Определите происхождение слов.О б р а з е ц:
Аншлаг, айва, безе, армада, джемпер, каре, коктейль, лацкан, гранд, консьерж, ралли, каннибал, балбес, плац, рок-н-ролл, бешмет, пари, каньон, бурдюк, смокинг, призёр, шлягер, кастаньеты, кадык, сюртук, спикер, москит, ярмарка, шериф, табло, кизил, тире.
▓; & 81. Пользуясь словарём иностранных слов, определите язык-первоисточник приведённых слов, а также язык-посредник, если таковой имеется. О б р а з е ц: бу́нгало – языком-первоисточником является хинди, языком-посредником – английский язык; это опосредованное заимствование. Банан, буддизм, маис, мамалыга, манго, хурма, чай, шоколад, ягуар, як, яранга, яхта, яшма.
#82. Определите фонетические и грамматические признаки, указывающие на нерусское происхождение слов. О б р а з е ц: ансамбль - на нерусское происхождение слова указывает начальное а. Диаспора, джакузи, граффити, антрекот, фанфары, эйфория, допинг, гризли, триллер, саксаул, кювет, харчо, ксилофон, элита, джейран, анчоус, гербарий, кемпинг, олифа, бридж.
▓& 83. Пользуясь словарями иностранных слов и опираясь на дословный перевод, определите, расширилось, сузилось или изменилось значение заимствованных слов в русском языке. О б р а з е ц: бутик [фр. boutique лавка, небольшой магазин] – в рус яз. это ‘магазин готового платья, модной одежды (обычно от какого-нибудь Дома Мод)’: значение сузилось по сравнению с дословным переводом; бутерброд [нем. Butterbrod хлеб с маслом] – в рус. яз. это ‘хлеб с маслом, сыром, колбасой и т.д.’: значение расширилось по сравнению с дословным переводом. Абитуриент, бизнес, винегрет, кавардак, лимонад, паста, фуршет.
▓84. К данным словам подберите синонимы иноязычного происхождения. О б р а з е ц: Правописание – орфография. Бесформенный, языкознание, глава (города), дума, руководитель, жизнеописание, дорога, магазин, модельер.
▓; & 85. Выясните, на базе слов каких языков образованы кальки, определите их тип. О б р а з е ц: 1) междометие – словообразовательная калька лат. interjectio (inter – между; ject – мет, брос; io – ие), буквально 'слова, бросаемые между другими (полнозначными) словами'. 2) духи – семантическая калька франц. parfum < 'приятный запах'. Бессмертник, белошвейка, дневник, землемер, развитие, утка (газетн.), мировоззрение, носорог, трогательный, утончённый.
# 86. Назовите слова, в состав которых входят следующие интернациональные элементы латинского происхождения. О б р а з е ц: авиа.. (лат. avis – птица): авиалайнер, авиатор, авиаперелёт… аква.. (лат. aqua – вода):___________________________________________ аудио.. (лат. audire – слышать):_____________________________________ видео.. (лат. video – вижу):________________________________________ гуман.. (лат. humanus – человеческий):______________________________ лабор.. (лат. labor – труд):_________________________________________ пост.. (лат. post – позже, затем, после):______________________________ ради(о).. (лат. radius – луч):________________________________________ сан.. (лат. sanare – лечить, исцелять):_______________________________ суб.. (лат. sub – под):_____________________________________________ супер.. (лат. super – сверху, над):___________________________________ транс.. (лат. trāns – сквозь, через, за):________________________________ центр.. (лат. centrum – средоточие, середина):________________________ экс.. (лат. ex – из, от):_____________________________________________ экстра.. (лат. extra – вне):__________________________________________
▓ 87. Назовите слова, в состав которых входят следующие интернациональные элементы греческого происхождения. О б р а з е ц: авт(о).. (греч. autos – сам): автомобиль, авторучка, автомат… агр(о).. (греч. agros – поле):________________________________________ анти.. (греч. anti… – против):______________________________________ архе(о).. (греч. archaios – древний):_________________________________ архи.. (греч. archē – сверх, главный, старший):_______________________ аэр(о).. (греч. aēr – воздух):________________________________________ баро.. (греч. baros – тяжесть):______________________________________ библи(о).. (греч. biblion – книга):___________________________________ био.. (греч. bios – жизнь):__________________________________________ ..гам (греч. gamos – брак):_________________________________________ гастр(о).. (греч. gastēr – желудок, живот):____________________________ гео.. (греч. gē; – земля):____________________________________________ гем(о).. (греч. haima – кровь):______________________________________ ..грамма (греч. gramma – запись, буква):_____________________________ ..граф(о) (греч. graphō; – пишу):____________________________________ дем(о).. (греч. demos – народ):______________________________________ ..дром (греч. dromos – бег, путь):___________________________________ косм.. (греч. kosmos – Вселенная):__________________________________ ..крат (греч. kratos – власть):_______________________________________ ..лог (греч. logos – слово, понятие, учение):__________________________ ..метр (греч. metron – мера):_______________________________________ микр(о).. (греч. mikros – малый):____________________________________ мон(о).. (греч. monos – один):______________________________________ морф(о).. (греч. morphē; – вид, форма):_______________________________ ..