Студопедия — В период с 23 по 29 июня 2015 года 4 страница
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

В период с 23 по 29 июня 2015 года 4 страница






-- Дело в том, что Киорита невеста моего брата, -- поспешила на выручку Дайра, незаметно подмигнув мне. -- Сами понимаете, что ваше предложение абсолютно неприемлемо.

-- Невеста? -- с вытянувшимся от разочарования лицом протянул Раянир. -- Понятно. В таком случае приношу свои глубочайшие извинения вам, уважаемый Дольшер. Честное слово, если бы я знал, то никогда...

-- Не забывайте, что вы не на Варрии, -- холодно оборвал его извинения Дольшер. -- Я в курсе, что у вас незамужние женщины обязаны отвечать на ухаживания мужчины, даже если они ей неприятны. Но у нас другие порядки. И, несмотря на ваш дипломатический статус, за подобное поведение вполне возможно угодить в тюрьму.

Раянир выслушал строгую отповедь начальника департамента совершенно спокойно. Лишь язвительно скривил губы при упоминании о грозящем наказании, но промолчал. Карраяр в свою очередь отшатнулся от Дайры с такой поспешностью, будто уже увидел перед собой стражника.

-- Ну куда ты, милый? -- проворковала девушка, сама кладя руку ему на колено. -- Это тебя абсолютно не касается, поскольку мне твои ухаживания весьма и весьма нравятся. -- И она кокетливо склонила голову ему на плечо.

-- Быть может, присоединитесь к нам? -- предложил Раянир, с некоторым неудовольствием покосившись на столь умилительную картину. -- Вы наверняка голодны, раз зашли в трактир.

-- На самом деле я здесь по другой причине, -- произнес Дольшер, однако предложение главного советника наследного принца Варрия принял. Передвинул мой стул ближе к свободному и занял последний.

Пришлось мне тоже сесть, хотя более всего я мечтала покинуть столь славное общество.

-- Дело в том, что на мой мыслевизор пришло уведомление о снятии крупной суммы денег с карты, -- продолжил Дольшер. С сомнением покосился на початую бутылку вина, но наливать себе не стал, вместо этого перевел грозный взгляд на Дайру. -- С той самой, которую я оставил сестре на случай непредвиденных расходов. Благо в сообщении было указано, где именно ею воспользовались. Я очень хорошо знаю привычки любимой и единственной сестренки, поэтому предположил, что она сейчас празднует крупную покупку в ближайшем трактире. И, как видите, не ошибся.

-- Ох, дорогой, ты испортил мне весь сюрприз, -- рассмеялась Дайра, нисколько не смутившись недовольным видом брата. -- Ты ошибаешься, если полагаешь, что я разорила тебя ради обновления своего гардероба.

-- Вот как? -- делано удивился Дольшер. -- А кому же тогда ты купила столь баснословно дорогой комплект нижнего белья?

Дайра лишь легонько кивнула, указывая на меня.

-- Я была против, -- забубнила я, пытаясь оправдаться. -- Отказывалась, но Дайра меня совершенно не слушала. Однако покупку можно вернуть в течение недели.

-- Это мой подарок прежде всего тебе, братец, -- перебила меня Дайра, повысив голос. -- Ты себе представить не можешь, как смотрится Киорита в этом чуде. Просто пальчики оближешь! Неужели ты не хочешь увидеть ее в таком виде?

-- Прежде всего я хочу увидеть белье, которое стоит таких бешеных денег, -- проворчал Дольшер.

-- Если для вас это настолько большая проблема, то я с удовольствием возмещу вам сумму покупки, -- вмешался Раянир. Масленым взглядом посмотрел на меня, мысленно раздевая. -- Такая девушка достойна самого лучшего, хотя никакая одежда не способна подчеркнуть ее красоту лучше, чем нагота.

Я зло прошипела себе под нос проклятие. Чего он ко мне привязался? Столько лет после расставания с Марьяном жила мирно и тихо, а за последние несколько дней стала прямо-таки самой желанной добычей для мужчин. Достали! Может быть, на меня любовное заклятие навели? Насылают же порчу и сглаз. Иначе как все это безобразие объяснить?

