B big deal buy back C CIO commodities Computer Science CV E exit strategy G GPS-трекер H HR-менеджер I IT IT-менеджер L Live M make up P PR PR-менеджер sale S SKU spa V VIP
2.С помощью этимологического словаря установите, какие из перечисленных слов являются индо-европейскими, общеславянскими, какие – восточно-славянскими и какие – собственно русскими. Белка, вздуматься, внук, вилы, ветла, гончар, гречиха, гнедой, грузчик, дверь, дядя, дикорастущий, два, зеркало, зодчий, закоулок, каша, кружево, кошка, клубника, кочегар, мать, молоко, морока, мужчина, мошенник, лекарь, луг, лодка, лентяй, отец, олово, одиннадцать, окунь, приятель, пескарь, пряник, пройдоха, парень, сосед, север, скряга, сутки, творог, тепло, тесто, туша, темно-красный, утро, улица, упругий, узор, ухарь, четверг, чересчур, шуба, шило, шаг, ястреб, ящерица. 3. Разграничьте исконно русские слова и старославянские. Назовите признаки старославянизмов. Пища, ровный, сопровождать, озеро, порох, сохранить, ладья, висячий, молодость, равный, единый, властитель, брат, богатство, красота, странствие, огород, древесный, след, освещение, сидящий, нёбо, низвергать, горячий, воскресить. 4.К приведенным старославянизмам подберите соответствующие варианты русских слов. Установите различия в значении, стилистической окраске и сфере использования этих вариантов. Враг, влачить, глава, бразды, брег, древо, пещера, нрав, нощь, невежда, надежда, падеж, глад, страна, гражданин, храбрый, страж, млечный. 5.Определите, из каких языков заимствованы следующие слова, назовите признаки заимствований. Объясните значения редко употребляющихся слов. Выделите среди заимствований экзотизмы. Абзац, абитуриент, аврал, авизо, арфа, арба, алмаз, бутсы, блюминг, бифштекс, балет, банджо, боа, бестселлер, бенуар, бухгалтер, вахтер, виадук, виконт, вигвам, вуаль, гардероб, галстук, деканат, дебют, дуэль, дефиле, джонка, джем, демпинг, жемчуг, иваси, инфляция, кашне, кюре, кастаньеты, конъюнктура, корсаж, кушак, ландшафт, лацкан, литота, лейтмотив, мундштук, мольберт, мейозис, меморандум, макинтош, пенсне, почтамт, пациент, парашют, проректор, ринг, рояль, рецензия, сюрреализм, самурай, сандвич, статус, статут, тираж, тафта, фокстерьер, фабула, фортепиано, шофер, эскиз, эпифора, эскимо, эра, эмаль, ярлык. 6.Какие изменения (фонетические, морфологические, семантические) претерпели заимствованные русским языком следующие слова? Pull-over(англ.), regisseur (фр.), antipodes (греч.), boulevard (фр.), harf (нем.), kathedra (лат.), homonyma (греч.), cowboy (англ.), nocturne (фр.), sky-scraper (англ.), Flagge (нем.), Jagdtasche (нем.), suite (фр.), humour (англ.), copia (лат.). 6. Найдите общие составные части в следующих группах иноязычных слов и определите их значение в языке-источнике. Абажур, дежурный, журнал, журфикс; бинокль, монокль, окуляр, окулист; акрополь, акробат; амфитеатр, амфибия; баскетбол, футбол; велосипед, педикюр; полиглот, полиграфия; спортсмен, боцман. 7.Укажите значения следующих греческих и латинских словообразовательных элементов. Назовите слова русского языка, употребляющиеся с этими элементами.
