Студопедия — Vergebliche Liebesmüh
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Vergebliche Liebesmüh






1. Er trinkt gewöhnlich nicht viel. (pflegen) 2. Aber auf der heutigen Party kann er sich nicht beherrschen (vermögen) 3. Es muss befürchtet werden, dass er zu viel trinkt. (stehen) 4. Deshalb fangen einige Gäste bereits an, über seinen Alkoholkonsum zu sprechen. (kommen auf) 5. Es gelingt ihnen, den jungen Mann vorübergehend abzulenken. (verstehen) 6. Es ist zu befürchten, dass seine Bemühungen total scheitern.(drohen) 7. Es hat den Anschein,als ob seine Erwartungen nicht erfüllten. (scheinen) 8. Er muss den Tatsachen ins Auge sehen. (es heißt) 9. Eine unglückliche Liebe kann nicht so einfach überwunden werden. (sein) 10. Er kann nicht begreifen, warum sie nichts von ihm wissen will. (vermögen) 11. Dabei wird er ein erfolgreicher Anwalt. (versprechen) 12. Er kann mit Menschen gut umgehen. (wissen) 13. Um Klienten muss er sich sicher nicht bemühen. (brauchen) 14. Wann hat er endlich den Mut, mit ihr zu sprechen? (sich trauen) 15. Er hatte in letzter Zeit wenig Gelegenheit, sie zu sehen. (bekommen) 16. Es sieht so aus, als ob sie einen großen Bekanntenkreis hätte. (scheinen) 17. Er will sie aber auf gar keinen Fall aufgeben. (gedenken) 18. Tag und Nacht kann er an nichts anderes mehr denken.. (vermögen) 19. Er bemüht sich, ihr seltsames Verhalten zu verstehen. (suchen) 20. Er weiß natürlich, dass sie ihm keine Rechenschaft abgeben muss. (haben) 21. Auch ist ihm klar, dass er keine Ansprüche an sie stellen darf. (haben) 22. Trotzdem kann er seine Enttäuschung nicht verbergen. (vermögen)

ÜBUNG 43. Übersetzen Sie ins Deutsche; verwenden Sie die Verben_ scheinen, glauben, verstehen,_wissen, brauchen, heißen, suchen in ihrer modalen Bedeutung:

ÜBUNG 45. Gebrauchen Sie in einem раssenden Zusammenhang die folgenden Sätze:

1. Die Frau vermochte nicht eine Silbe zu erwidern.

2. Der Reiseende weiß viel Interessantes zu erzählen.

3. Er versteht seine Gäste sehr gut zu unterhalten.

ÜBUNG 46. Übersetzen Sie die folgenden Sätze.

Es wird verlangt, bessere Kenntnisse zeigen zu müssen. Man glaubt, einen neuen Stern beobachten zu können. Nach dem Vertrag wurde die Meinung geäußert, aus den kritischen Bemerkungen Schlussfolgerungen ziehen zu müssen. Er glaubte, damit dieses Thema erledigen zu können. Alle hofften, richtige Entscheidungen treffen zu können. Er glaubte, hier mit vollem Recht sagen zu dürfen, dass der Kongress seine Aufgabe voll erfüllt hatte.

ÜBUNG 47. Übersetzen Sie die folgenden Sätze:

Mit seinen Handlungen hätte er alles gefährden können. Der Junge Radfahrer hatte sich auf den letzten Kilometern aus einer Spitzengruppe lösen können und gewann die Etappe. Man hätte alle konkreten Vorschläge im Bericht erwähnen müssen. Die neue Friedensoffensive hat die Konferenz in ihre entscheidende Phase treten lassen. Ohne sorgfältige Bearbeitung des Bodens hätten die Bauern keine so hohen Ernten erzielen können. Der Schriftsteller hat ein literarisches Geschichtsbild des antifaschistischen Deutschland entstehen lassen. Er hat sich an die Vorsitzenden der Energiekommissionen wenden sollen. Dieser Artikel hätte noch vor einem Monat veröffentlicht werden sollen. Vom Spielverlauf her hatte der Sieg unserer Mannschaft klarer ausfallen können.