-- Спасибо за предложение, но вынужден отвергнуть его. -- Дольшер привлек меня к себе, да так внезапно, что я едва не опрокинула бокал. Ласково поцеловал меня в макушку. -- Для Киориты мне ничего не жаль. Тем более Дайра права. Я просто-таки не могу дождаться, когда оценю покупку по достоинству на новой владелице.

-- Обойдешься, -- шепнула я, прижимаясь к его плечу. -- Дольшер, вытащи меня отсюда! Еще немного, и я взорвусь от негодования и ярости. И я не шучу.

Дольшер нахмурился, немного отстранился и внимательно посмотрел на меня. По всей видимости, то, что он увидел, ему весьма не понравилось.

-- Киорита, дорогая, тебе нехорошо? -- участливым тоном поинтересовался он.

-- Да, -- выдохнула я, не кривя душой.

Неожиданно душной волной накатила дурнота. Выпитое вино плескалось в пустом желудке, намереваясь с минуты на минуты попроситься наружу. Маленькое темное помещение трактира сузилось до крошечного размера. Низкий потолок давил на голову, стены кружились в бешеном водовороте.

-- Извините, кажется, мне надо на свежий воздух. -- Я поднялась на ноги, порывистым движением опрокинув стул.

Покачнулась было, но рядом уже стоял Дольшер. Он бережно подхватил меня под локоть, пробормотал приличествующие случаю слова сожаления и потащил меня к выходу.

На солнце тошнота стала невыносимой. Дольшер едва успел увести меня с оживленной улицы в тенистый безлюдный переулок, как меня вывернуло наизнанку. Я вцепилась в мшистый ствол древнего дуба, пытаясь удержаться на вмиг ослабевших ногах. Постепенно в голове прояснилось, даже навязчивое мельтешение радужных мушек улеглось. Но я не торопилась повернуться к Дольшеру. Было стыдно за произошедшее. Неужели с одного бокала вина меня настолько развезло?

-- Прости, -- пробормотала я, прислоняясь мокрым от испарины лбом к шершавой коре.

-- За что? -- удивился за моей спиной Дольшер. И тут же с искренней заботой в голосе: -- Тебе лучше?

-- Да. -- Я подставила ветерку пылающие от смущения щеки, надеясь, что он хоть чуть-чуть остудит их. -- Намного. Не понимаю, что со мной случилось.

-- Зато, сдается, я понимаю, -- задумчиво проговорил Дольшер. -- Этот Раянир... Готов поклясться, что он подсыпал тебе что-то в вино. Вопрос только в том, зачем ему это понадобилось.

-- Возможно, он собирался похитить меня, увезти на Варрий и там заставить выйти за него замуж? -- Я нервно хихикнула. -- Он с меня весь обед глаз не спускал.

-- Нет, не думаю. -- Дольшер недоверчиво хмыкнул. -- Вообще, я так и не понял, с какой стати он в тебя вцепился словно клещ. Он не принадлежит к тому типу людей, которые способны потерять разум из-за чувств.

-- Тогда резонно предположить, что он почувствовал во мне дар универсала. -- Я наконец-таки рискнула повернуться к Дольшеру. -- Разгадал мой маскарад и решил без лишнего скандала сделать подарок своему повелителю.

Дольшер некоторое время смотрел перед собой остановившимся взором, будто эта мысль впервые пришла ему в голову. Затем негромко выругался, развернулся и побежал обратно в трактир. Я последовала его примеру, хотя меня еще ощутимо покачивало. Влетела в настежь раскрытые двери трактира и остолбенела. Он был абсолютно пуст, если не считать Дольшера, стоявшего перед еще не убранным после наших посиделок столом. Ни Дайры, ни Карраяра, ни Раянира.

Я шагнула вперед и едва не споткнулась о неподвижное тело ящерицы, видимо, хозяина заведения. Тот лежал между ровными рядами столиков, не подавая ни малейших признаков жизни.

-- Его оглушили боевым заклинанием, -- ответил Дольшер на мое приглушенное испуганное восклицание. -- Но ничего, оклемается. У нас есть проблемы куда важнее.

И он протянул мне записку, которая ранее была аккуратно придавлена пакетом с нашей покупкой.

