Студопедия — Бэрон Р., Ричардсон Д. 15 страница
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Бэрон Р., Ричардсон Д. 15 страница






ПОЧÁТОК. См. НАЧÁЛО.

 

ПÓЧВА См. ПОДÓШВА.

 

ПРЕВАЛРОВАТЬ. См. ВАЛЕРЬНА.

 

ПРЕДЛÓЖНЫЙ ПАДÉЖ. См. ПАДÉЖ.

 

ПРЕДМÉТ. См. ОБЪÉКТ.

 

ПРÉДОК (‘старший родственник по отцовской или материнской восходящей линии; древний предшественник по роду’, ‘соотечественник из прежних поколений’).

Заимствовано из старославянского языка, в котором было образовано при помощи суффикса - úêú - от ïð h äú ‘перед’, а значит этимологически предок – ‘тот, кто был перед нами, т. е. тот, кто жил раньше, прежде’. Неполногласной старославянской форме ïðhä- соответствует древнерусская перед- (такие же отношения в парах брег – берег, сребро – серебро и др.).

Старославянская огласовка корня представлена также в наречии прежде (< ïðhжäе) ‘до этого времени, раньше’, ‘сначала, сперва’; в древнерусском языке ему соответствовала несохранившаяся в настоящее время форма переже. Что касается слова прежний ‘бывший прежде, минувший’, то оно производно от формы, ставшей результатом смешения древнерусского переже и старославянского ïðhжäе.

 

ПРЕПИНÁНИЕ à ЗНÁКИ ПРЕПИНÁНИЯ. См. ЗАПЯТÁЯ.

 

ПРИГÓЖИЙ. См. ЗÁГОДЯ.

 

ПРИЛЧНЫЙ. См. ЛИК.

 

ПРИСЯГÁТЬ. См. ОСЯЗÁТЬ.

 

ПРИТ. См. ЮТТЬСЯ.

 

ПРОБЛÉМА (‘сложный теоретический или практический вопрос, требующий решения, исследования’), ЭМБЛÉМА (‘предмет или изображение какого-либо предмета как символ, выражающий какую-либо идею’).

Оба слова в конечном итоге оказываются связанными с древнегреческим глаголом βάλλω ‘бросать’.

Слово проблема, известное в русском языке с эпохи Петра I, заимствовано через польск. problema из лат. problēma от греч. πρόβλημα. Древнегреческое слово соотносится с глаголом προβάλλω ‘бросать, кидать вперед’, который образован с помощью приставки προ- со значением ‘нахождение впереди’ от глагола βάλλω ‘бросать’. Таким образом, проблема первоначально означает ‘нечто, брошенное вперед’ – т. е. ‘вопрос, тема, выдвигаемая, «выбрасываемая» для изучения’.

По аналогичной модели создано латинское слово objectum (приставка ob - ‘вперед’ + причастие страдательного залога от глагола jacĕre ‘бросать’; таким образом, буквальное значение данного слова – ‘брошенное вперед’), которое при заимствовании в русский язык дает существительное объект. Кстати, калькой лат. objectum является слово предмет: пред - ‘перед’ + мет- (ср. метать).

Слово эмблема заимствовано в эту же эпоху через укр. емблема из лат. emblēma от греч. ἔμβλημα. Это слово образовано от глагола ἐμβάλλω ‘вбрасывать куда-либо’, представляющего собой сложение приставки ἐν ‘в, внутрь’ и упомянутого выше глагола βάλλω ‘бросать’. Таким образом, эмблема первоначально ‘вставленная куда-либо’.

 

ПРОКЛАМÁЦИЯ. См. ДЕКЛАМРОВАТЬ.

 

ПРОТÉСТ. См. ТЕСТ.

 

ПРНИК. См. ПРНЫЙ.

