Студопедия — Японские народные сказки 1 страница
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Японские народные сказки 1 страница






Соломенный богач

Японские народные сказки

 

Книгу адаптировала Юлия Колтышева

 

Метод чтения Ильи Франка

 

Содержание

 

Момотаро

Иссумбоси

Мышиное замужество

Дед, избавлявшийся от шишки

Лес енотов при храме Сёдзёдзи

Соломенный богач

Вельможа, лук и редька

Кошка и двенадцать знаков восточного гороскопа

Мышиная сутра

Почему у лангуста поясница загнута

Тигр на ширме

Дедовские «хто-хто»

Подушка с набедренной повязкой

Кинтаро

Сладкое сакэ

Почему у медузы нет костей

Жена с картины

Этигоя

Морковь, корень лопуха и дайкон

Грохот батата

 

桃太郎;

(Momotarou; momo — персик, tarou — распространенное в Японии мужское имя или окончание имени)

 

むかしむかし、あるところに、じいさまとばあさまがおりました。Mukashi mukashi (давным-давно), aru tokoro ni (в одном месте), jiisama to baasama ga orimashita (дедушка и бабушка жили: «были»; oru).

じいさまは山(やま)へたきぎをとりに、ばあさまは川(かわ)へせんたくにいきました。Jiisama wa yama e takigi wo tori ni (дед в горы дрова собирать: «брать»; toru), baasama wa kawa e sentaku ni ikimashita (бабушка на реку стирать ходила; iku). ばあさまが川(かわ)でせんたくをしていると、川上(かわかみ)から、大(おお)きなももがどんぶらこ、どんぶらこと流(なが)れてきました。Baasama ga kawa de sentaku wo shiteiru to (бабушка на реке стирала когда /suru — делать + iru — быть (вспом. гл.) — наст.вр., длительный вид/), kawakami kara (сверху по течению), ookina momo ga (большой персик) domburako, domburako to (покачиваясь: «то всплывая, то погружаясь») nagarete kimashita (приплыл; nagareru — течь + kuru — приходить /вспом. гл., выражающий пространственно-временное приближение/).

「うまいももなら、こっちへこい。Umai momo nara (вкусный персик если), kotchi e koi (сюда плыви: «приходи» /повелительное наклонение/; kuru). 苦(にが)いももなら、あっちへいけ。」Nigai momo nara, atchi e ike (невкусный: «горький» персик если, туда плыви: «иди» /повелительное наклонение/; iku). というと、うまそうな大(おお)きなももがばあさまのほうに流(なが)れてきました。to iu to (сказала когда), umasouna (аппетитный: «вкусно выглядящий»; umai — вкусный) ookina momo ga (большой персик) baasama no hou ni nagarete kimashita (в бабушкину сторону приплыл).

むかしむかし、あるところに、じいさまとばあさまがおりました。;

じいさまは山へたきぎをとりに、ばあさまは川へせんたくにいきました。ばあさまが川でせんたくをしていると、川上から、大きなももがどんぶらこ、どんぶらこと流れてきました。;

「うまいものなら、こっちへこい。苦いものなら、あっちへいけ。」というと、うまそうな大きなももがばあさまのほうに流れてきました。;

ばあさまは、ももを拾(ひろ)って家(いえ)に帰(かえ)りました。Baasama wa, momo wo hirotte (бабушка, персик подобрав; hirou) ie ni kaerimashita (домой вернулась; kaeru). 夕方(ゆうがた)になって、じいさまが山(やま)からもどってきました。Yuugata ni natte (вечер наступив = когда наступил вечер), jiisama ga yama kara modotte kimashita (дедушка с гор вернулся; modoru). ふたりで食(た)べようと、ももをまないたの上(うえ)に乗(の)せて、切(き)ろうとすると、ももはぱっとわれて、中(なか)からかわいい男(おとこ)の子(こ)が、「ほうぎゃあ、ほうぎゃあ。」と生(う)まれました。Futari de (вдвоем) tabeyou to (съесть решив /предположительное наклонение в значении решимости/; taberu), momo wo manaita no ue ni (персик на разделочной доски верх = на разделочную доску) nosete (положив; noseru /деепричастие предшествования/), kirou to suru to (разрезать решили когда; kiru /предпол. накл. + to suru — решать сделать что-либо), momo wa patto warete (персик вдруг разломился; wareru), naka kara kawaii otoko no ko ga (и из середины крошечный: «миленький» мальчик), “hougyaa, hougyaa” toumaremashita ([с криками] «уа, уа» появился: «родился»; umareru).じいさまとばあさまはびっくりしましたが、大(おお)よろこびで、桃太郎(ももたろう)という名前(なまえ)をつけて育(そだ)てました。Jiisama to baasama wa bikkuri shimashita ga (дедушка и бабушка удивились, но), ooyorokobi de (с большой радостью), Momotarou to iu namae wo tsukete (Момотаро называющееся имя дав; namae wo tsukeru — называть, давать имя), sodatemashita (растили: «воспитывали»; sodateru).

