Студопедия — Примечания
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Примечания






 

Греческие и латинские подлинники трагедий и комедий были изданы, как и другие тексты античных писателей, сохранившиеся благодаря рукописной традиции, в первые же десятилетия книгопечатания в Европе, то есть уже во второй половине XV века. Теренций, например, был впервые издан в 1470 году, Плавт — в 1472 году. С тех пор и до наших дней эти тексты множество раз переиздавались в разных странах мира — в XIX и XX веках обычно с небольшими изменениями, учитывавшими новейшие толкования так называемых темных мест филологами-классиками, и часто с приложением разночтений.

Уже в древнерусской переводной литературе отразилось знакомство с античной драмой. В хрониках Амартола и Малалы и в сборнике «Пчела» (XI–XII вв.) встречаются изречения из трагедий Эсхила, Софокла и Еврипида. Среди переводов Максима Грека, сделанных в начале XVI века, есть фрагмент из Менандра.

В XVIII веке в России появились переводы из Теренция. В 1757 году В. К. Тредьяковский издал свой перевод «Евнуха» под заголовком: «Евнух. Комедия в пять действий, с латынския Теренциевы от мерских самых срамословии очищенная стихами Василия Тредьяковского». В 1773–1774 годах в Санкт-Петербурге были изданы в трех томах «Комедии Публия Терентия Африканского, переведенные с латинского на российский язык с приобщением подлинника». В этом издании комедия «Девушка с Андроса», включенная и в наш сборник, дана в переводе Александра Хвостова и озаглавлена «Андриянка».

В первой половине XIX века русские переводы из античной драматической поэзии появлялись редко. Из произведений, представленных в нашем томе, в это время вышли на русском языке, в частности, «Облака» Аристофана (в 1821 г., в переводе И. Муравьева-Апостола), «Антигона» Софокла (в 1846 г., в переводе Аи. Григорьева; еще раньше, в 1801 г., отрывки из «Антигоны» были переведены П. Львовым, а в 1825 г. — Д. Мерзляковым), отрывки на «Прометея Прокованного» Эсхила (1850 г., перевод Каролины Павловой).

В основном античная драматургия была переведена на русский язык во второй половине XIX и в начале XX века. Многие произведения появлялись в разных переводах на протяжении небольшого отрезка времени и даже почти одновременно. Так, в 1890 году «Прометей Прикованный» Эсхила вышел в суворинской «Дешевой библиотеке» в переводе В. Алексеева, а в первом номере «Вестника Европы» за 1891 год — в переводе Д. Мережковского. С небольшим разрывом во времени выходили также переводы из Еврипида Д. Мережковского и И. Анненского. Именно в этот период и увидели свет первые русские переводы большинства пьес, включенных в наш сборник.

Подробный перечень произведений античной драматургии на русском языке можно найти в двух справочниках:

1. П. Прозоров, «Систематический указатель книг и статей по греческой филологии, изданных в России с XVII столетия по 1892 год, с прибавлением за 1893, 1894 и 1895 годы», изд. Императорской Академии наук, СПб, 1898.

2. А. Воронков, «Древняя Греция и древний Рим. Библиографический указатель изданий, вышедших в СССР (1895–1959 годы)», Изд-во АН СССР, М. 1961.

Дореволюционные переводы античной драматургии представлены в томе работами поэта Иннокентия Анненского (1856–1909) и режиссера Сергея Радлова (1892–1958). Остальные переводы сделаны в советское время.

Кроме новых, выполненных в 1967–1968 годах, переводов из Эсхила и Сенеки, в этом томе собраны переводы уже ранее публиковавшиеся. Тексты последних даны по следующим изданиям:

1. Софокл, Трагедии, Гослитиздат, М. 1954.

2. Еврипид, Трагедии. В двух томах, «Художественная литература», М. 1969.

3. Аристофан, Комедии. В двух томах, Гослитиздат, М, 1954.

4. Менандр, Комедии. Герод. Мимиамбы, «Художественная литература», М. 1964.

5. Плавт, Избранные комедии, «Художественная литература», М. 1967.

6. Теренций, Комедии, Academia, 1934.

 


[1] Сузы — столица Сузианы, зимняя резиденция персидских царей.

 

[2] Дарий — Дарий I, сын Гистаспа, персидский царь, подавивший в 494 г. восстание ионийских греков и потерпевший в войне с европейскими греками поражение при Марафоне в 490 г.

 

[3] Ксеркс — сын Дария, вступил на престол после смерти отца, в 485 г. до н. э.