Я подошла ближе, взяла ее и прочитала, впрочем, уже догадываясь, что там написано.

"Хватит игр, -- гласила она. -- У нас твоя сестра, у тебя Киота. Или обмен, или Дайра умрет".

 

***

 

В маленьком домике Дайры царил бедлам и хаос. Я, вжавшись в спинку кресла, отстраненно наблюдала за метаниями Дольшера. После похищения сестры он не отправился назад в департамент. Взял оставленную около входа в трактир самодвижущуюся повозку, на которой мы прибыли в город, запихнул меня на переднее сиденье и помчался обратно с такой скоростью, что Дайре и не снилась. По-моему, мы поставили своеобразный рекорд, вернувшись домой за несколько минут. И просто удивительно, что при этом никого не задавили насмерть и не разбились сами.

Наконец устав мерить гостиную шагами, Дольшер опустился в кресло напротив меня. Сгорбился, спрятав лицо в ладонях.

-- Быть может, стоит вызвать специалистов из департамента? -- робко предложила я. -- Наверняка в трактире осталась целая куча следов, которые покажут, куда отправился Карраяр с твоей сестрой.

-- Он воспользовался кристаллом телепортации, -- глухо проговорил Дольшер. -- Поэтому может оказаться где угодно в пределах нашего мира.

-- Тогда надо заблокировать межмировые перемещения, -- чуть смелее продолжила я.

-- Уже, -- обронил Дольшер. -- Стационарными кабинами сегодня никто не сумеет воспользоваться. Вряд ли они успели улизнуть. Приказ я отдал еще вчера в рамках организации поисков тебя после побега.

Я замолчала, не зная, что еще сказать. Впервые я видела Дольшера таким растерянным и разозленным. Впрочем, ничего удивительного, если учесть, чья именно жизнь стоит на кону.

-- И все-таки я бы сообщила в департамент, -- настойчиво повторила я. -- Они должны помочь.

-- Чем? -- Дольшер вздохнул и посмотрел на меня сквозь растопыренные пальцы. -- Нет, Киота, это совершенно исключено. Я не могу рисковать своей карьерой и хорошей репутацией. Если о содержании записки станет известно, то кто-нибудь обязательно заподозрит, что именно я помог тебе бежать. А это будет означать...

Он не закончил фразу, лишь безнадежно махнул рукой. Да я и так понимала, как сейчас нелегко начальнику департамента. Наверняка он уже проклял тот день, когда встретил меня, и тот час, когда вздумал пойти против собственных же правил и даровать жизнь некстати объявившемуся универсалу.

-- Послушай. -- Я гордо выпрямилась. -- Значит, нам не остается ничего иного, как выполнить их требования. Моя жизнь в обмен на жизнь Дайры. В любом случае я была обречена с самого начала. Спасибо, что хотя бы попытался меня спасти.

-- Хватит!

Я осеклась от грозного окрика Дольшера. Тот, выплескивая душившую его ярость, со всей дури шарахнул кулаком по столу, стоявшему между нами, и продолжил уже спокойнее:

-- Хватит, Киота. Не говори глупостей. Неужели в твоих глазах я настолько мерзкое чудовище, что отдам тебя на верную гибель?

-- Но Дайра... -- пролепетала я.

-- Дайру я обязательно найду и освобожу, -- непререкаемым тоном заявил Дольшер. -- Карраяр и Раянир сильно просчитались, если решили, что подобная наглость сойдет им с рук. Никто -- слышишь? -- никто не смеет покушаться на мою семью! Никому не позволено играть со мной в столь жестокие игры. Поверь, Киота, я умею быть мстительным и злопамятным.

Я верила. В глазах Дольшера сейчас полыхал огонь ненависти и ярости. Они словно сами по себе светились ярко-желтым пламенем. И, если честно, на миг мне стало жалко своего братца. Сдается, он даже не подозревает, какого тигра решил подергать за усы.

-- О чем вы разговаривали до моего прихода? -- спросил Дольшер. -- И как вы вообще очутились в их компании?

-- Дайра, в принципе, уже рассказала. -- Я пожала плечами. -- После магазина решили зайти в трактир, а там уже сидели они. Я попыталась увести твою сестру, но нас заметили и буквально насильно усадили за стол. Впрочем, Дайра не очень-то и возражала, по всей видимости запав на моего брата.