 

ПРНЫЙ (‘острый и ароматный по вкусу, запаху’), ПÉРЕЦ (‘южное растение, а также его плоды (зерна), обладающие острым жгучим вкусом; употребляется как пряность’), ПРНИК (‘сладкое печенье в виде лепешки или плоской фигурки’).

Эти слова являются древними заимствованиями и восходят к одному индийскому источнику.

Прилагательное пряный в его современном значении появилось в результате упрощения из пьпьрѧныи ‘перечный, относящийся к перцу, засвидетельствованного в русском языке с XII–XIII вв. Последнее образовано от др.-рус. пьпьрь, пьпьръ ‘перец’, заимствованного из лат. piper или греч. πέπερι, которые, в свою очередь, восходят к индийскому названию перца pippalī, pipparī.

Существительное пьпьрь получило на русской почве суффикс - ьць: пьпьрьць (откуда современное перец). Таким образом, слова перец и пряный оказываются родственными.

От прилагательного пряный образовано существительное пряник: вкус и аромат пряникам придавали пряности (кардамон, мятное масло и т. п.).

 

ПУНКТ (‘место, характеризующееся определенными признаками, связанное с каким-либо действием, событием, используемое для чего-либо’, ‘раздел официального документа или какого-либо текста, обозначаемый номером или буквой’ и др.), ПНКЦИЯ (‘прокол какой-либо полости тела или канала, кровеносного сосуда с лечебной или диагностической целью’), ПУНКТР (‘прерывистая линия, образуемая точками или короткими черточками’), ПУНКТУÁЦИЯ ‘система расстановки знаков препинания’), ПУНКТУÁЛЬНЫЙ (‘склонный к крайней аккуратности и точности’).

Данные слова объединяет их «родственник» – латинский глагол pungĕre ‘колоть’.

Слово пункт заимствовано в Петровскую эпоху из немецкого языка, где существительное Punkt, в свою очередь, заимствовано из лат. punctum ‘укол, колющая боль’, ‘маленькое отверстие’, ‘точка’, ‘небольшой раздел (речи), пункт’. Существительное punctum производно от глагола pungĕre ‘колоть, жалить; проникать’ и т. п.; таким образом, исходное значение этого существительного – ‘нечто проколотое’ (ср. аналогичную модель образования слова точка < ткнуть, см. ТКАТЬ). Наиболее отчетливо основное значение глагола pungĕre отражается в слове пункция, восходящему к лат. punctio ‘укол’.

Значения слов пунктир, пунктуация, пунктуальный выводимы из исходного ‘точка’. Пунктир исходно – ‘линия из точек’; пунктуация – ‘правила постановки точек’, пунктуальный – ‘совпадающий с чем-то до точки, равный’. По аналогичной модели образовано прилагательное ТÓЧНЫЙ (см. ТКАТЬ).

 

ПНКЦИЯ. См. ПУНКТ.

 

ПЧЕЛÁ; (‘летающее насекомое, перерабатывающие цветочные соки в мед’).

Исходная форма этого слова, зафиксированная в памятниках письменности XII в., – бъчела: в ней после падения слабого гласного ъ произошло оглушение звонкого согласного б перед глухим п. Форма бъчела отражает признак ‘бучащее, жужжащее (насекомое)’: она образована от корня * bъč < * bъk,который, кроме того, представлен в словах буча ‘шум, суматоха’, диал. бучень ‘шмель’; этот корень отражается и в словах букашка и бык, которые также вляются звукоподражательными.

 

ПЮРÉ; (‘кушанье или приправа к кушанью из протертых или размятых овощей, фруктов’).

Заимствовано из французского языка. С конца XVIII в. встречается в русском языке в форме пуре; форма пюре появляется с середины XIX в.

Франц. purée ‘пюре’, буквально означающее ‘очищенная от шелухи (пища)’, является причастием от глагола purer ‘очищать’, который восходит к лат. purāre ‘чистить’ < purus ‘чистый’.