навт (греч. nautēs – мореплаватель):________________________________ нео.. (греч. neos – новый):_________________________________________ ..оним (греч. onyma – имя):________________________________________ орф(о).., орт(о).. (греч. orthos – прямой, правильный):__________________ пан.. (греч. pan – все):____________________________________________ пери.. (греч. peri – около, вокруг):__________________________________ поли.. (греч. poli – много):_________________________________________ прот(о).. (греч. prōtos – первый):___________________________________ псевдо.. (греч. pseudos – ложь):_____________________________________ псих(о).. (греч. psychē – душа):_____________________________________ ..скоп (греч. skopēo – смотрю):_____________________________________ ..тек(а) (греч. thēkē; – вместилище, ящик):____________________________ теле.. (греч. tēle – далеко):_________________________________________ терм.. (греч. thermē – теплота):_____________________________________ тип.. (греч. typos – отпечаток, образ):________________________________ фил(о).. (греч. philos – друг, любящий):______________________________ фоно..,..фон (греч. phōnē; – звук):___________________________________ фото.. (греч. phōs (phōtos) – свет):__________________________________ фраз.. (греч. phrasis – выражение):__________________________________ хрон.. (греч. chronos – время):______________________________________ эп(о).. (греч. epos – слово, рассказ):_________________________________
88. Найдите в отрывке из романа В. Яна «Чингисхан» экзотизмы. Джелаль эд-Дин, наследный сын хорезм-шаха, охотился в песках Каракумов. Двести лихих джигитов на отборных конях сопровождали молодого хана. Джигиты двигались полукругом по степи, стараясь загнать джейранов и диких ослов к гряде холмов. Джелаль эд-Дин на горячем вороном аргамаке, преследуя раненого джейрана-самца, отдалился от своих спутников. Наконец джейран был пробит стрелой с орлиным пером и привязан за седлом. <…> Джелаль эд-Дин понял, что заблудился и может погибнуть, если буря продлится несколько дней. <…> В глинистой долине между песчаными холмами приютились четыре бедные, закоптелые юрты. Неистовый лай собак вызвал из юрты старого коркуд-чобана, поражённого богатой одеждой гостя, а более всего величественным вороным жеребцом, на котором могут ездить только султаны. Хан вошёл в юрту. У стенки лежал на спине человек. В ногах больного сидел бородатый дервиш, в высоком колпаке с белой повязкой, знаком хаджи. Рядом лежала толстая, искусно свёрнутая белая чалма. 89 [11]. Распределите данные экзотизмы по тематическим группам, выделите архисему. О б р а з е ц: 1. ТГ с архисемой 'пища': чурек (пресный хлеб в виде большой лепёшки), галушки, грог. Клерк, шериф, рупия, томагавк, ковбой, яранга, лассо, чадра, луидор, кюре, идальго, лира, бундестаг, пирога, эсквайр, чум, консьержка, пиастры, вигвам, каноэ, сольдо, визирь, мечеть, бай, чайхана, самурай, кимоно, чурек, гондола, хан, сари, халиф, ятаган, трубадур, сомбреро, галушки, гетман, баядера, кастаньеты, паранджа, грог, пенс, фрекен.
▓ 90. Составьте предложения, включая в их состав варваризмы (в качестве примера можно привести строчки из песен). О б р а з е ц: Пора-пора-порадуемся на своём веку Красавице и кубку, счастливому клинку, Пока-пока-покачивая перьями на шляпах, Судьбе не раз шепнём: «Mеrsi beaucoup!» Ю. Ряшенцев
91. Выполните лексико-семантический анализ выделенных слов. О б р а з е ц (см. схему №1 на с. 100 (п. I, II, III, IV, VII)): Они громко острят, пьют, перебивают друг друга (причём не забывают сказать: «pardon!»), произносят трескучие тосты и, видимо, не боятся сглупить [Чехов]. пардон (pardon) I. ЛЕ однозначная, имеет значение 'извините, простите'. II.КГС – 'чувство, эмоция'; ЛГС – 'побуждение'; Архисема – 'слово речевого этикета'; ДС – 'выражение извинения', 'просьба'; ПС – 'знание французского языка', 'пристрастие к французскому', ‘принадлежность к привилегированным классам’; КС яркие – 'шутливое', 'фамильярное', ‘вульгарное’. III. ЛЗ основное, прямое первичное, немотивированное, свободное, стилистически маркированное (разг.), экспрессивно маркированное (шутливое). IV. Варваризм (из франц. яз.). V. Омонимов, антонимов нет. Синонимы: извините, простите (стилистические, разнокоренные, узуальные). Согипонимы с архисемой 'слова речевого этикета': здравствуйте, гуд бай, привет, салют, до свидания. 1) Пифагор тоже стал слушать, сидя в позе идеально послушного пса, поводил ушами [Аксёнов]. 2) В этих занятиях концессионеры проводили свои дни. Ночевали они в горских саклях [Ильф и Петров]. 3) В лесу Ефрема ждала атмосфера удушливая, густая, насыщенная запахами хвои, мха и гниющих листьев [Чехов]. 4) Механики отогревали и заводили двигатель комбайна [Астафьев]. ▓5) Дождя не было, но земля на рассвете стала влажной, и, когда вспыхивал запретительный светофор, на мокром асфальте появлялось красноватое расплывчатое пятно [Гроссман]. ▓6) По обычаю краснокожих его мокасины украшала пёстрая отделка, кожаные штаны были зашнурованы по бокам [Купер].
|