 

ばあさまは、ももを拾って家に帰りました。夕方になって、じいさまが山からもどってきました。ふたりで食べようと、ももをまないたの上に乗せて、切ろうとすると、ももはぱっとわれて、中からかわいい男の子が、「ほうぎゃあ、ほうぎゃあ。」と生まれました。じいさまとばあさまはびっくりしましたが、大よろこびで、桃太郎という名前をつけて育てました。;

 

桃太郎(ももたろう)は、一(いっ)ぱい食(た)べれば一(いっ)ぱいぶんだけ、二(に)はい食(た)べれば二(に)はいぶんだけ大(おお)きくなりました。Momotarou wa, ippai tabereba (Mомотаро одну чашку риса съедал если /условная форма/; taberu) ippaibun dake (на одной чашки часть только), nihai tabereba (две чашки съедал если), nihaibun dake (на двух чашек часть только) ookiku narimashita (большим становился = чем больше ел, тем больше вырастал /срединная форма прилагательного ookii — большой + naru — становиться/).ひとつ教(おし)えれば十(じゅう)までおぼえ、十(じゅう)教(おし)えれば百(ひゃく)までおぼえました。Hitotsu oshiereba (одному если учили; oshieru) juu made oboe (до десяти запоминал /соединительное дееприч./; oboeru), juu oshiereba hyaku made oboemashita (десяти если учили, до ста запоминал).

こうして桃太郎(ももたろう)は、どんどん大(おお)きくなって、力持(ちからも)ちで、強(つよ)い、かしこい子(こ)になりました。Koushite (таким образом) Momotarou wa, dondonookiku natte (Момотаро постепенно вырос), chikaramochi de (силачом будучи /de — срединная форма глагола-связки desu «быть»/), tsuyoi, kashikoi ko ni narimashita (сильным, умным ребенком стал).

そのころ、村(むら)に悪(わる)いおにどもが出(で)てきて、村(むら)の人(ひと)に乱暴(らんぼう)したり、物(もの)をとったり、むすめをさらったりして、人(ひと)びとは、たいへんこまっていました。Sonokoro (в то время), mura ni warui oni domo ga (в деревне злые: «плохие» черти; domo — суффикс мн.ч.) detekite (появились: «пришли»; detekuru), mura no hito ni rambou shitari (деревенских жителей обижали; rambou suru — бесчинствовать), mono wo tottari (вещи забирали /многократный вид/; toru — брать), musume wo sarattari shite (девушек похищали; sarau), hitobito wa (люди), taihen komatte imashita (очень страдали; komaru — испытывать затруднения).

 

桃太郎は、一ぱい食べれば一ぱいぶんだけ、二はい食べれば二はいぶんだけ大きくなりました。ひとつ教えれば十までおぼえ、十教えれば百までおぼえました。;

こうして桃太郎は、どんどん大きくなって、力持ちで、強い、かしこい子になりました。;

そのころ、村に悪いおにどもが出てきて、村の人に乱暴したり、物をとったり、むすめをさらったりして、人びとは、たいへんこまっていました。;

 

