Студопедия — Telefon - Телефон
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Telefon - Телефон






das Telefon klingelt, läutet, schrillt телефон звонит, трезво­нит
Sie werden am Telefon verlangt. Вас просят к телефону.
den Hörer abnehmen трубку снять
auflegen положить
aufhängen повесить

1 не судьба мне

das Amtszeichen, der Summton гудок  
der Wählton непрерывный гудок; мож­но набирать номер  
der Freiton длинные гудки; номер сво­боден  
der Besetztton короткие гудки; номер за­нят  
die Telefonnummer wählen наб(и)рать телефонный номер  
eine falsche Nummer wählen наб(и)рать неправильный  
  номер  
sich in der Nummer irren, sich verwählen ошибиться номером  
anrufen (Akk.) звонить по телефону  
das Ortsgespräch местный разговор  
das Ferngespräch междугородний разговор  
der Normaltarif / Billigtarif обычный /льготный тариф  
Ich habe kein Telefon. У меня нет телефона.
Ich bin telefonisch nicht zu erreichen. До меня нельзя дозвонить­ся.
Ich möchte ein Ferngespräch anmelden (bestellen). Я хотел бы заказать меж­дугородний разговор.
Sie sind falsch verbunden. Вас неправильно соединили.
Die Verbindung ist unter­brochen worden. Связь прервали.
Ich bekomme keinen Anschluss. Ich kann nicht durchkommen. Я не могу дозвониться.
       
Darf ich mal bei Ihnen telefonieren? Можно от Вас позвонить?
Sie sind angerufen worden. Вам звонили.
Ist für mich angerufen worden? Мне звонили?
Die Nummer ist besetzt. Номер занят.
Ich rufe zurück. Я перезвоню.
Ich muss die Telefonnummer Мне надо поискать номер
im Telefonbuch nachsehen. в телефонной книге.
Notieren Sie die Nummer Запишите его служебный
seiner Dienststelle. номер.

Verkehrsmittel - Транспорт

Надписи, вывески, указатели

Eingang Вход
Achtung! Ausfahrt! Берегись автомобиля!
Ausgang Выход
Fußgängertunnel подземный переход
Unbefugten ist der Zutritt verboten! Посторонним вход запре­щен!

Как спросить прохожего?

Entschuldigen Sie bitte, ich bin hier fremd. Извините пожалуйста, я не здешний.
Wie komme ich zum Bahnhof? zum Stadtzentrum? Как пройти к вокзалу? к центру города?
Wo ist die nächste Где ближайшая остановка
Bushaltestelle? автобуса?
Straßenbahnhaltestelle? трамвая?
Trolleybushaltestelle? троллейбуса?
U-Bahnstation? станция метро?
Sagen Sie bitte, fährt die Straßenbahnlinie 3 direkt bis zur Oper, oder muss ich umsteigen? Скажите, пожалуйста, трамвай № 3 идёт прямо до оперы, или нужно пере­саживаться?
Können Sie mir bitte sagen, wann die Station 'Postamt' kommt? Скажите, пожалуйста, когда будет остановка Почтамт?
Wo muss ich aussteigen, wenn ich zum Hafen will? Где выходить, если надо в порт?
Gehe ich richtig zum Museum? Я правильно иду к музею?
Darf ich mal durch? Можно пройти?
Ich habe meine Fahrkarte verloren (vergessen). Я потерял (забыл) проезд­ной билет.
Ich bin bereit eine Strafe zu bezahlen. Я готов заплатить штраф.
Sagen Sie bitte, wo ist der nächste Taxistand? Скажите, где ближайшая стоянка такси?
Sind Sie frei? Вы свободны?
Was habe ich zu zahlen? Сколько с меня?
Können Sie 50 Mark wechseln? Вы можете сдать с 50 ма­рок?

Возможные ответы, советы и пожелания

Sie fahren verkehrt. Вы едете в обратном на­правлении.
Sie haben den falschen Bus genommen. Вы сели не на тот авто­бус.
Steigen Sie aus, solange der Bus hält. Выходите, пока автобус стоит.
Nehmen Sie lieber den Bus Linie 9. Sie machen einen Umweg, aber Sie brauchen nicht umzusteigen. Поезжайте лучше на 9 ав­тобусе. Вы. сделаете крюк, но Вам не нужно бу­дет пересаживаться.
Gehen Sie geradeaus durch den Park, dann nach links. Идите прямо к парку, по­том налево.
Bleiben Sie immer auf der rechten Seite. Держитесь всё время пра­вой стороны.
Rücken Sie bitte etwas nach! Подвиньтесь, пожалуй­ста/
Öffnen Sie bitte den Kofferraum. Откройте, пожалуйста, багажник.
Bringen Sie mich bitte zum Hotel. Отвезите меня, пожалуй­ста, в отель.
Halten Sie bitte an dieser Kreuzung. Остановитесь, пожалуй­ста, у этого перекрёстка.

Post - Почта







Дата добавления: 2015-08-30; просмотров: 385. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Медицинская документация родильного дома Учетные формы родильного дома № 111/у Индивидуальная карта беременной и родильницы № 113/у Обменная карта родильного дома...

Основные разделы работы участкового врача-педиатра Ведущей фигурой в организации внебольничной помощи детям является участковый врач-педиатр детской городской поликлиники...

Ученые, внесшие большой вклад в развитие науки биологии Краткая история развития биологии. Чарльз Дарвин (1809 -1882)- основной труд « О происхождении видов путем естественного отбора или Сохранение благоприятствующих пород в борьбе за жизнь»...

Методика исследования периферических лимфатических узлов. Исследование периферических лимфатических узлов производится с помощью осмотра и пальпации...

Роль органов чувств в ориентировке слепых Процесс ориентации протекает на основе совместной, интегративной деятельности сохранных анализаторов, каждый из которых при определенных объективных условиях может выступать как ведущий...

Лечебно-охранительный режим, его элементы и значение.   Терапевтическое воздействие на пациента подразумевает не только использование всех видов лечения, но и применение лечебно-охранительного режима – соблюдение условий поведения, способствующих выздоровлению...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.011 сек.) русская версия | украинская версия