Студопедия — Открытие сокровищ
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Открытие сокровищ






 

Амур - в римской мифологии бог любви; в широком значении - любовь.

 

Зелье - здесь в переносном смысле: коварная, проказливая.

 

Оказия (фр. ocasion)- случай, происшествие.

 

Кузнецкий мост - улица в центре Москвы. Во времена Грибоедова на

Кузнецком мосту было множество различных магазинов, принадлежавшим

преимущественно французским купцам: книжных, кондитерских ("бисквитных

лавок"), модных нарядов и т.д.

 

Испуга - в разговорном языке во времена Грибоедова наряду со словом

"испуг" употреблялось "испуга".

 

"Берем же побродяг" - имеются в виду учителя и гувернеты.

 

"И в дом, и по билетам" - учителя, не живущие "в доме", а "приходящие",

в конце каждого урока получали "билеты" (особые квитанции) от родителей

своих учеников. По этим билетам начислялась плата за ученье.

 

Скоморохи - бродячие актеры.

 

Асессор (коллежский асессор) - гражданский чин. Получение этого чина

давало право на личное дворянство.

 

Фрунт - старинное произношение слова "фронт", военный строй.

 

Статский (в позднейшем произношении - штатский) - человек, состоящий на

гражданской службе.

 

Кислые воды - лечебные минеральные воды.

 

Ради - старинная форма слова "рады".

 

Пикет - карточная игра.

 

Толк - разговоры.

 

Бульварные лица - завсегдатаи московских бульваров. Во времена

Грибоедова бульвары (Тверской, Пречистенский) были излюбленным местом

прогулок дворянского общества.

 

"На лбу написано: Театр и Маскерад" - Чайкий упоминает о каком-то общем

знакомом, любившем устраивать у себя дома театральные представления и

маскарады.

 

"Дом зеленью раскрашен в виде рощи" - в барских домах в старину иногда

расписывали стены комнат цветами, деревьями.

 

Ученый комитет - занимался вопросами школьного образования и

предварительным просмотром учебных книг, из которых тщательно изгонялись все

передовые идеи.

 

Минерва - в греческой мифологии богиня мудрости.

 

Фрейлина - женской придворное звание.

 

Ментор - в поэме Гомера "Одиссея" восмитатель Телемака, сына Одиссея. В

нарицательном смысле ментор - наставник, учитель.

 

Перст - палец.

 

Отъявлен - объявлен.

 

Комиссия (фр. commission) - поручение; здесь в смысле: хлопоты,

беспокойство.

 

Пономарь - церковный служитель, на обязанности которого лежало чтение

вслух церковных книг. Выражение "читать, как пономарь" означает невнятное,

невыразительное чтение.

 

Искони - издавна, с самого начала.

 

Цуг - богатый выезд, в котором лошади запряжены гуськом (нем.).

 

Тупей (франц.) - старинная мужская прическа: собранный на затылке пучок

волос.

 

Вельможа в случае - сановник, находящийся в милости при дворе, фаворит.

 

Куртаг (нем.) - приемный день во дворце.

 

Вдругорядь - в другой раз, вторично.

 

Вист - карточная игра.

 

Карбонари (итал. Carbonaro - угольщик) карбонарий; так назывались члены

тайного революционного общества, возникшего в Италиии в начале XIX века. Для

реакционных дворян слово "карбонарий" значило: бунтовщик, неблагонадежный

человек.

 

Содом - по библейской легенде, город, разрушенный богом (одновременно с

городом Гоморрой) за грехи его жителей. В обиходном языке "содом" значит:

беспорядок, суматоха.

 

Егерскими полками в царской армии назывались особые, легко вооруженные

и подвижные стрелковые полки.

 

"Ему дан с бантом, мне на шею." - Речь идет об орденах; орден Владимира

с бантом носили на груди, орден Анны надевали на ленте на шею.

 

Вакансия - свободная, никем не занятая должность.

 

В погонь ли за полком - в ожидании получения должности командира полка.

 

Дистанции - расстяния.

 

Хлеб-соль - хлебосольство, гостеприимство.

 

Столбовые - дворяне старинных родов, записанные в особые "столбовые

книги".

 

Канцлер - высший гражданский чин в царской России.

 

Сенат - высшее правительственное учреждение в царской России, где

"присутствовали" (заседали) крупные сановники.

 

Тафтица - воротничок, сшитый из тафты. Бархатец - букетик искусственных

цветов, сделанных из бархата. Дымка - вуаль, которую прикалывали к шляпе.

 

"Пожар способствовал ей много к украшенью" - После Отечественной войны

1812 года Москва, сожженная французами, быстро застроилась новыми зданиями.