ある日(ひ)、桃太郎(ももたろう)はじいさまとばあさまの前(まえ)へきて、きちんとすわって両手(りょうて)をつき、「おかげさまで、こんなに大(おお)きくなりましたから、おにが島(しま)へおに退治(たいじ)にいってまいります。どうか日本一(にっぽんいち)のきびだんごを作(つく)ってください。」といいました。Aru hi (однажды: «в некий день») Momotarou wa jiisama to baasama no mae e kite (Момотаро, к дедушке и бабушке придя; mae — перед, передняя часть), kichinto suwatte (как следует: «аккуратно» сев) ryoute wo tsuki (обе руки сложив), “Okagesama de (благодаря вам), konnani ookikunarimashita kara (таким: «настолько» большим вырос так как), oni ga shima e (на чертей остров) oni taiji ni ittemairimasu (на чертей истребление: «покорение, усмирение» пойду; iku + mairu — ехать, идти /глагол вежливой речи/). Douka (пожалуйста) nippon ichi no kibidango wo (лучшие: «первые» в Японии кибиданго /клецки с пастой из сладких бобов внутри/) tsukutte kudasai (приготовьте; tsukuru — изготавливать, делать + kudasaru — давать, дарить /выражение вежливой просьбы/).” to iimashita (сказал). じいさまとばあさまは、びっくりしてとめましたが、桃太郎(ももたろう)はどうしてもききません。Jiisama to baasma wa, bikkuri shite (дедушка и бабушка, удивившись) tomemashita (останавливали; tomeru) ga (но), Momotarou wa doushitemo kikimasen (Момотаро ни за что не слушал; kiku). じいさまとばあさまはしかたなく、日本一(にっぽんいち)のきびだんごを、たくさんこしらえて、こしに下(さ)げさせ、新(あたら)しいはちまきをさせ、新(あたら)しいはかまをはかせ、刀(かたな)をささせ、『日本一(にっぽんいち)の桃太郎(ももたろう)』と書(か)いたはたを持(も)たせて、送(おく)りだしました。Jiisama to baasama wa shikatanaku (дедушка и бабушка против воли), nippon ichi kibidango wo, takusan koshiraete (лучшие а Японии кибиданго много: «в большом количестве» приготовив; koshiraeru), koshi ni sagesase (на пояс заставив повесить; sagesaseru /побудительный залог/; sageru), atarashii hachimaki wo sase (новую налобную повязку заставив повязать; suru — делать), atarashii hakama wo hakase (новые хакама заставив надеть; haku — надевать [штаны]), katana wo sasase (меч заставив надеть; katana wo sasu — носить меч [на боку]), “Nippon ichi no Momotarou” («Первый в Японии Момотаро») to kaita (с надписью: «надписанный») hata wo motasete (флаг заставив взять; motsu — иметь), okuri dashimashita (отправили; okuru + dasu /вспом. гл., выражающий начало действия/).

 

ある日、桃太郎はじいさまとばあさまの前へきて、きちんとすわって両手をつき、「おかげさまで、こんなに大きくなりましたから、おにが島へおに退治にいってまいります。どうか日本一のきびだんごを作ってください。」といいました。じいさまとばあさまは、びっくりしてとめましたが、桃太郎はどうしてもききません。じいさまとばあさまはしかたなく、日本一きびだんごを、たくさんこしらえて、こしに下げさせ、新しいはちまきをさせ、新しいはかまをはかせ、刀をささせ、『日本一の桃太郎』と書いたはたを持たせて、送りだしました。;

 

村(むら)はずれまでくると、犬(いぬ)がワンワンほえながらやってきました。Mura hazure made kuru to (до деревни края дошел когда), inu ga wan wan hoenagara (собака «ван-ван» лая; /деепричастие одновременности/; hoeru) yattekimashita (пришла: «появилась»; yattekuru).

「桃太郎(ももたろう)さん、桃太郎さん。どこへいくのですか?」Momotarou san, Momotarou san. Doko e iku no desu ka? (Момотаро-сан, Момотаро-сан. Куда идете? /no — субстантиватор; desu — глагол-связка «быть» в наст. вр. нейтрально-вежливого стиля; ka — вопросительная частица/)

「おにが島(しま)へおに退治(たいじ)にいく。」Oni ga shima e (на чертей остров) oni taiji ni iku (чертей покорять иду).

「わたしを家来(けらい)にしてください。おこしにつけた日本一(にっぽんいち)のきびだんごを、ひとつください。」Watashi wo (меня) kerai ni shite kudasai (вассалом сделай, пожалуйста). Okoshi ni tsuketa (к поясу привязанный) nippon ichi no kibidango wo (лучший в Японии кибиданго), hitotsu kudasai (один, пожалуйста [дайте]).