К латинскому прилагательному purus ‘чистый’ возводятся и слово пурист (‘сторонник стремления к чистоте и строгости нравов’, ‘сторонник излишне строгого стремления сохранить в неприкосновенности какие-л. нормы языка’), пришедшее к нам в XIX в. из франц. puriste, и пуританин (‘участник религиозно-политического движения английской буржуазии в XVI–XVII вв., направленного против феодализма и ставившего первоначально целью очищение англиканской церкви от остатков католицизма’, ‘сторонник чрезвычайно строгого образа жизни’) – английское заимствование конца XIX в.

 

РАДИКÁЛЬНЫЙ (‘затрагивающий самые основы; глубокий, решительный, коренной’, ‘свойственный радикалу – стороннику крайних, решительных действий, взглядов’), РАДИКУЛТ (‘воспаление корешков спинномозговых нервов’), РÉДЬКА (‘огородное растение семейства крестоцветных, овощ; съедобные толстые корни этого растения, имеющие острый вкус и запах’), РЕДС (‘огородное растение семейства крестоцветных, овощ; небольшие съедобные круглые или продолговатые корешки этого растения с мякотью белого или красноватого цвета и розовой или красной кожурой’).

Эти слова объединяются тем, что их дальним «родственником» является лат. radix ‘корень’.

Слово радикальный заимствовано из французского языка в конце XVIII в. Франц. radical восходит к позднелат. radicalis ‘коренной, основной’, ‘корневой’ < radix ‘корень’. По аналогичной модели образовано русское прилагательное коренной.

Существительное радикулит заимствовано из медицинской латыни, возможно, при французском посредстве. Происходит от лат. radicŭla ‘корешок’ (имеются в виду корешки спинномозговых нервов, которые оказываются пораженными при данном заболевании), образованного с помощью уменьшительного суффикса - cul - (этот же суффикс в слове canicŭla, см. КАНКУЛЫ) от radix ‘корень’.

Слова редька и редис существенно различаются по времени заимствования, вследствие чего слово редька выглядит более освоенным русским языком, чем редис.

Слово редька очень давнее (появившееся еще в общеславянскую эпоху) заимствование из германских языков (ср., например, др.-в.-нем. ratih). По словам Плиния Старшего (I в. н. э.), уже в его время редька была распространенным овощным растением в Германии. В германские языки, в свою очередь, данное слово было заимствовано из лат. radix ‘корнеплод, клубень (преимущественно редька, редиска)’ ← ‘корень’.

Существительное редис заимствовано через немецкое посредство из французского языка в XVIII в. Франц. radis буквально означает ‘корнеплод’; это слово, как и предыдущие, восходит к лат. radix. Разговорная форма с уменьшительным суффиксом - к - (редиска) появилась под влиянием форм типа редька, морковка, картошка и т. п.

 

РАДИКУЛТ. См. РАДИКÁЛЬНЫЙ.

РÁДУГА (‘разноцветная дугообразная полоса на небе, образующаяся вследствие преломления солнечных лучей в дождевых каплях’).

Восточнославянское слово, встречающееся в русском, украинском и белорусском языках. В этом слове выделяется корень рад - (как в словах радость, радоваться) и суффикс -уг.

Смысловая сторона этой версии поддерживается тем, что в народных представлениях радуга получает положительную оценку: она предвещает ясную погоду (в западно-украинских говорах радугу называют ясна, яснiўка), служит символом урожая, изобилия (ср. белор. диал. богатка ‘радуга’). Девушки обращались к ней с просьбой, чтоб радуга подарила им красоту. Считалось, что она приносит радость и веселье. При виде радуги в Тамбовской области говорят: Боженька радуется, Господь Бог улыбается, ангелы веселятся; в некоторых других областях России для ее обозначения используются слова с корнем весел - – весёлка, веселýха (ср. также укр. весéлка, веселиця,белор. вясёлка, весялуха). Для обозначения радуги используются и другие слова с корнем рад - (например, в Полесье ее называют радiха и пoрадуха, на Русском Севере – рáдовальница).