ÜBUNG 48. Stellen Sie durch Analyse fest, welche Bedeutungen die Modalverben in den folgenden Sätzen ausdrücken:

Während sie bei Tisch saßen, musste es heftig geregnet haben. Die Pappeln glänzten noch vor Nässe, und an vielen Blättern hingen vereinzelte Tropfen. Am Morgen erfuhr man, dass ein schwacher Verband englischer Aufklärer die Stadt überflogen und zwei kleine Bomben abgeworfen hatte, die keinerlei Schaden anrichteten. Zwei Maschinen sollten von der Flak abgeschossen worden sein.- Wolfgang hatte augenblicklich die Lage übersehen, in der sich Gleichen befand. Wenn er desertierte, so musste etwas Außergewöhnliches geschehen sein, und er konnte sich auch getäuscht haben. Er konnte nicht lange geschlafen haben, die Morgenröte stieg eben auf, wie eine blutende Wunde sieht der Himmel aus.

ÜBUNG 49. Bilden Sie den Infinitiv II von den angegebenen Verben:

regnen, leiden, sein, interessant sein, beiwohnen, verlieren, helfen, lösen, passieren, beweisen, haben, kommen, unternehmen, schlafen, verletzen, sehen, geschehen, fahren, leben.

ÜBUNG 50. Gebrauchen Sie die folgenden Sätze in einem passenden Zusammenhang:

Muster: Er muss ein vortrefflicher Lehrer gewesen sein.

Dieser Lehrer bekommt oft Briefe von seinen ehemaligen Schülern. Ihm schreiben Arbeiter und Schriftsteller, Agronomen und Schauspieler, Generäle, Studenten und Flieger. Wenn ein Lehrer ein solches Gefühl in seinen Schülern bewirkt, dann muss er ein vortrefflicher Lehrer gewesen sein.

Diese Frau muss eine vorzügliche Schauspielerin gewesen sein.

Dieser Student will einen Interessenten Vortrag gehalten haben.

Was mag dort an der Straßenecke passiert sein?

Das kann nur ein Fremder gewesen sein.

Auf dem Lande soll es gestern ein Gewitter gegeben haben.

Er will von der Versammlung nichts gehört haben.

Diese Bäume müssen erst vor kurzem angepflanzt worden sein.

Das muss ein Schnellzug sein.

Er kann schon alle Prüfungen abgelegt haben.

Sie mag die Adresse verwechselt haben.

Wo mag er das Manuskript versteckt haben?

ÜBUNG 51. Übersetzen Sie ins Deutsche; geben Sie Varianten:

1. Говорят, что поезд опаздывает на 5 минут.2. Где мои ключи? Я нигде не могу их найти. 3. Он плохо себя чувствовал сегодня и, вероятно, ушел домой. 4. Где может быть сейчас твоя сестра? - Она должна быть дома.5. На улице, вероятно, очень ветрено.6. Мимо нас сейчас прошел известный певец. Я не мог ошибиться, я ведь видел его недавно оперном театре.7. Поздно вчера окончился спектакль? -Нет, это было что-то около девяти.8. Он утверждает, что читал эту книгу, но по тому, как он рассказывает ее содержание, этого не чувствуется.9. Сколько лет может быть этому человеку? Он выглядит очень молодо.10. Говорят, он в детстве потерял своих родителей и воспитывался в детском доме.11. Она говорит, что раньше хорошо играла на рояле. Сейчас этому трудно поверить. 12. Мой брат уверяет, что видел вчера тебя в библиотеке.13. Сколько времени может продолжаться дискуссия по этому вопросу? 14. Извините, я по-видимому, оговорился. 15. В оценке этого человека ты определенно ошибся. Он очень порядочный и честный человек. 16. Я слышал, этот полет длится не больше часа. 17. Ей, вероятно, было тогда лет 30. 18. «Зубрежкой», должно быть, назывался другой, более сложный способ приготовления уроков, чем тот, которому учили Малыша в начальной школе (А. Линдгрен).