「よしよし、きびだんごを食(た)べれば十人力(じゅうにんりき)になる。」Yoshi yoshi (ладно, ладно: «хорошо»), kibidango wo tabereba (кибиданго если съесть) juuninriki ni naru (как десять человек сильным станешь).

といって、桃太郎(ももたろう)は犬(いぬ)にきびだんごをひとつやり、家来(けらい)にしました。to itte (сказав), Momotarou wa inu ni kibidango wo hitotsu yari (Момотаро собаке кибиданго один дав /соединительное деепричастие/; yaru), kerai ni shimashita(вассалом сделал). どんどん進(すす)んで山(やま)のほうにいくと、きじがケーンケーンと鳴(な)いてやってきました。Dondon susunde (постененно продвигаясь вперед) yama no hou ni iku to (в гор сторону идут когда), kiji ga kenken to naite yattekimashita (фазан «кэн-кэн» крича, пришел).

「桃太郎(ももたろう)さん、桃太郎さん。どこへいくのですか?」Momotarou san, Momotarou san. Doko e iku no desu ka? (Момотаро-сан, Момотаро-сан. Куда идете?)

「おにが島(しま)へおに退治(たいじ)に。」Oni ga shima e oni taiji ni (на чертей остров чертей покорять).

「わたしもつれていってください。Watashi mo (меня тоже) tsurete itte kudasai (возьмите с собой, пожалуйста). おこしにつけた日本一(にっぽんいち)のきびだんごを、ひとつください。」Okoshi ni tsuketa (к поясу привязанный) nippon ichi no kibidango wo, hitotsu kudasai (лучший в Японии кибиданго один пожалуйста [дайте]).

「よしよし。」Yoshi yoshi (ладно, ладно).

といって、きびだんごをひとつやりました。to itte (сказав), kibidango wo hitotsu yarimashita (кибиданго один дал).きじも家来(けらい)になりました。Kiji mo kerai ni narimashita (фазан тоже вассалом стал).

 

村はずれまでくると、犬がワンワンほえながらやってきました。

「桃太郎さん、桃太郎さん。どこへいくのですか?」

「おにが島へおに退治にいく。」;

「わたしを家来にしてください。おこしにつけた日本一のきびだんごを、ひとつください。」;

「よしよし、きびだんごを食べれば十人力になる。」;

といって、桃太郎は犬にきびだんごをひとつやり、家来にしました。どんどん進んで山のほうにいくと、きじがケーンケーンと鳴いてやってきました。;

「桃太郎さん、桃太郎さん。どこへいくのですか?」;

「おにが島へおに退治に。」;

「わたしもつれていってください。おこしにつけた日本一のきびだんごを、ひとつください。」;







Дата добавления: 2015-08-17; просмотров: 508. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...

Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

Неисправности автосцепки, с которыми запрещается постановка вагонов в поезд. Причины саморасцепов ЗАПРЕЩАЕТСЯ: постановка в поезда и следование в них вагонов, у которых автосцепное устройство имеет хотя бы одну из следующих неисправностей: - трещину в корпусе автосцепки, излом деталей механизма...

Понятие метода в психологии. Классификация методов психологии и их характеристика Метод – это путь, способ познания, посредством которого познается предмет науки (С...

ЛЕКАРСТВЕННЫЕ ФОРМЫ ДЛЯ ИНЪЕКЦИЙ К лекарственным формам для инъекций относятся водные, спиртовые и масляные растворы, суспензии, эмульсии, ново­галеновые препараты, жидкие органопрепараты и жидкие экс­тракты, а также порошки и таблетки для имплантации...

Уравнение волны. Уравнение плоской гармонической волны. Волновое уравнение. Уравнение сферической волны Уравнением упругой волны называют функцию , которая определяет смещение любой частицы среды с координатами относительно своего положения равновесия в произвольный момент времени t...

Медицинская документация родильного дома Учетные формы родильного дома № 111/у Индивидуальная карта беременной и родильницы № 113/у Обменная карта родильного дома...

Основные разделы работы участкового врача-педиатра Ведущей фигурой в организации внебольничной помощи детям является участковый врач-педиатр детской городской поликлиники...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.013 сек.) русская версия | украинская версия