-- Найду ее и самолично отлуплю ремнем, чтобы неделю сидеть не могла, -- проворчал Дольшер. -- Лишь бы успеть...

И такие в его голосе послышались боль и неподдельный страх за сестру, что мне невольно стало не по себе. Дайре безумно повезло. Я всегда мечтала иметь рядом человека, которому смогу полностью доверять и который в случае чего будет драться за меня до последней капли крови. Жnbsp;аль, очень жаль, что моим родственникам нет никакого дела до жизни какой-то байстрючки.

-- Да, вот еще, -- оживилась я, вспомнив про рассказ Карраяра. -- Дайра немного разговорила моего брата, хотя Раянир всячески пытался заткнуть ему рот. Карраяр сказал, что намерен отдать меня исконным варрийцам. Мол, как только я рожу королю ящериц наследника -- меня тотчас же принесут в жертву. Иначе разразится какая-то война.

-- Война... -- задумчиво протянул Дольшер. Некоторое время сидел молча, ожесточенно потирая переносицу, словно некая мысль не давала ему покоя, затем вскочил на ноги и протянул мне руку. -- Идем, Киота! -- нетерпеливо поторопил он меня. -- У нас еще есть время, пока похитители не передали требований о месте обмена тебя на Дайру. Постараемся использовать его по максимуму.

-- Но куда ты собираешься ехать? -- спросила я, слегка поморщившись от боли, когда он схватил меня за руку, почти насильно вздергивая на ноги.

-- В город, -- коротко ответил Дольшер. Прищелкнул пальцами, и меня окутало уже знакомое облако маскирующего заклинания. -- Прежний твой облик знаком Карраяру и Раяниру, -- объяснил он. -- Не стоит рисковать.

Я кинула обеспокоенный взгляд в зеркало. Интересно, что на сей раз придумал начальник департамента? Неужели вновь сотворил из меня какую-нибудь красавицу? Но меня ожидало разочарование. Из зеркала на меня посмотрел невысокий загорелый дочерна паренек с короткими рыжими волосами и серыми глазами. Брюки и светлая кофта преобразились в вытертые темные штаны и кожаную безрукавку. Ни дать ни взять -- житель Хекса, выбравшийся из своих вулканических равнин в цивилизованный мир.

-- Голос я тебе тоже изменил, -- проговорил Дольшер. -- Так что можешь смело разговаривать, не опасаясь, что тебя узнают. Как показал опыт, играть немую тебе не очень удается.

-- Что ты задумал? -- полюбопытствовала я и сама подивилась своему хриплому баску.

-- Ты отправишься в библиотеку департамента, -- ответил Дольшер. -- Пропуск я тебе выпишу. Найдешь все сведения, которые только сумеешь, об обычаях исконных варрийцев. А заодно почитаешь местные газеты, чтобы узнать новости и понять, о какой войне толковал Карраяр. Я в свою очередь наведаюсь в лабораторию. Отдам бокал, из которого ты пила в трактире. Авось удастся определить, чем именно тебя пытался напичкать Раянир. Ясно?

-- Да. -- Я невольно выпрямилась от строгого тона Дольшера.

Тот неожиданно оскалился в хищной усмешке, от которой меня мороз продрал по коже.

-- Ну, Карраяр, держись! -- выплюнул он с нескрываемым презрением. -- Ты даже не представляешь, с кем имел глупость связаться.

 

***

 

Я сидела в огромном ярко освещенном помещении и ожесточенно терла глаза, в которые словно песка насыпали. И неудивительно -- я разбирала книги и газеты уже несколько часов. За окнами стемнело, на темно-синем небосводе неярко перемигивались первые звездочки. В животе все громче и громче бурчало от голода. Ну да, в трактире перекусить мне так и не удалось, получается, в последний раз я ела только утром. Да и то вряд ли можно считать парочку оладий сытным завтраком.