Есть версия, что слово радуга возникло путем сложения корня рад- и существительного дуга: *радо-дуга > радуга (такое выпадение похожих слогов происходило во многих словах русского языка, ср. знаменосец < знаменоносец, радушный < радодушный и др.). Эта версия поддерживается тем, что в русских говорах радуга нередко получает наименование дуга; ср. также укр., белор. дуга, сербскохорв. дýга, польск. диал. dąga, чеш., словац. duha ‘радуга’.

 

РАЗЛКА. См. ЛУКÓШКО.

 

РАСТОЧТЕЛЬ. См. ТОК.

 

РЕ (название ноты). См. НÓТА.

 

РÉБУС. См. РЕСПБЛИКА.

 

РЕДС. См. РАДИКÁЛЬНЫЙ.

 

РÉДЬКА. См. РАДИКÁЛЬНЫЙ.

 

РЕЗÉРВ (‘источник, откуда черпаются новые силы, средства’, ‘запас, ресурсы (денежных средств, материалов и т. п.)’ и др.), КОНСÉРВЫ (‘пищевые продукты, заготовленные впрок путем специальной обработки (соления, варки, стерилизации) и помещенные для предохранения от порчи в герметически закрытые банки’), КОНСЕРВАТÓРИЯ (‘высшее музыкальное учебное заведение’).

Данные слова (а также консерватор, сервант, резервуар, резервация и др.) восходят, в конечном счете, к латинскому глаголу servāre ‘наблюдать, следить’ → ‘сторожить, охранять’, ‘хранить’.

Существительное резерв заимствовано в Петровскую эпоху из французского языка. Франц. réserve ‘запас’ производно от глагола réserver ‘сохранять, сберегать’, который восходит к лат. reservāre ‘сберегать, сохранять’. Последний глагол образован с помощью приставки re - со значением возобновления, повторности (подобное значение имеет приставка при - в рус. приумножать) от лат. servāre ‘хранить’. Если учесть, что первичное значение глагола servāre – ‘наблюдать, следить’, то аналогичную логику развития значений можно усмотреть в русских словах пасти > запасти > запас.

Слово консервы заимствовано в конце XVIII в. из французского языка. Франц. conserve ‘консервы’, ‘защитные очки’ производно от глагола conserver ‘сохранять, консервировать’, который, в свою очередь, восходит к лат. conservāre ‘сохранять, сберегать’. Этот глагол образован с помощью приставки con - ‘со’ от servāre. Таким образом, консервы – ‘то, что сохраняется’.

Существительное консерватория заимствовано в конце XVIII в. из итальянского языка, где conservatorio ‘консерватория’ – ‘приют’, ‘убежище’. Такое развитие значений мотивировано тем, что в Италии в XVI в. консерваториями назывались приюты для сирот, где детей обучали ремеслам; в этих приютах в XVII в. было введено преподавание музыки, которая постепенно заняла основное место в обучении воспитанников. В XVIII в. консерватории стали музыкальными учебными заведениями. Итальянское слово conservatorio в значении ‘приют’ восходит к лат. conservāre ‘хранить, беречь’ (связь между значениями ‘беречь, заботиться’ → ‘прибежище’ очевидна).

 

РЕКЛÁМА. См. ДЕКЛАМРОВАТЬ.

 

РЕПУТÁЦИЯ. См. КОМПЬТЕР.

 

РЕСНЦЫ (‘волоски, расположенные по краю век’), РСКА (‘мелкое плавающее растение, листочки которого в виде пластинок затягивают поверхность воды’).

Эти исконные слова являются однокоренными.