 

Отечества отцы - деятели, которые своей работой принесли много пользы

родине.

 

Клиенты-иностранцы. - В древнем Риме клиентами называли тех, кто,

находясь в зависимости от римских граждан, пользовался их поддержкой и

выполнял их поручения. Здесь Чацкий намекает на французов, живших в богатых

дворянских домах. Среди этих французов было много реакционных политических

эмигрантов, бежавших из Франции во время французской буржуазной революции.

 

Нестор - имя греческого полководца (из поэмы Гомера "Илиада"). В

нарицательном смысле имя Нестор стало обозначать предводителя, главаря.

 

Должник - В грибоедовское время это слово обозначало не только того,

кто должен деньги, но и того, кто одолжил их (кредитора).

 

Гвардионцы - офицеры лейб-гренадерских полков, учрежденных в русской

армии в 1813 году; они имели преимущество одного чина перед армейскими

офицерами; тогда как в "коренных" гвардейских полках было установлено

старшинство в два чина.

 

Ирритация (франц. Irritation) - возбуждение,замешательство.

 

Жоке - произнесенное на французский лад английское слово jockey

(наездник). В старину жокеями называли слуг, сопровождавших барина во время

прогулок верхом.

 

Хрипун - в грибоедовское время армейских офицеров с щегольскими

замашками и необоснованными претензиями на "светскость" иронически называли

"хрипунами".

 

Фагот - деревянный духовой инструмент, отличающийся звуком гнусавого

тембра.

 

Мазурка - бальный танец.

 

"По Архивам" - речь идет о московском архиве Государственной коллегии

иностранных дел, куда дворянская молодежь поступала для того, чтобы

числиться на государственной службе и получать чины.

 

А-мольный - музыкальный термин.

 

Обер или штаб? - Разговорное сокращение слов "обер-офицер" и

"штаб-офицер". Обер-офицерами назывались офицеры, имевшие чин от прапорщика

до капитана; штаб-офицер - общее название более высоких чинов (от майора до

полковника).

 

Рюматизм - старинное произношение слова "ревматизм".

 

Тюрлюрлю - дамский наряд (накидка).

 

Эшарп (франц. Esharpe) - шарф.

 

Cousin (франц.) - кузен, двоюродный брат.

 

Барежевый (франц. Barege) - старинное название особого сорта материи.

 

Камер-юнкер - младшее придворное звание.

 

Grand' maman (франц.) - гранмаман, бабушка.

 

"Предпочесть оригиналы спискам" - Чацкий язвительно называет московских

модниц списками (копиями) с заграничных оригиналов (подлинников).

 

"Eh! bon soir! vous voila! Jamais trop diligente, Vous nous donnez

toujours le plaisir de l'attente." - А, добрый вечер! Наконец-то! Вы никогда

не спешите и всегда доставляете нам удовольствие ожидания (франц.).

 

Переносить - то есть передавать чужие слова; намек на то, что

Загорецкий - доносчик.

 

Покровка - улица в Москве.

 

Светапреставленье; светопреставление - в христианском вероучении конец,

гибель мира.

 

Девичья - помещение для горничных в богатых барских домах.

 

Гренадерскими в царской армии назывались отборные полки, в которые

зачислялись особенно здоровые и рослые солдаты.

 

Мушкетерскими назывались в старое время пехотные полки, в которых

солдаты были вооружены мушкетами - тяжелыми ружьями крупного калибра.

 

Желтый дом - распространенное в старину название домов для

душевнобольных; стены этих домов обычно красили в желтый цвет.

 

"Il vous dira toute l'histoire" - Он расскажет вам всю историю

(франц.).

 

Фармазоны (от франц. Franc-mason - "свободный каменщик") - франкмасоны,

члены тайного общества, распространившегося по всей Европе в XVIII веке. В

России во времена Грибоедова масонские ложи находились под надзором

правительства и вскоре были запрещены.

 

 

Полицмейстер - начальник полиции.

 

Волтерьянец - поклонник передового французского писателя и философа

XVIII века Вольтера. Во время Грибоедова слово "вольтерьянец" обозначало

человека вольнодумного.

 

Ланкартачный - искаженное слово "ланкастерский"; произошло от фамилии

педагога Ланкастера, который применял систему взаимного обучения,

заключавшуюся в том, что наиболее успевающие ученики помогали учителю

обучать отстающих. В 1819 году в Петербурге было основано общество для

проведения этого метода обучения. Пропагандистами ланкастерской системы были

многие декабристы.