8. Найдите в тексте заимствованные слова. Определите их функцию. И бога глас ко мне воззвал:“Восстань, пророк, и виждь, и внемли,Исполнись волею моей,И, обходя моря и земли, Глаголом жги сердца людей” (А.Пушкин). - О, этот Швабрин превеликий Schelm... Но так ли пишут к старому камрад?... Эхе, брудер, так он ещё помнит стары наши проказы? (А.Пушкин). Смеётся, кровь не разлюбив, Кармен карминно. Кто пал - торреро или бык? - Плевать - коррида! (Е.Евтушенко). Мощная выя командора сгибалась под тяжестью архиерейского наперсного креста (И.Ильф, Е.Петров). Почтенный вид старца и жар, с каким он произнес свое мнение, увлекли все умы. Чело Петра прояснилось, прочие молча изъявили взорами свое одобрение. Один князь-кесарь, для того ли, чтобы не отступиться от сказанного однажды, или в самом деле по убеждению, остался при прежнем (А.Корнилович). “Бонжур”, - пропел Ипполит Матвеевич самому себе, спуская ноги с постели. “Бонжур” указывало на то, что Ипполит Матвеевич проснулся в добром расположении. Сказанное при пробуждении “гут морген” обычно значило, что печень пошаливает, что пятьдесят два года - не шутка и что погода нынче сырая (И.Ильф, Е.Петров).- Нет, милый мой, зараз ты от меня получишь все, что тебе на нонешний трудодень причитается! Подумаешь, адаптер какой нашелся! Да я с тобой разделаюсь так, что одни анфилады от тебя останутся, факт! (М.Шолохов).Мерилами красоты у японцев служат четыре понятия, три из которых (саби, ваби, сибуй) уходят корнями в древнюю религию синто, а четвертое (югэн) навеяно буддийской философией... Саби - это... архаическое несовершенство, прелесть старины, печать времени... Ваби - это отсутствие чего-либо вычурного, броского, нарочитого, то есть в представлении японцев вульгарного... (В.Овчинников).Петров Капланом за пуговицу пойман. Штаны заплатаны, как балканская карта. “Я вам, сэр, назначаю апойтман.Вы знаете, кажется, мой апарман?Тудой пойдете четыре блока,потом сюдой дадите крен.А если стриткара набита,около можете взять подземный трен. Возьмите с меняньем пересядки тикет и прите спокойно, будто в телеге.Слезете на корнере у дрогс ликет...Приходите ровно в севен оклок, -поговорим про новости в городе и проведем по-московски вечерок... (В.Маяковский). 9. Опираясь на данные словарей иноязычных слов и материалы современной прессы, охарактеризуйте перспективы вхождения в лексическую систему языка заимствованной лексики последнего десятилетия?Дистрибьютор, пиццерия (пицерия), кутюрье, куафер, тинейджер, крупье, риэлтер (риелтер), экстрасенс, киллер, импичмент, имидж, ноу-хау, популизм, рейтинг, сайт, спичрайтер, копирайтер, электорат, макияж, make-up.Проанализируйте особенности употребления этой лексики в речи / тексте.Но чем ближе 4 ноября, день выборов, тем дальше отходят на задний план программы и политика и тем больше все сводится к image – “ имиджу ” - образу кандидата (Известия. 1993. 17 окт.); В демонстрационном зале московской торговой палаты представители французской фирмы “Кристиан Диор” дали советы по макияжу – искусству декоративной косметики (Неделя. 1978. №7); В качестве вазы подойдет любая низкая плошка, в которую можно поместить ксизан – игольчатый держатель для фиксации стеблей... (ЛГ. 1999); Раньше те, кто имел право претендовать на государственную квартиру, распределялись примерно в такой пропорции: треть – бедные рабочие семьи, треть – пожилые люди, еще треть – семьи, находящиеся на “ вэлфере ”, то есть на государственном пособии... (АиФ. 2000); Профессия имиджмейкера (по-простому, творец вашего публичного образа)очень важна в шоу-бизнесе... (ЛГ. 2000); Слово карджекинг образовано по аналогии с “хайджекинг”, означающим угон самолета... карждекинг – это когда вооруженные преступники подходят на улице к приглянувшемуся автомобилю, приставляют дуло к виску водителя и предлагают ему убраться из собственной машины... (АиФ. 1999).
|