 

[4] Экбатаны — главный город Мидии, летняя резиденция персидских царей.

 

[5] Башен древних киссийских… — Киссия — область, где находились Сузы

 

[6] Амистр, Артафрен, Мегабат и Астасп — Здесь и ниже подлинные, упоминаемые и в других источниках имена персидских полководцев перемежаются выдуманными Эсхилом.

 

[7] И от Сард золотых… — Сарды — столица Лидии.

 

[8] Тмол — гора, на северном склоне которой находились Сарды.

 

[9] Пролив Геллы (Геллеспонт) — Дарданеллы.

 

[10] Афамантпида — дочь Афаманта. Согласно мифу, Гелла, дочь царя Афаманта и богини облаков Нефелы, убегая от мачехи на золоторунном баране, утонула в проливе, который поэтому и назван ее именем.

 

[11] Отпрыск Данаи — В Греции существовало предание о том, что предком персов был Персей — сын Данаи, одной из возлюбленных Зевса, на которую он сошел в виде золотого дождя.

 

[12] Бактрия — одна из северных персидских провинций.

 

[13] Остров Аянта — Саламин, где существовал культ этого героя Троянской войны.

 

[14] …кормящей голубей земли. — Имеется в виду остров Саламин.

 

[15] Хрисийским войском… — Хриса — город в Троаде (Малая Азия).

 

[16] Араб-магиец — Магийцы — азиатское племя.

 

[17] Мизия — северо-западная провинция Малой Азии.

 

[18] Вождь киликийцев… — Киликия — страна на юго-восточном берегу Малой Азии.

 

[19] Афинян город, значит, и поныне цел? — Вопрос Атоссы и ответ Гонца намекают на то, что персы сожгли Афины незадолго до саламинского морского боя.

 

[20] Какой-то грек из воинства афинского… — Геродот говорит, что этого грека послал к персам Фемистокл (см. вступительную статью). Описание саламинского сражения у Эсхила совпадает с рассказом Геродота лишь в общих чертах.

 

[21] Есть возле Соломина остров маленький… — Имеется в виду остров Пситталея. Геродот: «Афинянин Аристид… взял с собой много тяжеловооруженных воинов из числа расставленных вдоль саламвиского берега… и высадился с ними на остров Пситталею. Они перебили всех персон, находившихся на этом острове».

 

[22] Беотия — область в Средней Греции.

 

[23] Дорида — небольшая область в Средней Греции.

 

[24] Фессалия — восточная часть Северной Греции.

 

[25] Больба — озеро в Македонии.

 

[26] Эдонида — местность в Македонии.

 

[27] …у берегов Кихрейских! — Кихрей — мифический царь острова Саламина.

 

[28] Аидоней — поэтическая форма имени бога преисподней Аида.

 

[29] Баал, или «бален» — фригийское слово, означающее «царь».

 

[30] Мид первым нашим был военачальником… — Следующая далее история персидских царей совпадает с рассказом Геродота лишь отчасти.

 

[31] Фригия — область в Малой Азии.

 

[32] Галис — река в Малой Азии, впадающая в Черное море, ныне Кзыл-Ирмак.

 

[33] Пропонтийский пролив — Мраморное море.

 

[34] Книд — собственно, не «остров открытого моря», а мыс и город в Карий (Малая Азия).

 

[35] …мариандинский слезный напев… — то есть напев, бытовавший у мариандинов (племя на северо-западе Малой Азии).

 

[36] С тирийских кораблей… — Тир — приморский город в Финикии (береговая страна между Сирией и Палестиной).

 

[37] Власть, Сила - В поэме Гесиода «О происхождении богов» (VIII в. до н. э.) об этих демонах сказано, что они рождены дочерью Океана богиней Стикс.

 

[38] Гефест — бог огня и кузнечного искусства.

 

[39] Океан — брат Фемиды, матери Прометея.

 

[40] Ио — дочь речного бога Инаха; согласно мифу, в нее влюбился Зевс, и за это жена Зевса Гера обратила Ио в корову и приставила к ней сторожем стоглавого Аргуса (Аргоса). Когда Гермес, по приказанию Зевса, убил Аргуса, Ио стал преследовать посланный Герои овод (или слепень).

 

[41] Гермес — В роли гонца и слуги Зевса этот бог всякого плутовства выступал уже у Гомера.

 

[42] Фемиды мудрой сын… — Богиня справедливости и правосудия Фемида отождествлена у Эсхила с матерью титанов Геей (Землей).