 

"Институт пе-да-го-гический, так, кажется, зовут: Там упражняются в

расколах и в безверьи Профессоры!" - В 1821 году нескольким профессорам

Петербургского педагогического института было предъявлено обвинение, будто

они в своих лекциях отвергают "истины христианства" и "призывают к покушению

на законную власть". Хотя обвинение не было доказано, этим профессорам

запретили преподавание в институте. В свое время это дело произвело большой

шум и часто приводилось реакционерами как доказательство опасности высшего

образования.

 

Ценсор - старинная форма слова "цензор".

 

Бордо - город во Франции.

 

Вече - в Древнем Новгороде народное собрание, на котором обсуждались

важные государственные вопросы. Здесь Чацкий употребляет это слово в

ироническом смысле.

 

Отъявят - объявят, огласят.

 

"Хвост сзади..." - Чацкий насмешливо описывает покрой фрака (с двумя

длинными полами сзади и с вырезом на груди).

 

Жилье - этаж.

 

Mon cher (франц.) - мой милый.

 

Фарс - театральная пьеса, основанная на комических положениях. Здесь

слово "фарс" применено в значении: шутка, насмешка.

 

Вандалы - древнегерманское племя, разрушившее Рим в V веке. В

нарицательном значении вандал - грубый, невежественный человек, разрушитель

культурных ценностей.

 

"В опеку взят указом" - То есть над имением Репетилова, по царскому

указу, учреждена опека (надзор).

 

"О камерах, присяжных" - В двадцатые годы XIX века русская молодежь

много говорила о палатах (камерах) депутатов в конституционных государствах,

а также о введении в России судопроизводства с участием присяжных

заседателей - представителей от разных слоев населения.

 

Бейрон - знаменитый английский поэт Байрон (1788-1824).

 

Материя - здесь в смысле: тема, предмет разговора.

 

Прелюдия - вступительная часть к музыкальному произведению; здесь в

смысле: предварительные размышления.

 

"А! Нон лашьяр ми, но, но, но" - фраза из итальянского романса: "Ах! Не

оставь меня, нет, нет, нет".

 

Зауряд - заурядный, средний человек.

 

Каламбур - игра слов, основанная на сопоставлении сходно звучащих, но

разных по смыслу слов.

 

Водевиль - небольшая комическая пьеса со вставленными куплетами,

поющимися под музыку.

 

Реверси (франц.) - старинная карточная игра.

 

Фонтанка - набережная реки Фонтанки в Петербурге.

 

Адрес-календарь - справочная книга, содержавшая сведения о лицах,

состоявших на государственной службе.

 

Турусы - болтовня, пустые разговоры.

 

Гиль - вздор, пустяк, ерунда.

 

Химеры - здесь в смысле: нелепые выдумки.

 

Якобинец - Во время французской буржуазной революции якобинцами

назывались члены политического клуба, заседавшего в Париже в здании бывшего

монастыря св. Якова. К якобинцам принадлежали крайние представители

революционной мелкой буржуазии. Монархически настроенные русские дворяне

называли якобинцами всех, кого можно было заподозрить в политическом

свободомыслии.

 

Фамилия - здесь: семья.

 

"В работу вас, на поселенье вас". - В 1822 году было возобновлено

предоставленное помещикам право без суда отправлять своих крепостных, в

порядке наказания, в Сибирь - в каторжные работы или на поселение.

 

Святцы - список имен "святых" и праздников православной церкви,

расположенных по месяцам и дням.

 

Паж - юноша дворянского происхождения, прислуживавший при дворе.

 

Открытие сокровищ







Дата добавления: 2015-08-30; просмотров: 313. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...

Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

ПРОФЕССИОНАЛЬНОЕ САМОВОСПИТАНИЕ И САМООБРАЗОВАНИЕ ПЕДАГОГА Воспитывать сегодня подрастающее поколение на со­временном уровне требований общества нельзя без по­стоянного обновления и обогащения своего профессио­нального педагогического потенциала...

Эффективность управления. Общие понятия о сущности и критериях эффективности. Эффективность управления – это экономическая категория, отражающая вклад управленческой деятельности в конечный результат работы организации...

Мотивационная сфера личности, ее структура. Потребности и мотивы. Потребности и мотивы, их роль в организации деятельности...

Методы прогнозирования национальной экономики, их особенности, классификация В настоящее время по оценке специалистов насчитывается свыше 150 различных методов прогнозирования, но на практике, в качестве основных используется около 20 методов...

Методы анализа финансово-хозяйственной деятельности предприятия   Содержанием анализа финансово-хозяйственной деятельности предприятия является глубокое и всестороннее изучение экономической информации о функционировании анализируемого субъекта хозяйствования с целью принятия оптимальных управленческих...

Образование соседних чисел Фрагмент: Программная задача: показать образование числа 4 и числа 3 друг из друга...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.013 сек.) русская версия | украинская версия