Студопедия — Наречные местоимения
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Наречные местоимения






こう ко:, そう со:– “так”

 

こんなに коннани, そんなに соннани, あんなに аннани – “так, настолько”

Заменяют наречия и указывают на признак признака или признак действия, выполняя функцию обстоятельства.

Выражение そうです。 со: дэс, широко употребимое клише, переводят как “Да”, или “Это так”.

そうですか。 Со: дэс ка? – Вот как. (Чаще всего употребляется для выражения реакции на чье-нибудь высказывание)

Вопросительные местоимения употребляются в вопросительных предложениях с открытым вопросом.

Каждый из выше рассмотренных 5 типов указательных местоимений имеет соответствующее вопросительное слово.

Таблица 1. Вопросительные слова к указательным местоимениям

Тип указательного местоимения Вопросительное местоимение
Предметно-указательныеこれ、それ、あれ «(э)то» どれ дорэ который? Что?
Местоимения- прилагательные この、その、あの «(э)тот» どの  доно? какой?
Качественно-указательные местоименияこんな、そんな、あんな «такой» どんな  донна? какой?
Местоимения места ここ、そこ、あそこ «здесь», «там» どこ где? куда?
Местоимения места こちら, そちら, あちら «здесь», «там» どちら где? куда?
Местоимения места こっち, そっち, あっち «здесь», «там» どっち где? куда?
Наречные местоимения こう、そう, あ あ «так» どう до: как?
Наречные местоимения こんなに、そんなに、あんなに «так» どんなに как?

Как видно из списка выше, все эти вопросительные местоимения образованы от одного и того же корня ど с присоединением соответствующего данному классу указательных слов окончания. Вопросительные слова имеют те же грамматические и стилистические характеристики, что и их соответсвия в указательных местоимениях. Например, местоимение どれ присоединяет падежные частицы, как соответствующие ему これ、それ и あれ, а どの и どんな выступают в определительной позиции.

Также существуют вопросительные местоимения, соответствующие личным, образованные по той же схеме с корнем ど и присоединением различных окончаний и обозначающие вопрос “кто?”. Поскольку личные местоимения различаются по степени вежливости, и соответствующие им будут также различаться по вежливости.

Таблица 2. Вопросительные местоимения к личным местоимениям.

Личное местоимение Вопросительное местоимение
карэ – он (нейтрально) だれ дарэ – кто? (нейтрально)
このかた そのかた あのかた  он (вежливо) どのかた доноката? どなた доната? – кто? (вежливо)
こちら я, мы そちら Вы あちら он(В значении личных местоимений) どちら дотира (вежл.) どちらさま дотира-сама (еще более вежливо) – кто?

Помимо описанных выше вопросительных местоимений, от корня ど образовано также местоимение どうして до:ситэ - почему? как?

Другие два корня, которые входят в вопросительные местоимения, это な -на и い .

Вопросительные слова с корнем な; -на:

нан (перед согласными), нани (перед гласными) – что?
何のために нан-но тамэ-ни - для чего? зачем?
なぜ надзэ – почему?
何で нандэ – разг. почему, отчего?

Вопросительные слова с корнем い; :

いつ ицу – когда?
いくつ икуцу – сколько, сколько лет?
いくつめ икуцумэ – какой по счету?
いくら икура - сколько, сколько стоит?
いかが  икага – как?
いずれ идзурэ – какой, который?

Поскольку вопросительные слова в вопросительном предложении в именительном падеже (если они находятся в позиции подлежащего) являются ремой (новой информацией, см.Зачем в японском языке два именительных падежа?), и на них делается логическое ударение, после них никогда не может стоять показатель именительного тематического падежа は, а только именительный рематический が:

だれが;これを書いたか。

Дарэ-га корэ-о кайта ка?

Кто это написал?

Неопределенные местоимения в японском языке образуются от вопросительных местоимений при помощи присоединения суффикса か -ка (это эквивалент русским частицам “-то”, “-либо”, “-нибудь”).