 

[43] Нет, имя прозорливца незаслуженно дано тебе… — «Прометей» по-гречески значит «предусмотрительный», «осмотрительный», «прозорливый».

 

[44] Нартек — растении из семейства зонтичных. Сердцевина его медленно тлеет и потому долго храпит огонь.

 

[45] Тефия — дочь Урана (Неба) и Геи, жена Океана, мать Океанид и речных божеств.

 

[46] …Океану, что воду струит, извиваясь… — По представлению древнейших греков, океан, как река, опоясывал плоский круг земли.

 

[47] …в железородную явиться землю? — Скифия славилась месторождениями железа, меди и золота.

 

[48] …судьба Атланта-брата… — По древнему мифу, титан Атлант поддерживал на своих плечах свод неба. Местопребыванием Атланта считался нынешний Гибралтарский пролив, то ость крайний запад известного грекам мира.

 

[49] Тифон неистовый — мифологическое олицетворение вулканических сил.

 

[50] Исчезнут нивы тучные Сицилии — Эсхил был современником извержения Этны в 478 г. до н. э.

 

[51] Дочери Колхиды — амазонки, сказочные девушки-воительницы.

 

[52] …возле вод Меотийских — Меотида — нынешнее Азовское море.

 

[53] Плачут Арии герои… — Ария — одна из восточных областей древней Персии.

 

[54] Мойры — богини судьбы.

 

[55] Эринии — богини мести.

 

[56] Гесиона — одна из дочерей: Океана, жена Прометея.

 

[57] Они же сестры твоего отца. — Отец Ио, речной бог Инах, считался сыном Океана.

 

[58] Тогда к Додону и Пифо гонцов своих стал посылать отец мой… — В Додоне (северо-западная Греция, Эпир) жрецы предсказывали будущее но шелесту священных дубов. Пифо — древнее название местности у Парнаса в Фокиде, где находился город Дельфы со знаменитым храмом Аполлона. Жрица этого храма Пифия предсказывала будущее и давала советы.

 

[59] Локсий — Аполлон.

 

[60] Керхния — источник в Арголиде.

 

[61] Лерна — город в Арголиде.

 

[62] Халибы — племя в Малой Азии, славившееся, своими изделиями из стали.

 

[63] К реке Дикарке выйдя… — Географические описания областей, лежащих за пределами собственно Греции, у Эсхила путаны и порой фантастичны.

 

[64] Близ Термодонта, в Темискире… — Темискира — область в восточной части черноморского побережья, где якобы находилось царство амазонок. Териодонт — река в Темискире.

 

[65] Салмидесс — город на черноморском побережье Фракии.

 

[66] Боспор — в переводе значит «коровья переправа», «коровий брод». Здесь речь идет о Боспоре Киммерийском — Керченском проливе. Нынешний Босфор назывался Боспором Фракийским.

 

[67] Он из твоих потомков, избавитель мой. — Намек на Геракла, который был, по-видимому, героем не дошедшей до нас трагедии Эсхила «Прометей Освобожденный».

 

[68] Кистена — где именно находился этот «край горгон» — неясно.

 

[69] Форкиды — Горгоны считались дочерьми морского бога Форкия.

 

[70] Аримаспы — сказочное племя одноглазых людей.

 

[71] Эфиоп-река — верхнее течение Нила.

 

[72] Тебя он в треугольную и выведет ту землю… — То есть к дельте Нила.

 

[73] Молосская равнина — местность в Эпире.

 

[74] …Феспрота Зевса дом… — иными словами: храм Зевса в Эпире. Феспроты — южноэпирское племя.

 

[75] Эпаф — Это имя происходит от греческого глагола со значением «прикасаться».

 

[76] …и пятьдесят сестер вернутся в Аргос… — Миф о пятидесяти дочерях Даная обработан Эсхилом в трагедии «Просительницы».

 

[77] Земля пеласгов — Аргос.

 

[78] Арес — бог войны.

 

[79] Не два ль царя с твердыни той упали… — Имеются в виду Уран и Крон. Уран был свергнут Кроном, а Крон — Зевсом.

 

[80] О деда Кадма юные потомки! — Основателем Фив считался мифический герой Кадм.

 

[81] И у пророческой золы Исмена. — Исмен — протекающая через Фивы река, на берегу которой находилось святилище, где жрецы предсказывали будущее но пеплу сожженных жертв.

 

[82] Явившись в Фивы, ты избавил нас… — Придя в Фивы, Эдип, согласно мифу, разгадал загадку Сфинкса, крылатого чудовища, которое убивало всех, кто не мог ее отгадать. Тогда чудовище бросилось со скалы и погибло, а Эдипа фиванцы посадили на царский престол и женили на своей овдовевшей царице.

