется, это написано в «Золушке». Или злая мачеха или сводные сестры возвращаются с дворцовой вечеринки, видят, что Золушка съела весь ужин и … – Тебе когда последний раз читали родители? Это же «Три медведя»! – В нашем доме последний том Шарля Перро (Charles Perrault) закончили на этой неделе!
19. Його мати померла минулого року. Вона довгі роки була вчителькою. – Кажуть, його молодша донька теж збирається стати вчителем. – Так, як тільки вона закінчить університет і диплом буде отриманий, вона відправиться в сільську школу. – Мені ніколи не розповідали про таку прекрасну сім'ю! Я супроводжуватиму цю юну благородну вчительку у провінцію. 19. Его мать умерла в прошлом году. Она долгие годы была учительницей. – Говорят, его младшая дочь тоже собирается стать учителем. – Да, как только она закончит университет и диплом будет получен, она отправится в сельскую школу. – Мне никогда не рассказывали о такой прекрасной семье! Я буду сопровождать эту юную благородную учительницу в провинцию.
20. Днями, коли мене проводжали на вокзалі, я зустріла мою стару шкільну подругу. Ми не спілкувалися більше двадцяти років. Ми вирішили зустрітися і добре провести час у наступні вихідні. Думаю, ми підемо в торгівельний пасаж (a shopping mall). Ми розглядатимемо вітрини (to window shop) з 11 до 12 години ранку, потім будемо їсти ленч з 12 до 13 у невеличкій італійській кав’ярні, а потім примірятимемо капелюшки, сукні, костюми і туфлі. Звичайно ж, весь цей час ми будемо обмінюватися новинами. На той час, як ми розстанемося безліч капелюшків буде приміряно, декілька костюмів буде відкладено і пар двадцять туфель буде відхилено (to reject) і, найголовніше, десяток покупок буде зроблено і нею, і мною! 20. На днях, когда меня провожали на вокзале, я встретила мою старую школьную подругу. Мы не общались более двадцати лет. Мы решили встретиться и хорошо провести время в следующие выходные. Думаю, мы пойдем в торговый пассаж (a shopping mall). Мы будем рассматривать витрины (to window shop) с 11 до 12 часов утра, потом будем есть ленч с 12 до 13 в небольшом итальянском кафе, а потом будем примерять шляпки, платья, костюмы и туфли. Конечно же, все это время мы будем обмениваться новостями. К тому времени, как мы расстанемся, множество шляпок будет примерено, несколько костюмов будет отложено и пар двадцать туфель будет отвергнуто (to reject) и, самое главное, десяток покупок будет сделан и ею, и мной!
       







Дата добавления: 2015-08-30; просмотров: 331. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Картограммы и картодиаграммы Картограммы и картодиаграммы применяются для изображения географической характеристики изучаемых явлений...

Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...

Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Реформы П.А.Столыпина Сегодня уже никто не сомневается в том, что экономическая политика П...

Виды нарушений опорно-двигательного аппарата у детей В общеупотребительном значении нарушение опорно-двигательного аппарата (ОДА) идентифицируется с нарушениями двигательных функций и определенными органическими поражениями (дефектами)...

Особенности массовой коммуникации Развитие средств связи и информации привело к возникновению явления массовой коммуникации...

Случайной величины Плотностью распределения вероятностей непрерывной случайной величины Х называют функцию f(x) – первую производную от функции распределения F(x): Понятие плотность распределения вероятностей случайной величины Х для дискретной величины неприменима...

Схема рефлекторной дуги условного слюноотделительного рефлекса При неоднократном сочетании действия предупреждающего сигнала и безусловного пищевого раздражителя формируются...

Уравнение волны. Уравнение плоской гармонической волны. Волновое уравнение. Уравнение сферической волны Уравнением упругой волны называют функцию , которая определяет смещение любой частицы среды с координатами относительно своего положения равновесия в произвольный момент времени t...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.009 сек.) русская версия | украинская версия