Вздохнув, я отвлеклась от тяжких размышлений о своей нелегкой судьбе и вновь обратилась к бумагам, лежащим передо мной. Рядом с правой рукой примостился блокнот, в который я собиралась выписывать наиболее интересные сведения. Хотя, признаюсь честно, пока он был девственно-чистым. Мне так и не удалось обнаружить что-нибудь заслуживающее внимания. Варрийские газеты пестрели заметками о сытой, спокойной жизни населения. Если верить им, в мире не происходило ничего странного или опасного. Самое волнующее происшествие -- рождение в стаде у какого-то переселенца двухголовой коровы. Заметки об этом я встретила, пожалуй, во всех просмотренных новостных изданиях, а один еженедельный журнал посвятил этому целый иллюстрированный разворот. Больше ничего интересного. Ни упоминаний о стычках с аборигенами, ни сообщений о каких-нибудь несчастных случаях. Чудно. Получается, моя историческая родина -- самое безопасное место среди всех обжитых миров? Ох, сомневаюсь что-то.

Я перевернула последнюю страницу "Вестника Варрия". Раньше я не заглядывала сюда, поскольку знала, что обычно здесь печатают лишь анекдоты да крестословицы. Но тут замерла, наткнувшись взглядом на колонку некрологов. Ого! Да тут не менее сотни имен. И практически все -- молодые мужчины, не старше тридцати лет.

Похолодев от внезапного дурного предчувствия, я схватила ворох уже отложенных газет и принялась судорожно просматривать последние страницы. И везде -- везде! -- одна и та же картина. Ровные столбцы имен и нигде нет ни малейшего упоминания о причинах смерти.

Я почесала голову и залезла в сборник законов Варрия. Ага, у них подлежат обязательному военному призыву все мужчины в возрасте до тридцати лет. Получается, погибшие были солдатами?

Немного подумав, я потянулась к брошюрке, где были собраны указы и распоряжения короля Дальрона, относящиеся к этому году. Хм... Это уже интересно. Закон, увеличивающий призывной возраст до сорока лет. Указ о внеочередных масштабных военных учениях. И все это сформулировано в крайне патетических воззваниях, должных, видимо, возвысить патриотический дух населения.

Я откинулась на спинку неудобного стула и быстро застрочила в блокноте. Получается, на Варрии действительно идет война. Война необъявленная, но от этого не менее жестокая и кровопролитная. Интересно, а против кого они сражаются? Неужели против аборигенов? По всему выходит, что да, но почему? Насколько я помню из академического курса истории, при заселении новых земель не обошлось без стычек с ящерицами, но это носило скорее локальный, чем масштабный характер. Потом был заключен долгосрочный мир, и исконные обитатели Варрия добровольно удалились в резервации. Нет, периодически столкновения еще случались, да и соглашение о ненападении было шито белыми нитками, однако продержалось около двух сотен лет. Кстати, любопытно, а на каких условиях варрийцы уступили чужакам свою территорию?

Я встала, потянулась, разминая затекшую спину, и отправилась к библиотекарской стойке. За ней дремала молоденькая девушка, которая периодически открывала один глаз и с явным неудовольствием косилась на меня. По правилам книжное хранилище должно было работать еще не менее часа, но при отсутствии посетителей оно закрывалось куда раньше. Видимо, только мое присутствие мешало юной помощнице архивариуса отправиться домой или на свидание с ухажером.

-- Принесите, пожалуйста, книги по освоению Варрия, -- вежливо попросила я, останавливаясь около нее.

-- Быть может, вы зайдете завтра? -- с робкой надеждой в голосе спросила та, даже не подумав двинуться с места. -- Уже поздно, а поиски займут много времени.

-- Ничего страшного, я подожду. -- Я попыталась смягчить требование немного извиняющейся улыбкой. -- Понимаете, завтра экзамен, а я еще ни в зуб ногой.

Девушка обреченно вздохнула и скрылась в книжном хранилище. Я вернулась на свое место и широко зевнула. Прекрасно понимаю ее недовольство! У самой уже в глазах рябит от букв.

-- Знаете что... -- Девушка вернулась неожиданно быстро и бухнула передо мной на стол целую кипу пыльных талмудов. -- Давайте договоримся так. По правилам из библиотеки нельзя выносить книги, но для вас я сделаю исключение. Забирайте все с собой, а на неделе вернете. Вряд ли кто-нибудь хватится этих трудов. За последний год вы первый, кого так заинтересовала история Варрия.