 

[83] Пифон, или Пифо — древнее название местности у Парнаса в Фокиде, где находился город Дельфы со знаменитым храмом Аполлона. Жрица этого храма Пифия предсказывала будущее и давала советы.

 

[84] Исцелитель Делиец — бог Аполлон, родиной которого считался остров Делос.

 

[85] Смерти пламенного бога… — то есть Ареса, бога не только войны, но и всякой гибели, в данном случае — чумы.

 

[86] Амфитрита — жена бога морей Посейдона.

 

[87] Царь Ликейский — Аполлон.

 

[88] …мчась в горах Ликийских! — Ликия — область в Малой Азии.

 

[89] Киферон — гора на границе Аттики и Беотии.

 

[90] Керы — богини рокового конца.

 

[91] …средоточия земного… — Мраморный конус, стоявший в дельфийском храме, называли «пупом земли».

 

[92] …ни в Олимпию… — В Олимпии (Пелопоннес) находился храм Зевса.

 

[93] …ни в древний храм Абайский… — то есть в храм Аполлона в городе Абах (Фокида).

 

[94] Царь Киллены — Гермес, родиной которого считалась гора Киллеиа в Аркадии.

 

[95] Геликон — горный хребет в Беотии.

 

[96] Истр, Фасис — так назывались у греков реки Дунай и Риони.

 

[97] …Подземных умоляю… — то есть богов подземного царства, преисподней.

 

[98] …над потоком Диркейским. — Диркс — река в Фивах… словно орел… — Орел считался заклятым врагом дракона, а фивавцы возводили свой род к поколению людей, выросшему из посеянных Кадмом драконьих зубов. Поэтому сравнение с орлом символично.

 

[99] Арей — он же Арес — бог войны.

 

[100] Лабдаков дом. — Лабдак — отец Лая, дед Эдипа.

 

[101] …о судьбе фригийской гостьи… — Речь идет о мифической фиванской царице Ниобе, дочери фригийского царя Тантала, превращенной в камень. Этот миф изложен в «Илиаде» (песнь 24, стихи 602 и след.).

 

[102] В брак вступил ты несчастливый… — Женой Полиника была дочь аргосского царя Адраста, который и руководил походом на Фивы.

 

[103] Так пострадала Даная прекрасная… — Даная была заключена в темницу своим отцом, которому предсказали, что его убьет ее сын. Даная — одна из возлюбленных Зевса, на которую он сошел в виде золотого дождя.

 

[104] …Дриантов заносчивый сын, повелитель эдонян… — Речь идет о фракийском царе Ликурге, который, по преданию, отказывался чтить бога Диониса.

 

[105] …Финея жена… — Филей — царь одной из областей Фракии. Его вторая жена, Идея, потребовала ослепления двух его сыновей от первого брака.

 

[106] …Эрехфеева рода… — Первая жена Финея, Клеопатра, была внучкой аттического героя Эрехфея (Эрехтея).

 

[107] …дочь Борея, что резвых быстрее копей… — Отец Клеопатры Борой считался богом северных ветров.

 

[108] …электром сардским… — В столице Лидии, Сардах, торговали электром — сплавом золота и серебра.

 

[109] …кони Солнца… — Бог Солнца, Гелиос, по мифу, каждое утро выезжал с востока на колеснице, запряженной четверкой огнедышащих коней.

 

[110] Многоименный, слава девы кадмейской… — Вакх (Дионис) считался сыном дочери Кадма Семелы.

 

[111] Корикийские нимфы. — Парнасские нимфы; на южном склоне Парнаса находилась пещера, которая называлась Корикийской.

 

[112] Кастальский ключ — источник на Парнасе, посвященный музам и Аполлону.

 

[113] Ты приходишь со склонов Нисы… — Местонахождение горы Нисы, которую связывают с Вакхом и другие греческие авторы, неясно.

 

[114] …как сраженная молнией мать! — Семела, по подстрекательству Геры, попросила Зевса предстать перед ней во всем своем величии и, сраженная молнией, преждевременно родила Вакха и умерла.

 

[115] Фиады — вакханки.

 

[116] Иакх — одно из имен «многоимеиного» Вакха.

 

[117] Амфион — беотийский герой, муж Ниобы (мифическая фиванская царица, дочь фригийского царя Тантала, превращенная в камень. Этот миф изложен в «Илиаде» (песнь 24, стихи 602 и след.).). В Фивах существовало святилище Амфиона.