Современная форма слова ресница в русских словарях фиксируется с XVIII в. Она развилась из др.-рус. рясница вследствие изменения безударного , а в е и закрепления этого звучания на письме. Слово рясница попало в русский язык из старославянского, в котором оно образовано с помощью предметного суффикса -иц- (как светлица) от прилагательного рясьныи, которое производно от ряса ‘подвеска’ (ср. рус. диал. рясы ‘серьги’, ‘подвески’, ряса ‘нитка ожерелья’, болг. ресна ‘бахрома – ряд волокон, шнурков и т. п., свободно свисающих с одного из краев тесьмы’). Таким образом, ресницы – это своеобразная бахрома, покрывающая глаз.

Существительное ряска производно от ряса с помощью суффикса - к -; данное слово мотивировано тем, что ряска тоже похожа на бахрому и является «покрытием» водоема.

Возможно, под влиянием ряса ‘бахрома’ появилось начальное мягкое [ р, ] в слове ряса ‘верхняя монашеская одежда’, которое является заимствованием из ср.-греч. ῥάσον ‘поношенная, вытертая одежда без ворса из грубой шерсти’, ‘монашеская ряса’ < лат. rasum ‘вытертая (одежда)’.

 

РЕСПИРÁТОР (‘прибор (маска или полумаска с фильтром) для защиты органов дыхания от вредных газов с пылью’), АСПИРÁНТ (‘лицо, готовящееся к научной или преподавательской деятельности при высшем учебном заведении или научно-исследовательском институте’), КОНСПИРÁЦИЯ (‘методы, применяемые нелегальной организацией для соблюдения в тайне ее деятельности и членов; соблюдение и строгое сохранение тайны’).

Эти слова объединяются тем, что их «предком» является многозначный латинский глагол spirāre ‘дышать’.

Наиболее тесную связь со значением исходного глагола имеет слово респиратор, восходящее к латинскому глаголу respirāre ‘выдыхать’,образованному от spirāre с помощью приставки re-, котора означает повторное действие. Таким образом, респиратор – ‘то, что используется при выдыхании’.

Слово аспирант в значении ‘ищущий должности’ было заимствовано во второй половине XIX в. из французского языка. Современное значение возникло в русском языке в середине ХХ в. Франц. aspirant восходит к латинскому причастию настоящего времени действительного залога aspirans (род. пад. aspirantis) от глагола aspirāre, образованного с помощью приставки а- со значением преувеличения от spirāre. Глагол aspirāre первоначально означал ‘дуть, веять’; затем появилось значение ‘благоприятствовать, содействовать’ – ср. представление о попутном ветре, содействующем человеку в его начинаниях. На базе ‘содействовать’ возникает значение ‘стремиться, устремляться’. Таким образом, аспирант ‘тот, кто стремится к чему-либо’.

Слово конспирация заимствовано из немецкого или французского языка в Петровскую эпоху. Нем. Konspiration ‘заговор’, франц. сonspiration ‘заговор, интриги; конспирация’ были переоформлены в русском языке по образцу слов на - ация (демонстрация, агитация и т. п.). Эти слова заимствованы из лат. conspiratio ‘согласие; тайное соглашение, заговор’, которое является суффиксальным производным от глагола conspirāre. Последний, в свою очередь, образован от spirāre с помощью приставки con -, используемой для выражения идеи совместности. Что касается смыслового развития, то у исходного spirāre на основе значения ‘дышать, выдыхать воздух’ появилось значение ‘звучать’ (древние имели представление о роли струи воздуха при образовании звука). Соответственно, у conspirāre развивается смысл ‘звучать совместно’ → ‘соглашаться’; отсюда значение ‘тайный заговор’ у существительного conspiratio.

К рассматриваемой группе слов, возможно, следует подключить слово аспирин ‘лекарственный препарат, употребляемый как жаропонижающее и болеутоляющее средство’ (по версии Н. М. Шанского, в этом слове выделяется латинская приставка а- со значением отрицания; в этом случае лекарство так названо потому, что оно приготавливается не из растений, а из химических веществ, т. е. продуктов неживой = «не дышащей» природы). «Родственниками» рассмотренных в этой статье слов являются также слова спирт, спиритизм (‘мистическое течение, основанное на вере в возможность общения с душами умерших’), восходящие, в конечном счете, к лат. spiritus ‘дуновение, дыхание’ → ‘дух, душа’, связанное по происхождению с глаголом spirāre.