-- Спасибо! -- с чувством произнесла я. Если честно, мне самой не терпелось выбраться из душного помещения на свежий воздух. А еще сильнее мне хотелось встретиться с Дольшером, узнать последние новости и наконец-то поужинать. -- Я в большом долгу перед вами!

-- Надеюсь, вы честный человек, -- с некоторым сомнением проговорила девушка. -- И надеюсь, вы действительно принесете эти книги обратно. Иначе у меня будут огромные неприятности.

-- Не сомневайтесь, -- поспешила заверить ее я и внезапно нахмурилась.

Воздух вдруг сгустился, и я услышала отзвук ее мыслей: "Ничего страшного, если не вернет книги. Даже лучше будет, если не придет опять. Все равно сегодня очередь Лайри дежурить, свалю все на нее. Пусть объясняется. Будет наука, как подруг напрягать и заставлять их в чужую смену выходить".

Я невольно потрясла головой. Ну и дела! Совсем, что ли, с ума схожу, раз голоса чудятся? Или эта милая девушка на самом деле не столь уж мила и решила с моей помощью подсидеть лучшую подругу? Ну что ж, ее ожидает большое разочарование, поскольку я действительно собираюсь вернуть книги.

-- Всего доброго, -- прохладно попрощалась я, потеряв к ней малейшие признаки уважения. -- Передавайте Лайри привет.

Девушка вспыхнула от смущения, вскинулась было что-то спросить, но я уже удалилась, гордо прихватив книги и свой блокнот.

На пороге библиотеки я затормозила, соображая, куда дальше отправиться. Мы с Дольшером как-то особо не договаривались, где встретимся после завершения наших дел. Идти в трактир и поужинать? А вдруг он начнет искать меня, явится в книжное хранилище, обнаружит его закрытым и решит, что я предала его, подавшись в бега? Подняться, что ли, на пятый этаж, где расположен его кабинет, и у секретарши спросить о местонахождении великого и ужасного начальника департамента? Пожалуй, здравая идея. Даже если она не в курсе, то всегда сможет связаться с ним по мыслевизору и сказать, что в приемной его ожидает некий молодой человек.

Решив так, я неторопливо отправилась к лифту. Дурных нет по лестнице подниматься, особенно с учетом того что библиотека находится в подвале.

Несколько минут -- и я стояла в уже знакомом коридорчике. Здесь сейчас ничто не напоминало о том огненном вихре, который создал Дольшер, пытаясь спасти меня от призрака с карающим мечом. Кстати, тоже загадка: почему вдруг меня так настойчиво пытаются убить, если варрийцам я нужна живой. По крайней мере, до жертвоприношения.

Дверь в приемную, откуда можно было попасть к Дольшеру, оказалась открытой настежь. Я с некоторой опаской заглянула в помещение, ожидая встретить строгую и неприступную секретаршу, которой придется долго объяснять, что именно мне потребовалось от ее начальства, но никого не обнаружила. Лишь легкий сквозняк лениво перебирал бумаги, лежащие на столе.

-- Дольшер, -- позвала я, даже не пытаясь скрыть свой испуг. -- Ты тут?

В голове с быстротой молнии промчались самые жуткие мысли. Вдруг его арестовали за пособничество в организации побега опасной преступницы, моего то бишь? Вдруг избили и оставили умирать на полу кабинета? И -- самое страшное -- вдруг просто-напросто убили? Все мы смертны, и начальник департамента в том числе.

-- Кайл, заходи! -- послышалось вдруг из кабинета.

Я нахмурилась, пытаясь сообразить, к кому относится это восклицание. Неужели Дольшер обозвал таким образом меня? Но тогда получается, что он сейчас не один.

-- Кайл, шевели ногами! -- со знакомыми до боли интонациями начальника департамента рявкнули из-за двери. -- Сколько можно ждать?

Все еще немного сомневаясь, я все же пересекла порог приемной. Приоткрыла дверь, ведущую в кабинет, и робко просунула в него голову, готовая в любой момент задать стрекача. Кто знает, с кем именно и по какому поводу сейчас беседует Дольшер.