 

[118] Плутону помолясь и придорожной богине… — Плутон — бог подземного царства. Изваяния Гекаты, богини Луны и Ночи, обычно ставили на перекрестках дорог.

 

[119] Мегарей — старший брат Гомона, погибший в бою с наступавшими на Фивы аргосцами.

 

[120] О, для чего крылатую ладью… — Речь идет о корабле Арго, на котором Ясон со своими спутниками (аргонавтами) отправился в Колхиду за золотым руном. Ясона послал туда, чтобы избавиться от него, его дядя Пелий, царь фессалийского города Иолка. В Колхиде Ясона полюбила дочь тамошнего царя Эета Медея, которая помогла аргонавтам добыть золотое руно и, убив своего младшего брата Апсирта, задержала преследовавшего аргонавтов Эета погребением сына. Прибыв в Иолк, Медея пообещала дочерям Пелия (Пелиадам) омолодить их отца, разрубив его иа куски и сварив в котле, и проделала эту операцию над бараном, но Пелия она не омолодила, а убила. Затем сын Пелия, Акаст, изгнал из Иолка Ясона и Медею, и те направились к царю Креонту в Коринф, где и происходит действие этой трагедии.

 

[121] Лазурные утесы. — У входа в Понт (Черное море), согласно мифу, находились утесы, которые то сходились, то расходились, за что и были названы Симплегадами («сходящимися»). Когда между Симплегадами пролетел пущенный Ясоном голубь, Симплегады остановились и пропустили корабль Арго.

 

[122] …иль зачем та падала на Пелий… — Намек на корабль аргонавтов; гора Пелий (Пелион) в Фессалии славилась корабельным лесом.

 

[123] …проходя у Камешков сегодня… — то есть мимо того места, где обычно играют в камешки (шашки).

 

[124] Парена — название источника.

 

[125] Сизифово потомство — коринфяне. Мифический герой Сизиф, широко известный благодаря выражению «сизифов труд», считался одним из древнейших коринфских царей. В словах Медеи есть пренебрежительный оттенок, так как Сизиф славился своим корыстолюбием и плутовством.

 

[126] …позволишь надругаться над Гелиевой кровью? — Так Медея называет самое себя, считая своего отца сыном Гелия (Солнца).

 

[127] Мусагет — «предводитель Муз», эпитет Аполлона.

 

[128] …когда ты был послан укротить быков… — Эет обещал отдать Ясону золотое руно, если тот укротит двух огнедышащих быков и, вспахав ими поле, засеет его зубами дракона. Благодаря полученному от Медеи волшебному средству, Ясон выполнил это условие.

 

[129] Орфей — мифический певец, чье пение укрощало диких иверей и сдвигало с места деревья и камни.

 

[130] Но у меня враги: в Фессалии. — Имеется в виду сын Пелия Акаст.

 

[131] Эрехтиды — афиняне, чьим первым царем считался Эрехтей (Эрехфей).

 

[132] …девять чистых Пиэрид… — девять муз; «Пиэриды» — производное от «Пиэрия»: так называлась посвященная музам местность около горы Олимпа.

 

[133] Кефис — Это название носило несколько рек в Древней Греции. Здесь, судя по контексту, имеется в виду река в Аттике.

 

[134] …чтоб, обогнув мету, вернуться к месту… — Мета — столб, достигнув которого состязавшиеся атлеты бежали в обратном направлении.

 

[135] Ино — сестра Семелы, родившей Диониса от Зевса. За то, что Ино воспитала Диониса, жена Зевса Гера поразила ее мужа Афаманта безумием, и тот убил своего старшего сына от Ино — Леарха. Спасая своего второго сына Меликерта от обезумевшего мужа, Ино бросилась в море и стала морским божеством Левкофеей.

 

[136] Скилла (Сцилла) — мифическое морское чудовище, лежавшее на расстоянии выстрела из лука от другого чудовища — Харибды. Скилла и Харибда связывались во времена Еврипда с Сицилийским проливом.

 

[137] В священную я рощу унесу малюток, Геры Высей… — В роще близ Коринфа находился храм Геры.

 

[138] Я ухожу в пределы Эрехтея… — то есть в Афины.

 

[139] Киприда — Афродита, богиня любви.

 

[140] …от Понта до Атлантовых пределов… — то есть от Черного моря до Гибралтара, от восточного до западного рубежа известного грекам мира.

 

[141] Нитфей — дед Тесея, прадед Ипполита, трезенский царь.