ÜBUNG 52. Verwenden Sie -wollen + Infinitiv -_zur Bezeichnung einer fremden Aussage, übеrsetzen Sie die Sätze in Ihre Muttersprache:

Muster: Er... mehrere Weltmeister (interviewen). -

Er will mehrere Weltmeister interviewt haben.

1. Er... das Ergebnis des Schachturniers richtig (voraussagen). 2. Er... beim Training den Landesrekord im Stabhochsprung (wiederholen). 3. Dieter... seine bisherige Bestleistung noch im vorigen Jahr (erreichen). 4. Sie... dieses Turntalent unter den Schülern einer Oberschule (entdecken). 5. Er... noch als Schüler der Oberstufe den Diskus (beherrschen), dass das Gerat ihm gehorchte. 6. Im Sommer bekamen wir von ihr nur eine Postkarte, sie... uns aber aus jeden Ort ihrer Reise Kartengrüße (schicken). 7. Franziska... vom Trainer der Nationalmannschaft persönlich (loben).

ÜBUNG 53. Verwenden Sie sollen + Infinitiv_zur_Bezeichnung_einer fremden Aussage:

1. Man berichtet, dass drei Unbekannte in der Zuckschwerdtstraße einen 26 Jahre alten Brückenbauer aus Frankfurt überfallen und niedergeschlagen haben. 2. Vorher ist der Überfallene in einer Gaststätte gewesen, in der sich auch die Täter befunden haben, erzählt der junge Mann. 3. Beim Bezahlen haben die Täter gesehen, dass er einen größeren Geldbetrag bei sich führte, sagt der Brückenbauer. 4. Man hat gehört, dass die Verbrecher zu einer Freiheitsstrafe verurteilt worden sind.

ÜBUNG 54. Verwenden Sie andere Mittel zum Ausdruck der modalen Färbung des Satzes.

Muster: Ich nehme an, sie haben das Flugzeug verpasst.-

Sie müssen das Flugzeug verpasst haben.

1.Ich glaube, er ist in seinem Leben nur auf dem Luftwege gereist. 2. Die Gäste aus Österreich sind wahrscheinlich auf dem Flughafen eingetroffen. 3. Ich glaube, er kennt alle Typen von Verkehrflug­zeugen der Welt. 4. Unser Pilot ist ein erfahrener Flieger. Bestimmt kann er bei jeder Witterung fliegen. 5. Warum beantwor­tet der Bordfunker unsere Rufsignale nicht? - Allem Anschein nach ist etwas Unvorhergesehenes passiert.

ÜBUNG 55. Ergänzen Sie die Sätze mit den Verben sollen oder müssen.

1. Der Mann hat doch eine Verletzung! Wer das nicht sieht, … blind sein. 2. Diese Schauspielerin … 80 Jahre alt sein, so steht es in der Zeitung. Sie sieht doch aus wie fünfzig! 3. „Er … ein Vermögen von zwei bis drei Millionen besitzen, glaubst Du das?“ 4. Wir haben dein Portemonnaie in der Wohnung nicht gefunden. Du … es nur unterwegs verloren haben. 5. Es … heute Nacht sehr kalt gewesen sein, die Straßen sind ganz vereist. 6. Der Angeklagte … sich in großer Aufregung befunden haben, der Seitensprung seiner Frau hat ihn ganz mitgenommen. 7. In Griechenland … gestern wieder ein starkes Erdbeben gewesen sein.

ÜBUHG 56. Übersetzen Sie die folgenden Wortverbindungen bzw. Sätze.

Mag es auch ernst und ehrlich sein,...; Was immer gesagt werden mag,...; Mag es auch von Interesse sein,...; Welche Behauptung man auch aussprechen mag,...; Mag man dieser Anschauung nur teil­weise zustimmen,...; So eindrucksvoll dieses Theaterstück auch sein mag,...; So verschieden ihre politischen Anschauungen auch gewesen sein mögen,...; Wie auch immer von diesem Ereignis gesprochen werden mag,....

