Студопедия — Переведите предложения на английский язык. Межкультурная коммуникация — это общение между представителями различных человеческих культур
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Переведите предложения на английский язык. Межкультурная коммуникация — это общение между представителями различных человеческих культур






 

  1. Межкультурная коммуникация — это общение между представителями различных человеческих культур.
  2. Особенности межкультурной коммуникации изучаются на междисциплинарном уровне и в рамках таких наук, как культурология, психология, лингвистика, антропология, социология.
  3. Для описания межкультурной коммуникации используется классическое понимание культуры как более или менее стабильной системы осознанных и бессознательных правил, норм, ценностей.
  4. В настоящее время всё чаще используется понятие культуры как образа жизни и системы поведения, норм, ценностей и т. д. любой социальной группы (например, городская культура, культура поколений, культура организации).
  5. Исследования по межкультурной коммуникации в последнее время приобретают всё большее значение в связи с процессами глобализации и интенсивной миграции.
  6. Культура – это образ жизни, особенно общие обычаи и верования определенной группы людей в определённое время.

Прочитайте и переведите следующие утверждения. Выберите одно из них, чтобы доказать или опровергнуть идею того, что язык влияет на культурные особенности той или иной нации, а знание иностранных языков позволяет легче понять культуру как других стран, так и своей страны.

1. "If we spoke a different language, we would perceive a somewhat different world."

2. "The manner of their living is very barbarous, because they do not eat at fixed times, but as often as they please." - Amerigo Vespucci

3. "To have another language is to possess a second soul."

4. "Those who know nothing of foreign languages, knows nothing of their own."

5. "Man acts as though he were the shaper and master of language, while in fact language remains the master of man."

6. "I do not call the soil under my feet my country; but language -- religion -- government -- blood -- identity in these makes men of one country."

7. "The more I saw of foreign countries the more I loved my own."

UNIT 3. CROSS-CULTURAL COMMUNICATION PROBLEMS

Прочитайте формы сказуемого. Формы, стоящие в пассивном залоге, выпишите в таблицу. Образуйте недостающие формы глаголов. Сформулируйте правило образования пассивного залога.

 

Understand, are causing, is being thought, has withdrawn, have been misinterpreted, have made, are used, were used, had been confirmed, were being mixed, didn’t overlook, will be discussed, will have been repaid, shall be offended, was created.

 

 

  PRESENT PAST FUTURE
SIMPLE      
PROGRESSIVE      
PERFECT      

Переведите усеченные конструкции, обращая внимание на обстоятельства времени, которые являются сигналами к употреблению глагола в той или иной временной форме. Составьте с ними полные предложения.

1. … (often, usually, always, sometimes, seldom) the elements of languageare socially situated,the problems are discussed, cross-cultural communication is regulated, words are misinterpreted, metaphors are used, people are offended;

2. … now (at the moment of speech) the problem is being discussed, you know what is being thought and said, the car is being driven on the left side of the road;

2. … already, by now (by the moment of speech) a cultural conflict has been arisen,thenorms of behaviour of people have been changed, he has been offended, the dispute has been resolved;

3. … last …, … ago, in 1997 (date) traditionswere created long ago, last time he was listened attentively; the holiday was celebrated two day ago, Alexander Graham Bell was born on March 3, 1847.

 

Прочитайте советы, как лучше осуществлять коммуникацию на английском языке. Поставьте глаголы в скобках в форму действительного или страдательного залога. Переведите предложения на русский язык.

1. Many cross-cultural communication misunder­standings (to cause) by the use of negative questions and answers. For example, the re­sponse to "Are you not coming?" may be 'yes', meaning 'Yes, I am not coming.'

2. Cross-cultural communication (to enhance) through taking turns to talk, making a point and then listening to the response.

3. If you are unsure whether something (to understand), write it down and check. This can be useful when using large figures. For exam­ple, a billion in the USA is 1,000,000,000,000 while in the UK it is 1,000,000,000.

4. When communicating across cultures never assume the other party (to understand). Be an active listener. Summarise what (to say) in order to verify it. This is a very effective way of ensuring accurate cross cultural communica­tion (to take place).

5. Even the most well educated foreigner (not to have) a complete knowledge of slang, idioms and sayings. The danger (to be) that the words (to understand) but the meaning (to miss).

 

 







Дата добавления: 2015-08-27; просмотров: 734. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...

САНИТАРНО-МИКРОБИОЛОГИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ВОДЫ, ВОЗДУХА И ПОЧВЫ Цель занятия.Ознакомить студентов с основными методами и показателями...

Меры безопасности при обращении с оружием и боеприпасами 64. Получение (сдача) оружия и боеприпасов для проведения стрельб осуществляется в установленном порядке[1]. 65. Безопасность при проведении стрельб обеспечивается...

Весы настольные циферблатные Весы настольные циферблатные РН-10Ц13 (рис.3.1) выпускаются с наибольшими пределами взвешивания 2...

Растягивание костей и хрящей. Данные способы применимы в случае закрытых зон роста. Врачи-хирурги выяснили...

ФАКТОРЫ, ВЛИЯЮЩИЕ НА ИЗНОС ДЕТАЛЕЙ, И МЕТОДЫ СНИЖЕНИИ СКОРОСТИ ИЗНАШИВАНИЯ Кроме названных причин разрушений и износов, знание которых можно использовать в системе технического обслуживания и ремонта машин для повышения их долговечности, немаловажное значение имеют знания о причинах разрушения деталей в результате старения...

Различие эмпиризма и рационализма Родоначальником эмпиризма стал английский философ Ф. Бэкон. Основной тезис эмпиризма гласит: в разуме нет ничего такого...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.051 сек.) русская версия | украинская версия