 

[142] …чтоб Элевсина таинства узреть… — Элевсин — город к северо-западу от Афин, главный центр культа Деметры и Персефоны.

 

[143] …не даром же Тесею Посейдон… — Имя отца Тесея — Эгей — толковалось и как прозвище бога Посейдона, который поэтому и считался отцом Тесея.

 

[144] Дий — Зевс.

 

[145] Латона — латинизированная форма имени матери Аполлона и Артемиды — Лето.

 

[146] Деметра — богиня растительности, в особенности — хлебных злаков.

 

[147] Брашно — хлеб.

 

[148] Уж не Пана ль гнев тебя безумит… — Пану, богу лесов, пастбищ и скота, приписывалась способность наводить на людей ужас. Отсюда и выражение — «панический ужас».

 

[149] Корибанты — жрецы богини Кибелы (ниже она названа «самой Матерью»), культ которой отличался разнузданностью и исступленностью.

 

[150] Иль из родимого Крита… — Федра — дочь критского царя Миноса.

 

[151] Я царственной наездницей клянусь… — то есть амазонкой Антиопой (по другим источникам — Ипполитой), матерью Ипполита.

 

[152] В мольбе твоих не выпущу колен. — Припадание к ногам — знак священной мольбы.

 

[153] Ты вспомнила быка?.. — Мать Федры Пасифая, отдавшись быку, родила быкоголовое чудовище — Минотавра.

 

[154] Для ложа Диониса Ариадна… — Ариадна, старшая сестра Федры, стала женой Диониса на острове Наксосе.

 

[155] …Кефала в чертог свой Эос увлекла… — Мифический прекрасный охотник Кефал был похищен богиней утренней зари Эос и из-за ее козней нечаянно убил свою жену Прокриду.

 

[156] Гекатомба — большое, торжественное жертвоприношение, буквально — «приношение ста быков».

 

[157] …на бреге Алфея… — то есть в Олимпии, где находилось святилище Зевса Олимпийского.

 

[158] Ярма не познавшая дева… — Вся эта строфа посвящена похищению Гераклом Иолы, дочери эхалийского царя Эврита.

 

[159] Ограда священная Фивы… — Строфа посвящена истории Семелы.

 

[160] Диркея — правильнее — Дирке.

 

[161] Устами, да, — но сердце ни при чем. — Этот стих пародирует Аристофан в комедии «Лягушки»: «Язык клялся, но выбран мной Эсхил».

 

[162] Я чистою богинею клянусь… — то есть Артемидой. Эта клятва мотивирует молчание хора, знающего тайну Федры, и откладывает развязку до появления самой Артемиды.

 

[163] Эридан — мифический поток, богатый янтарем, по-видимому, это река По в северной Италии.

 

[164] Несчастные девы — сестры Фаэтона, сына Гелиоса (Солнца). Фаэтон, согласно известному мифу, упросил отца позволить ему управлять один день солнечной колесницей. Но так как юноша не мог сладить с огненными конями, Зевс, чтобы спасти от пожара вселенную, поразил неумелого возницу молнией, и тот упал в реку Придан, а из слез сестер, оплакивавших Фаэтона, произошел янтарь.

 

[165] Плоды Гесперид золотые… — Геспериды, дочери титана Атланта, стерегли где-то на западном краю земли сады с золотыми яблоками.

 

[166] Мунихий (правильнее: Мунихия) — полуостров с одноименным портовым городом неподалеку от Афин.

 

[167] Синис — (в переводе «Грабитель») — разбойник, бесчинствовавший, по преданию, на Коринфском перешейке и убитый Тесеем.

 

[168] …и скалы бы Скироновы тогда… — На Скиронских скалах (на границе Мегариды и Аттики) Тесей, по преданию, убил разбойника Скирона, который сбрасывал прохожих в море, после чего их трупы пожирала черепаха.

 

[169] Хариты — божества красоты и радости.

 

[170] Каллинид, Харипп, Ксантипп. — В каждое из этих имен входит корень «ипп» — конь, лошадь.

 

[171] Хэрефонт — один из учеников Сократа.

 

[172] …Фазанов подарил мне Леогоровых. — Леогор — лицо историческое.

 

[173] Фалес — знаменитый философ VII в. до н. э., причисленный к греческому канону семи мудрецов.

 

[174] Да, растянули мы с Периклом бедную — В 445 г. до н. э. остров Эвбея попытался отколоться от Афинского морского союза. Военная экспедиция во главе с Периклом пресекла эту попытку. Лакедемон — Спарта.

 

[175] Византий — город на европейском берегу Босфора, ставший впоследствии столицей Византийской империи.