 

РЕСПБЛИКА (‘форма государственного правления, при которой высшие органы власти избираются на определенный срок или формируются парламентом, а также страна с такой формой правления’), РÉБУС (‘загадка, в которой загадываемые слова даны в виде рисунков в сочетании с буквами и знаками’).

В основе этих слов – латинское существительное res ‘вещь, дело’.

Слово республика, известное многим языкам мира, отмечается в русском языке с конца XVII – начала XVIII в. Первоисточник – латинское слово respublĭca ‘государство, государственное устройство’, возникшее из словосочетания res publĭca – буквально ‘дело народное’ (прилагательное publĭcus имеет значение ‘народный’ – ср. слова публика, публичный, публицистика).

Слово ребус является застывшей формой твор. пад. мн. ч. существительного res.

По одной из версий, во французской Пикардии в XV в. студенты и молодые клерки выпускали альманах с латинским названием «De rēbus quae geruntur» (О делах (вещах), которые творятся). В альманахе речь шла о местных событиях, которые изображались иногда с помощью сатирических картинок. Сценки с подобным содержанием разыгрывались и на карнавалах. Для обозначения таких сценок стало использоваться слово rēbus, «извлеченное» из названия альманаха.

По другой версии, слово rēbus выступало в составе латинского выражения «Non verbis sed rēbus» (Не словами, но вещами), которое тоже связывают с традицией карнавалов.

 

РЕСТАВРÁЦИЯ (‘восстановление в первоначальном виде чего-либо обветшалого или разрушенного (обычно произведений искусства, памятников старины)’), РЕСТОРÁН (‘предприятие общественного питания, где можно заказать дорогие кушанья, закуски, напитки, вина’).

Оба слова по происхождению связаны с латинским глаголом restaurāre ‘восстанавливать, возобновлять’.

Слово реставрация заимствовано во второй половине XIX в. из немецкого языка, где Restauration ‘реставрация’ восходит к лат. restauratio ‘восстановление’ < restaurāre ‘восстанавливать’.

Существительное ресторан заимствовано в XIX в. из французского языка. Франц. restaurant является суффиксальным образованием от глагола restaurer ‘восстанавливать’, который по происхождению связан с лат. restaurāre. Таким образом, ресторан – буквально ‘место, где восстанавливаются силы’.

 

РЕСТОРÁН. См. РЕСТАВРÁЦИЯ.

 

РЕФЕРÁТ (‘изложение сущности какой-либо работы, статьи, прочитанной книги и т. п.’, ‘доклад, основанный на обзоре различных источников’), КОНФЕРÉНЦИЯ (‘собрание, совещание представителей каких-либо государств, общественных, научных и т. п. организаций для обсуждения и решения каких-либо вопросов’).

Слова реферат и конференция употребляются во многих языках мира; они являются родственными по происхождению, поскольку восходят к латинскому глаголу ferre ‘нести’ (с этим же глаголом в конечном счете связаны слова дифференциация, калорифер, конферансье, преферанс, референдум, рефери и др.).

Существительное реферат в русском языке зафиксировано с XIX в. Первоисточник – народнолатинский глагол referat ‘пусть он доложит’; эта форма производна от лат. referre ‘сообщать’, образованного с помощью приставки re - от ferre ‘нести’ (связь значений ‘сообщать’ и ‘нести’ проявляется в рус. донесение, донос).

Слово конференция заимствовано в конце XVII в. через польское посредство из латинского языка. Нар.-лат. conferencia ‘разговор, совещание’ является суффиксальным производным от conferre ‘собирать в одно место’, ‘обсуждать’. Этот глагол образован с помощью приставки con - со значением совместности от ferre ‘нести’.