В кабинете он в самом деле был не один. Напротив стола в кресле удобно разместился Марьян, который откровенно скучал, глазея в окно. При виде бывшего любовника сердце у меня подскочило к горлу, затем рухнуло в пятки и быстро-быстро забилось там. Нет, иллюзию на меня Дольшер навел мастерскую, но вдруг Марьян ее разгадает. В конце концов, он знает меня куда лучше, а следовательно, может заподозрить неладное по жестам, манере говорить. Да мало ли -- интуицию тоже никто не отменял.

-- Добрый вечер, -- поздоровалась я, когда Марьян поднял голову и с любопытством на меня уставился. -- Не помешаю?

-- Проходи. -- Дольшер, выглядевший на удивление усталым и помятым, поднял голову от каких-то бумаг, в художественном беспорядке разложенным на столе, и потер красные от длительного чтения глаза. Изумленно присвистнул при виде кипы книг в моих руках. -- Ничего себе, Кайл! Я дал тебе разрешение поработать в библиотеке, но не думал, что ты воспользуешься удобным случаем и ограбишь ее. Ты в курсе, что книги нельзя выносить за пределы хранилища?

-- Объясни это помощнице архивариуса, -- огрызнулась я. -- Но не Лайри, у которой сегодня смена, а ее напарнице -- сероглазой шатенке. Весьма симпатичной, кстати. Она так опаздывала на свидание к ухажеру, что позволила бы мне прихватить рукописи даже из закрытого фонда.

-- Так Дарайра уже освободилась? -- встрепенулся Марьян. -- Демоны, наверняка ждет меня около выхода!

Дольшер недовольно изогнул бровь. Демонстративно посмотрел на наручные часы, но ничего не сказал.

Марьян еще некоторое время повздыхал, надеясь, что начальник проникнется его страданиями и без дальнейших расспросов отпустит. Потом почему-то умоляюще взглянул на меня. Я лишь равнодушно пожала плечами. Приятель, сам думай, как выкручиваться. Мне твои амурные дела совершенно безразличны, будь я хоть в облике Киоты, хоть в облике смуглокожего парня.

В кабинете повисла напряженная пауза. Дольшер с явным интересом следил за своим заместителем, видимо желая посмотреть, что тот будет делать: пожертвует свиданием и отсидит рабочий день до положенного часа или же попросит разрешения удалиться. Тот в свою очередь вертелся в кресле, словно вампир в прямых лучах солнца. Я же отстраненно наблюдала за обоими, предпочитая лишний раз не напоминать о своем присутствии. Вообще, как-то странно получается. Есть у меня чувство, будто Дольшер совершенно не удовлетворен работой Марьяна как подчиненного. Однако почему-то вынужден терпеть его. Неужели опять родители моего бывшего возлюбленного постарались? С их связями ничего не стоило пристроить любимого и единственного сыночка на теплое местечко. Остается вопрос, чем так задолжал их семье Дольшер, раз согласился на подобное. Впрочем, в любом случае это меня не касается.

-- Э-э-э... -- наконец не вытерпев пытки молчанием, смущенно протянул Марьян. -- Дольшер... мм...

-- Ты собрался промычать весь алфавит? -- язвительно проговорил тот. -- Или пытаешься изобразить какое-то животное?

Марьян побагровел и тяжело засопел, недовольный подобной отповедью в присутствии постороннего человека. Хотя, с другой стороны, вряд ли ему было бы приятнее знать, что сейчас за его позором наблюдаю именно я.

-- Марьян, говори прямо, что тебе нужно. -- Дольшер устало вздохнул, поняв, что теперь из того точно ни слова не выдавишь. -- Ты хотел меня о чем-то попросить?

-- Да! -- встрепенулся Марьян. -- Видишь ли... э-э-э...

-- Да отпусти ты его к девушке... как ее там... Дарайре, что ли, -- не выдержав, перебила я его неопределенное мычание. -- Не видишь, что ли, как человек мучается.

Марьян с нескрываемым изумлением обернулся ко мне. Я запоздало прикусила язык, вспомнив, какой облик теперь имею. Киота, думать надо прежде, чем говоришь! Наверняка твой бывший приятель теперь гадает, с какой это стати незнакомый парень так нагло распоряжается всесильным начальником департамента.