 

[176] Афамант. — Стренсиад намекает на не дошедшую до нас трагедию Софокла «Афамант», где герой намеревается принести себя в жертву Зевсу, чтобы искупить убийство своего сына. Жертвенных животных обычно украшали венками.

 

[177] Меотийские болота — Меотида — нынешнее Азовское море.

 

[178] Мимант — отрог горной цепи Тмола (Малая Азия).

 

[179] Город Кекропа — Афины. Кекрон — легендарный основатель Афин.

 

[180] Там — несказанные таинства правятся… — Имеются в виду элевсинские мистерии.

 

[181] Бромий — одно из имен Диониса. О состязаниях «в честь Бромия» см. вступительную статью.

 

[182] Парнеф — горная цепь в северной Аттике.

 

[183] …из породы козла Ксенофанта… — Это, по-видимому, выпад против автора дифирамбов Гиеронима, отца которого звали Ксенофант.

 

[184] Продик — известный философ-софист.

 

[185] На гулянии панафинейском… — Панафивеи — праздник в честь богини Афины.

 

[186] Диасии — весенний афинский праздник в честь Зевса.

 

[187] В пещеру я схожу Трофония. — Трофоний — эпитет Зевса как бога подземного царства. Подземное святилище Зевса-Трофимия в Беотии слыло жутким мостом.

 

[188] Вмиг узнает… брата кудри милые. — Намек на хорошо известный зрителям миф: найдя на могиле отца прядь волос, Электра догадалась о возвращении своего брата Ореста.

 

[189] Был когда-то грозен Клеон… — см. вступительную статью. Клеон погиб в 422 г. до н. э. в сражении у Амфиполя.

 

[190] Гипербол — афинский политический деятель времен Пелопоннесской войны; погиб в 411 г. до н. э. на острове Самосе.

 

[191] Эвполид — комедиограф, современник Аристофана.

 

[192] …наших славных «Всадников»… — см. вступительную статью. Фриних — комический поэт второй половины V в. до н. э. Не путать с трагиком Фринихом (приблизительно 510–470 гг. до н. э.), о котором идет речь во вступительной статье.

 

[193] Гермипп — афинский комедиограф, современник Аристофана.

 

[194] Пафлагонец — В комедии «Всадники» Клеон был изображен в виде раба из малоазиатской области Пафлагодии.

 

[195] Селена — луна и богиня луны. Здесь Аристофан намекает на лунное затмение 425 г. и солнечное — 424 г. до н. э.

 

[196] Если вы Клеона-вора… обличите… — Выше о Клеоне говорилось в прошедшем времени, как о мертвом. Дошедший до нас текст, по-видимому, объединяет две редакции комедии.

 

[197] Кинф — гора на острове Делосе, на которой Лото родила Аполлона и Артемиду.

 

[198] Ты, что в Эфесе… — обращение к Артемиде. В городе Эфесе находился известный храм Артемиды — тот самый, который был в 356 г. до н. э., сожжен Геростратом.

 

[199] …но на вас она сердита: вы обидели ее… — Аристофан касается злободневной для его публики темы — реформы календаря, сместившей дни ежегодных праздников.

 

[200] Сарпедон, Мемнон — герои Троянской войны.

 

[201] Пока всходить не будет месяц… — Долги было принято возвращать в последний день лунного месяца.

 

[202] … и сразу растоплю истца ходатайство? — то есть воск, которым покрывались писчие таблички.

 

[203] Сократ, безбожник с Мелоса… — Сократ родился в Афинах, на острове Мелосе родился его современник, философ-атомист Диагор.

 

[204] Телеф — легендарный герой, сын Геракла, царь Мизии, явился к Агамемнону, переодевшись нищим.

 

[205] Панделет — по свидетельству античного комментатора Аристофана — кляузник и доносчик.

 

[206] Фринид — известный во времена Аристофана кифарист.

 

[207] Диполии (или — ниже — Буфонии) — праздник в честь Зевса-Градодержца.

 

[208] (Золотые цикады — старинный афинский головной убор.

 

[209] Тритогения — эпитет богини Афины.

 

[210] Сыновья Гиппократа — хорошо известные в Афинах родственники Перикла.

 

[211] Академия — роща возле Афин, где впоследствии собирались Платон и его ученики, которых поэтому называли академиками.

 

[212] Пелей, Фетида — мифические фигуры.

 

[213] «Лучше б мне в Египте дохнуть…» — то есть в стране, где не бывает дождей.