Вопросительное местоимение Неопределенное местоимение
だれ дарэ – кто? だれか дарэка кто-то
нани что? 何か наника что-то
どこ доко где? どこか докока где-то
いつ ицу когда? いつか ицука когда-то, когда-нибудь
いくら икура сколько? いくらか икурака сколько-то
どう до: как? どうか до:ка как-нибудь

Последний вид местоимений, которые мы рассмотрим – это обобщающе-отрицательные местоимения. Их особенность в том, что в утвердительном предложении они имеют обобщающее значение “все”, “всякий”, “каждый”, “любой” и т. п., а в отрицательных – отрицательное значение (“никто”, “ничто”, “никак”, “никогда” и т.п.).
Образуются они также от вопросительных местоимений с помощью присоединения частицы ; -мо.

Вопросительное местоимение Отрицательно-обобщающее местоимение
だれ дарэ – кто? だれも дарэмос утвержд. “каждый, всякий, все” с отриц. “никто”
нани что? 何も нанимос отриц. “ничего”
いつ ицу когда? いつも ицумос утвержд. “всегда”, “все время”, “обычно”, “как правило” с отриц. “никогда”
どう до: как? どうも до:мос утвержд. “очень”, “весьма”, “на самом деле” с отриц. “никак”
どうして до:ситэ почему? どうしても до:ситэмос утвержд. “во что бы то ни стало”, “любой ценой” с отриц. “ни за что”, “ни в коем случае”, “никак”
いずれ идзурэ который? какой? いずれも идзурэмо “всякий”, “любой”, “все”, “всё”

или でも; -дэмо (чаще передает обобщающее значение):

Вопросительное местоимение Отрицательно-обобщающее местоимение
だれ дарэ кто? だれでも дарэдэмо “кто угодно”, “любой”
нан что? 何でも нандэмо “все, что угодно”, “во что бы то ни стало” 何でもない нандэмо най – “ничего, пустяки” (разг.)
いつ ицу когда? いつでも ицудэмо с утвержд. “всегда”, “в любое время”
どう до: как? どうでも до:дэмо как бы то ни было, как угодно, все равно, (как), во что бы то ни стало
どこ доко где? どこでも докодэмо с утвержд. “везде”, “повсюду”, с отриц. “нигде”

А теперь, чтобы лучше понять особенности обобщающе-отрицательных местоимений, рассмотрим примеры утвердительных и отрицательных предложений с этими местоимениями:

だれも; 来る
Дарэмо куру
Все пойдут. (утв.)

だれも; 来ない。
Дарэмо конай
Никто не пойдет. (отр.)

いつも; 体操をする。
Ицумо тайсо:-о суру
Всегда делаю зарядку. (утв.)

いつも;体操を しない
Ицумо тайсо:-о синай
Никогда не делаю зарядку. (отр.)

どうしても; 続ける と思います。
До:ситэмо цудзукэру то омоимас.
Думаю продолжать во что бы то ни стало. (утв.)

どうしても; 続けない と思います。
До:ситэмо цудзукэнай то омоимас.
Думаю ни за что не продолжать. (отр.)

Морфологически часть речи, обозначающая количество или порядок при счете, называется имя числительное (по-японски 数詞 су:си – досл. «слово-число»).

Некоторые грамматисты относят имена числительные к существительным, как и местоимения, так как все эти части речи обладают одинаковыми признаками, позволяющими их объединить в категорию «тайгэн» (слово-субстантив) – неизменяемость, сходность некоторых функций в предложении и т. п., однако числительные, несомненно, обладают характерными признаками, отличающими их от существительных. Самый очевидный, по замечанию М. Киэда – это то, что они обозначают динамический процесс (увеличение количества или последовательность при пересчете). Кроме того, между числительными существует закрепленный порядок: один, два, три и т. д.. Также, в отличие от существительных, они не называют предмет, а лишь указывают на количество или порядковый номер, за что Киэда относит их к разряду «формальных тайгэнов» наряду с местоимением.

Обычно цифры изучают в начале курса любого иностранного языка. Но особенностью корейского и японского, в отличие от китайского языка, является не только обозначение цифр определенными идеографическими знаками (см. Иероглифы, обозначающие цифры), а то, что в них присутствует два ряда слов, обозначающих цифры. Ведь цифры обозначаются в японском языке заимствованными из Китая иероглифами, а большая часть иероглифов в японском языке имеет два чтения: заимствованное вместе с иероглифом японизированное китайское чтение (он) и чтение собственно японского происхождения, обозначающее аналогичное понятие в японском языке до заимствования иероглифов. Оно является как бы «переводом» или объяснением китайского чтения, поэтому называется «кун». (иероглиф «кун» переводится как «объяснение»).