Merken Sie sich; Die futuralen Zeitformen - Futurum I Aktiv und Passiv und Futurum II Aktiv und Passiv können zum Ausdruck der Wahrscheinlichkeit und Annahme dienen und haben somit eine modale Bedeutung die der Fügung Modalverb + Infinitiv ähnlich ist. Ins Russische wird Futurum I in der modalen Bedeutung durch ein Verb in настоящее время übersetzt, Futurum II - durch ein Verb in прошедшее время übersetzt. Dabei werden beide Formen oft mit den Modalwörter wohl, vielleicht, sicherlich, sicher im Salz gebraucht.

z.B. Diese Sportzeitung wird sicherlich nicht nur von den Sportlern gelesen werden. Wer wird diesen Artikel geschrieben haben?

ÜBUBG 57. Übersetzen Sie ins Deutsche, verwenden Sie müssen + Infinitiv bzw. das Futur I (das Futur II) zur Bezeichnung der Modalität der Aussage:

1.Вероятно, пароход уже вышел из порта. 2. По-видимому, из-за тумана корабль идет медленнее. 3. Наш корабль проходит в час, не меньше 15 миль. 4. Погрузка корабля, должно быть, уже закончилась. 5. Судно, которое стоит рядом с нашим, пришвартовалось, по-видимому, ночью. 6. Этот речной пароход спущен на воду, должно быть, недавно. 7. В таком шуме она, должно быть, не поняла моих слов.8. Почему Алла не пришла на палубу? - Ее, по-видимому, укачало. 9. Сейчас ветер, должно быть, не менее 7 баллов. 10. Несмотря на шторм высадка пассажиров прошла, по-видимому, успешно. 11. Они находятся, вероятно, в кают-компании. 12. По-видимому, они не получили нашей телеграммы.

ÜBUNG 58. Übersetzen Sie die folgenden Sätze.

1. Es wird wohl wahr sein. Sie werden darüber sicher viel debat­tiert haben. 2. Er wird das mit Genugtuung zur Kenntnis genommen haben. 3. Das wird Ihnen kaum geholfen haben. 4. Der junge Mann wird sich wohl auch der Demonstration angeschlossen haben.


[1] Предложения 1-5- цитаты из Большой книги афоризмов (автор - К.В. Душенко)

[2]?







Дата добавления: 2015-08-17; просмотров: 944. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ МЕХАНИКА Статика является частью теоретической механики, изучающей условия, при ко­торых тело находится под действием заданной системы сил...

Менадиона натрия бисульфит (Викасол) Групповая принадлежность •Синтетический аналог витамина K, жирорастворимый, коагулянт...

Разновидности сальников для насосов и правильный уход за ними   Сальники, используемые в насосном оборудовании, служат для герметизации пространства образованного кожухом и рабочим валом, выходящим через корпус наружу...

Дренирование желчных протоков Показаниями к дренированию желчных протоков являются декомпрессия на фоне внутрипротоковой гипертензии, интраоперационная холангиография, контроль за динамикой восстановления пассажа желчи в 12-перстную кишку...

Понятие и структура педагогической техники Педагогическая техника представляет собой важнейший инструмент педагогической технологии, поскольку обеспечивает учителю и воспитателю возможность добиться гармонии между содержанием профессиональной деятельности и ее внешним проявлением...

Репродуктивное здоровье, как составляющая часть здоровья человека и общества   Репродуктивное здоровье – это состояние полного физического, умственного и социального благополучия при отсутствии заболеваний репродуктивной системы на всех этапах жизни человека...

Случайной величины Плотностью распределения вероятностей непрерывной случайной величины Х называют функцию f(x) – первую производную от функции распределения F(x): Понятие плотность распределения вероятностей случайной величины Х для дискретной величины неприменима...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.009 сек.) русская версия | украинская версия