Однако Дольшер вопреки моим наихудшим ожиданиям не рассердился неуместной фамильярности. Напротив, пользуясь тем, что Марьян сейчас смотрел на меня, он лукаво подмигнул мне и одобрительно кивнул, будто только этого и ждал.

-- Ты именно этого хочешь, Марьян? -- медовым голосом поинтересовался Дольшер после секундной паузы. -- Чтобы я отпустил тебя до окончания рабочего дня?

-- А можно? -- не поверил тот своему счастью. Правда, тут же сник, поймав насмешливый взгляд начальника. -- Ну я в курсе, что ты не одобряешь, когда подчиненные уходят раньше положенного по неуважительным причинам. Но ты просто не видел Дарайру. Она такая... такая крошка! Пальчики оближешь! Вчера я и так пропустил с ней встречу из-за побега этой идиотки Киоты. Едва-едва вымолил прощение по мыслевизору. Но если и сегодня опоздаю -- она точно меня бросит.

Дольшер весь монолог Марьяна смотрел на меня, не отводя глаз. Интересно, чего он ждет? Что я разрыдаюсь, когда услышу, как бывший любовник обзывает меня? В таком случае, его постигнет огромное разочарование. Этот костер давным-давно отпылал в моей душе и вряд ли когда-нибудь вспыхнет вновь. Хотя не скрою -- сердце неприятно сжалось от пренебрежительного тона Марьяна, когда он упомянул меня. Я себе никогда не позволяла оскорблять мужчин, с которыми когда-то была в теплых и дружеских отношениях, пусть даже потом наши пути резко разошлись. Но, верно, это лишь вопрос воспитания.

-- Идиотки Киоты? -- переспросил Дольшер, наверняка понимая, что разговор на эту тему мне неприятен, но по какой-то причине не желая останавливаться. Прищурился, продолжая смотреть на меня все с той же иронией. -- Ты настолько плохого мнения о ней? Как я помню, вы целых три года встречались, полагаю, даже строили планы на свадьбу.

-- Это она строила. -- Марьян самоуверенно ухмыльнулся. -- Не я. Моя семья не допустила бы подобного брака. Я -- отпрыск знатного рода, а она -- всего лишь байстрючка. Тогда ведь я не знал, что Киота незаконнорожденная дочь короля Варрия. Иначе это в корне поменяло бы все дело. Как бы то ни было, но против наших встреч без особых обязательств матушка ничего не имела против. Ее вполне устраивало, что я был одет, обут и накормлен. Да и потом так куда меньше шансов подхватить какую-нибудь заразу. Конечно, сейчас лечится практически все, но неминуемо пошли бы слухи, а мне, как понимаешь, не пристало марать репутацию.

-- Ну да, конечно, -- с непонятным выражением лица согласился Дольшер. -- Любопытно, а Киота догадывалась, что ты не имел в отношении нее никаких планов?







Дата добавления: 2015-08-30; просмотров: 309. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Ситуация 26. ПРОВЕРЕНО МИНЗДРАВОМ   Станислав Свердлов закончил российско-американский факультет менеджмента Томского государственного университета...

Различия в философии античности, средневековья и Возрождения ♦Венцом античной философии было: Единое Благо, Мировой Ум, Мировая Душа, Космос...

Характерные черты немецкой классической философии 1. Особое понимание роли философии в истории человечества, в развитии мировой культуры. Классические немецкие философы полагали, что философия призвана быть критической совестью культуры, «душой» культуры. 2. Исследовались не только человеческая...

Плейотропное действие генов. Примеры. Плейотропное действие генов - это зависимость нескольких признаков от одного гена, то есть множественное действие одного гена...

Методика обучения письму и письменной речи на иностранном языке в средней школе. Различают письмо и письменную речь. Письмо – объект овладения графической и орфографической системами иностранного языка для фиксации языкового и речевого материала...

Классификация холодных блюд и закусок. Урок №2 Тема: Холодные блюда и закуски. Значение холодных блюд и закусок. Классификация холодных блюд и закусок. Кулинарная обработка продуктов...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.015 сек.) русская версия | украинская версия