Итак, собственно японскиечислительные:

一つ хитоцу – один

二つ футацу – два

三つ ми(ц)цу – три

四つ, ё(ц)цу, 四 ён - четыре

五つ ицуцу – пять

六つ му(ц)цу – шесть

七つ нанацу – семь

八つ яц(ц)у – восемь

九つ коконоцу – девять

то: (хираганой пишется как とお) десять

Как мы видим, почти у всех японских числительных, кроме «десяти», есть окончание «цу», пишущееся хираганой. Это суффикс, в старом языке числительные употреблялись и без него, а сейчас такое употребление числительных применяется лишь в сочетании числительных со счетными суффиксами японского происхождения.

Кроме того, в современном японском языке, как мы видим, осталось всего десять числительных японского происхождения, а раньше употреблялись также числительные хатати - 20 (сейчас это слово употребляется при обозначении возраста 20 лет), мисодзи – 30, ёсодзи – 40, исодзи – 50, мусодзи -60, нанасодзи – 70, ясодзи – 80, коконосодзи – 90, момо – 100, ёродзу – 1000. Это связано, наверное, с тем, что при счете больше используются китайские числительные, а область применения японских числительных довольно-таки ограниченна, они употребляются при:

1) обозначении возраста

2) перечислении абстрактных понятий, таких, как «тема», «вопрос», «метод», «проблема» и т. п.

3) счете очень крупных предметов: гор, стран, планет, озер и т. п.

4) счете небольших круглых или квадратных предметов: коробок, мячей, фруктов, порций

В японских чтениях цифр есть одна особенность, которая не только является интересной для истории языка, но и может послужить хорошим подспорьем при запоминании. Это созвучие числительных, благодаря которому они образуют пары:

Хитоцу (в древности произносилось фитоцу) – футацу

Миццу – муццу

Ёццу-яццу

Ицуцу-то:

Нанацу-коконоцу (у их иероглифов и ключ одинаковый, к тому же)

Если внимательно посмотреть на эти пары созвучий, то обнаружится закономерность: в трех первых парах второе числительное в два раза больше первого (2=2*1, 6=2*3,8=2*4, 10=2*5), а 7 и 9 – единственные числа, кроме единицы, не делящиеся на 2, к тому же, обладающие особым символическим значением для японцев.

Китайскиечислительные – это онные чтения иероглифов, обозначающих цифры. Как и все оны, они более краткие по произношению. Китайские числительные имеют больше разрядов (вплоть до триллиона), и сфера их употребления гораздо шире, чем у собственно японских числительных

Китайские числительные

ити один

ни два

сан три

си, ён четыре

го – пять

року – шесть

сити- семь

хати восемь

ку, кю: – девять

дзю: десять

хяку сто

сэн тысяча

ман десять тысяч

оку сто миллионов

тё: триллион

Перечисленные выше слова являются основными разрядными словами в системе записи китайских числительных. Общий принцип записи китайских числительных таков: число, стоящее перед разрядным словом, выступает по отношению к нему множителем, а число, стоящее после него – слагаемым. Рассмотрим этот принцип более подробно.

1) Для счета от 11 до 19 образуется сложное числительное, первый компонент которого 十 дзю: – десять, а второй добавочное количество после десятка, например 十一 дзю:ити – одиннадцать, 十二 дзю:ни – двенадцать и т. д. Дословно эти сложные числительные могут переводиться как «десять и один», «десять и два» и т. д.

2) Для счета от 20 до 99 также образуется сложное числительное, но первым компонентом его будет количество десятков (а последним – количество единиц плюс к этому количеству десятков): 60 -六十 рокудзю: – досл. шесть десятков, 98 – 九十八 кудзю:хати (досл “девять десятков и восемь”)

3) Аналогичен счет с более высокими разрядами: 九百 кю:хяку – 900 (девять сотен), 千九百八十八 сэнкю:хякухатидзю:хати -1988. Однако стоит обратить внимание на то, что разряды числительных в японском языке несколько отличаются от разрядов числительных в европейских языках, хотя в их основе лежит также десятеричная система счисления. В китайском языке, очевидно, 10000 и 100000000 мыслились как отдельные разряды, поэтому для их обозначения используются отдельные иероглифы. Отсюда есть особенность и в образовании сложных числительных для таких разрядов, как сто тысяч, миллион: 十万 дзю:ман – досл. 10 десятков тысяч (т.е. 10*10000= “сто тысяч”, 百万 хякуман досл. 100 десятков тысяч (100* 10000)= “миллион”, 千万 сэмман – досл. тысяча десятков тысяч (1000*10000) –”десять миллионов”. 億 оку (“сто миллионов”) является самостоятельным разрядным словом.