 

[214] «Молодой и старый день» — день отдачи долгов, «молодой» по отношению к наступающему лунному месяцу и «старый» по отношению к истёкшему.

 

[215] Солон (род. между 640 и 630 гг. до н. э.) — афинский законодатель.

 

[216] …божок… из племени Каркинова? — Каркин — неудачливый трагический поэт, отец четырех сыновей, тоже плохих драматургов, самый известный из которых — Ксенокл. Аристофан часто высмеивал это семейство.

 

[217] Тлеполем — лицо, упоминаемое в трагедии Ксенокла, откуда взяты этот и предыдущий стих.

 

[218] …как будто бы с осла упал. — Выражение переведено буквально, оно равнозначно нашему «потерпеть провал», «сесть в лужу».

 

[219] Симонид — Имеется в виду Симонид Кеосский (556–467 гг. до н. э.).

 

[220] Милый отец наш… — Многие стихи диалога Тригея и Девочки пародируют Еврипида.

 

[221] В Пирее, в бухте Жучьей… — Дано подлинное название бухты.

 

[222] Пять талантов заплатит хиосский народ… — Намек на постоянные поборы с военных союзников Афин.

 

[223] Афмониец — житель Афмонии, афинского пригорода.

 

[224] Клянемся близнецами! — Близнецы — Кастор и Полидевк, сыновья Зевса и Леды, Они пользовались в Спарте большим почетом.

 

[225] Пилос — стратегически важный, благодаря прекрасной гавани, город на Корифасийском мысе, захваченный в Пелопоннесе афинянами в 425 г. до н. э.

 

[226] Кожевник — Клеон.

 

[227] Диоскуры — в переводе: «Зевсовы отроки», Кастор и Полидевк.

 

[228] …чтобы в преисподней Кербера не разбудить… — Аристофан называет Кербером (имя трехглавого пса, сторожившего вход в преисподнюю) погибшего своего врага Клеона.

 

[229] Формион — известный афинский полководец времен Пелопоннесской войны.

 

[230] Ликей — гимнасий за восточной окраиной Афин, место военных учений.

 

[231] Да ничего худого. Словно Килликоп. — Килликон — гражданин Милета, предавший свою родину жителям Приены и заявивший при этом, что не сделал ничего дурного.

 

[232] Писандр — афинский флотоводец, член олигархического совета четырехсот, пользовавшийся славой предателя и лихоимца.

 

[233] …они все время праздники у нас крадут… — Аристофан касается злободневной для его публики темы — реформы календаря, сместившей, дни ежегодных праздников.

 

[234] Панафинеи — Панафинеи — праздник в честь богини Афины.

 

[235] Мистерии — Имеются в виду элевсинские мистерии.

 

[236] Адонии — празднества в честь Афродиты.

 

[237] Оры — богини времен года, ясной погоды, урожая, юности, красоты.

 

[238] Эниалий — «Воинственный», эпитет бога войны Ареса.

 

[239] Ох, достанется вам, беотийцы! — Понятный афинянам намек на политические расчеты, из-за которых беотийцы выступали против заключения мира.

 

[240] Фидий злополучный… — Знаменитый афинский скульптор V в. до н. э. Фидий, пол







Дата добавления: 2015-08-17; просмотров: 537. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...

Приготовление дезинфицирующего рабочего раствора хлорамина Задача: рассчитать необходимое количество порошка хлорамина для приготовления 5-ти литров 3% раствора...

Дезинфекция предметов ухода, инструментов однократного и многократного использования   Дезинфекция изделий медицинского назначения проводится с целью уничтожения патогенных и условно-патогенных микроорганизмов - вирусов (в т...

Машины и механизмы для нарезки овощей В зависимости от назначения овощерезательные машины подразделяются на две группы: машины для нарезки сырых и вареных овощей...

Разработка товарной и ценовой стратегии фирмы на российском рынке хлебопродуктов В начале 1994 г. английская фирма МОНО совместно с бельгийской ПЮРАТОС приняла решение о начале совместного проекта на российском рынке. Эти фирмы ведут деятельность в сопредельных сферах производства хлебопродуктов. МОНО – крупнейший в Великобритании...

ОПРЕДЕЛЕНИЕ ЦЕНТРА ТЯЖЕСТИ ПЛОСКОЙ ФИГУРЫ Сила, с которой тело притягивается к Земле, называется силой тяжести...

СПИД: морально-этические проблемы Среди тысяч заболеваний совершенно особое, даже исключительное, место занимает ВИЧ-инфекция...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.014 сек.) русская версия | украинская версия