 

РИНГ. См. РНОК.

 

РОДТЕЛЬНЫЙ ПАДÉЖ. См. ПАДÉЖ.

 

РОЖÓН à ЛЕЗТЬ НА РОЖÓН (‘предпринимать что-либо, связанное с риском, часто наверняка обреченное на неудачу, действуя сгоряча, не думая о последствиях’).

Устаревшее русское слово рожон обозначает ‘заостренный кол, рогатина’, который применялся для охоты на медведя (по происхождению слово рожон, возможно, связано с рог). Чаще всего он представлял собой длинную палку с широким ножом, заточенным с обеих сторон, и перекладиной под лезвием, за которую медведь сам хватался, когда, разъярившись, «лез на рожон». Такого рода выражения известны и по античным источникам (ср. лат. adversus stimŭlum calcitrāre ‘переть против рожна’, см. СТМУЛ); в античной культуре их появление связано с древним способом прогонять быков заостренным колом.

В русском языке существует еще одно выражение со словом рожон: какого тебе еще рожна? Его смысл аналогичен значению экспрессивных выражений какого черта? какого беса? какого дьявола? и т. п. (т. е. ‘зачем, для чего, к чему?’). Возможно, в этом выражении подразумевается другой рожон, т. е. данное слово является омонимом рассмотренного выше. По одной из версий, рожон – это утраченное русским языком название черта (так же, как и рожон ‘заостренный кол’, по происхождению оно связано со словом рог, однако эта связь иначе мотивирована: рога – один из характерных атрибутов черта, следовательно, исходный смысл второго слова рожон – ‘рогатый’).

 

РОК (‘судьба – обычно злая, грозящая бедами, несчастьями и т. п.’), УРÓК (‘учебное занятие по какому-либо предмету’, ‘учебное задание, которое дается ученику для приготовления к следующему занятию’, ‘то, из чего можно сделать выводы, извлечь что-либо поучительное на будущее’), ПОРÓК (‘предосудительный недостаток кого-, чего-либо’, ‘физический недостаток, уродство’), СРОК (‘промежуток времени, назначенный для чего-либо’), НАРÓЧНО (‘с целью, намеренно’), ÓТРОК (‘ устар. мальчик-подросток’),.

Эти исконные слова имеют общий корень рок - (сюда же можно включить зарок, оброк и др.), связанный чередованием гласных о // е с рек -// реч -. Таким образом, однокоренными по отношению к данным являются слова речь, из-рек-ать, на-рек-ать и т. п., а исходный смысл рассматриваемых слов связан с идеей говорения.







Дата добавления: 2015-08-30; просмотров: 498. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...

Шов первичный, первично отсроченный, вторичный (показания) В зависимости от времени и условий наложения выделяют швы: 1) первичные...

Предпосылки, условия и движущие силы психического развития Предпосылки –это факторы. Факторы психического развития –это ведущие детерминанты развития чел. К ним относят: среду...

Анализ микросреды предприятия Анализ микросреды направлен на анализ состояния тех со­ставляющих внешней среды, с которыми предприятие нахо­дится в непосредственном взаимодействии...

Тема 5. Анализ количественного и качественного состава персонала Персонал является одним из важнейших факторов в организации. Его состояние и эффективное использование прямо влияет на конечные результаты хозяйственной деятельности организации.

Билет №7 (1 вопрос) Язык как средство общения и форма существования национальной культуры. Русский литературный язык как нормированная и обработанная форма общенародного языка Важнейшая функция языка - коммуникативная функция, т.е. функция общения Язык представлен в двух своих разновидностях...

Патристика и схоластика как этап в средневековой философии Основной задачей теологии является толкование Священного писания, доказательство существования Бога и формулировка догматов Церкви...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.015 сек.) русская версия | украинская версия