Также существуют некоторые особенности, связанные с произношением китайских числительных.

Одна из них связана с произношением цифр «четыре», «семь» и «девять». В японском языке стараются не употреблять онное чтение иероглифа 四 «четыре» (си), из-за того, что оно звучит также, как онное чтение иероглифа 死 «смерть». При чтении сложных числительных иероглиф «четыре» обычно читают по куну как ён или ё, например 四百 ёнхяку – 400, 千九百八十四年 сэнкю:хякухатидзю:ёнэн – 1984 год, хотя и это не спасает четверку от статуса несчастливого числа, аналогичного нашему числу 13. В некоторых гостиницах в Японии даже нет четвертого этажа или четвертого номера.

По причине аналогичного созвучия онов вместо онного чтения семерки 七 (сити) употребляют кунное чтение нана – 千九百八十七 сэнкю:хякухатидзюнана – 1987.

В меньшей степени из за созвучия онного чтения иероглифа 九 «девять» (ку) с онным чтением иероглифа 苦 «мучение» употребляют чтение кю:.

Вторая особенность произношения сложных числительных заключается в явленииассимиляции при сложении онов цифр и счетных суффиксов. Например, 八百 хаппяку (800) вместо хатихяку, 一階 иккай (первый этаж) вместо итикай и т. п.

Особенностью числительных в японском языке является то, что в большинстве случаев (кроме тех, когда употребляются одиночные числительные японского происхождения) они употребляются в сочетании с так называемыми счетными суффиксами. Счетный суффикс – это морфема, присоединяющаяся к числительному, чаще всего китайскому, так как большинство употребительных счетных суффиксов представляют собой оны иероглифов. (Однако есть и счетные суффиксы, читающиеся по куну, и тогда они присоединяются кчислительному японского происхождения). Счетный суффикс обозначает однородную категорию предметов, и то, с чем можно его сравнить в русском языке – это слова «голова» или «штука» в выражениях 100 голов скота, 5 штук. Однако в японском языке сфера употребления таких счетных слов гораздо шире. В зависимости от формы, размера и категории предметов при их счете к числу присоединяется подходящий из множества счетный суффикс. Как правило, счетные суффиксы на русский язык не переводятся, когда им нет соответствующего эквивалента. Употребление числительного без суффикса считается грамматической ошибкой.

К счетным суффиксам, или счетным словам, можно отнести также слова, обозначающие единицы измерения или денежные единицы, как заимствованные из европейских языков, например,

ドル – доллар、メートル – метр、リットル – литр、キログラム (чаще キロ) – килограмм、ダース – дюжина、パーセント – процент、ノット – морской узел

так и исконно японские и китайские:

もっめ – мера веса (3, 75 кг), 割 вари – 10%, 里 ри – мера длины=3,927 км, こく – мера объема, ок. 10 литров.







Дата добавления: 2015-08-18; просмотров: 988. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Этические проблемы проведения экспериментов на человеке и животных В настоящее время четко определены новые подходы и требования к биомедицинским исследованиям...

Классификация потерь населения в очагах поражения в военное время Ядерное, химическое и бактериологическое (биологическое) оружие является оружием массового поражения...

Факторы, влияющие на степень электролитической диссоциации Степень диссоциации зависит от природы электролита и растворителя, концентрации раствора, температуры, присутствия одноименного иона и других факторов...

Меры безопасности при обращении с оружием и боеприпасами 64. Получение (сдача) оружия и боеприпасов для проведения стрельб осуществляется в установленном порядке[1]. 65. Безопасность при проведении стрельб обеспечивается...

Весы настольные циферблатные Весы настольные циферблатные РН-10Ц13 (рис.3.1) выпускаются с наибольшими пределами взвешивания 2...

Хронометражно-табличная методика определения суточного расхода энергии студента Цель: познакомиться с хронометражно-табличным методом опреде­ления суточного расхода энергии...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.008 сек.) русская версия | украинская версия