Студопедия — ВВЕДЕНИЕ. Парусно-винтовая канонерская лодка "Кореец", головной корабль серии, была
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

ВВЕДЕНИЕ. Парусно-винтовая канонерская лодка "Кореец", головной корабль серии, была






 

Завьялова Елена Евгеньевна Русско-зарубежные литературные связи

Lib.ru/Современная литература: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Помощь]

· Оставить комментарий · © Copyright Завьялова Елена Евгеньевна ([email protected]) · Обновлено: 22/07/2013. 308k. Статистика. · Учебник: Литкритика Начало формы Ваша оценка: шедевр замечательно очень хорошо хорошо нормально Не читал терпимо посредственно плохо очень плохо не читать Конец формы
· Аннотация: В учебном пособии изложены актуальные сведения по теории и истории межлитературных связей, представлена система концептуально соотнесенных вопросов и заданий, побуждающих к самостоятельной работе. Предназначено для магистрантов-филологов, изучающих проблемы взаимодействия русской и зарубежной литератур.
ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ

АСТРАХАНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

Е.Е. ЗАВЬЯЛОВА

РУССКО-ЗАРУБЕЖНЫЕ ЛИТЕРАТУРНЫЕ СВЯЗИ

Учебное пособие

для студентов, обучающихся по направлению

05300 Филологическое образование

Издательский дом "Астраханский университет"

ББК 83

З-13

Рекомендовано к печати редакционно-издательским советом

Астраханского государственного университета

Рецензенты:

доктор филологических наук,

профессор Уральского государственного университета

О.Г. Сидорова;

доктор филологических наук,

профессор Волгоградского государственного педагогического университета

Н.Е. Тропкина

Завьялова, Е. Е. Русско-зарубежные литературные связи [Текст]: учебное пособие / Е. Е. Завьялова. - Астрахань: Издательский дом "Астраханский университет", 2008. - 352 с. - 124, [3] с.

Изложены актуальные сведения по теории и истории межлитературных связей, представлена система концептуально соотнесенных вопросов и заданий, побуждающих к самостоятельной работе.

Предназначено для магистрантов-филологов, изучающих проблемы взаимодействия русской и зарубежной литератур.

При оформлении обложки использована репродукция картины Питера Брейгеля Старшего "Вавилонская башня" (1563).

ISBN 978-5-9926-0208-1

љ Издательский дом

"Астраханский университет", 2008

љ Е. Е. Завьялова, 2008

љ В. Б. Свиридов, дизайн обложки, 2008

ПРЕДИСЛОВИЕ

Предисловие

Настоящее учебное пособие предназначено для магистрантов направления "Филологическое образование". В течение последних лет в учебную программу были внесены серьёзные коррективы, которыми продиктована необходимость написания данной книги.

Учебное пособие состоит из трёх частей, в которых последовательно раскрывается содержание предмета "Русско-зарубежные литературные связи". Первая часть посвящена специфике сравнительного литературоведения как науки, вторая освещает основные проблемы компаративистики, структура третьей определяется хронологическим принципом: она содержит развёрнутые планы по истории взаимосвязи русской и зарубежной литератур.

Жанровое своеобразие учебного пособия связано с попыткой соединить теоретико-эстетические аспекты сравнительного литературоведения с историко-литературными вопросами и компаративистским анализом конкретных художественных текстов.

В книге нашли отражение современные, в том числе и нетрадиционные точки зрения на отдельные моменты литературного процесса. Это, в частности, положение о симфоническом характере мировой культуры, тезаурусный подход к восприятию литературы, концепция диалектической взаимосвязи таких социокультурных тенденций в обществе, как унификация и диверсификация, теория внутренней неопределённости, "скачкообразности" культурного развития и проч. Освещение сложных, дискуссионных вопросов, обозначение проблемных аспектов тем способствует повышению интереса обучаемых к материалу, выработке субъективного, личностного взгляда на тот или иной аспект темы.

Цель курса - сформировать у магистрантов систему ориентирующих знаний о взаимодействии национальных литератур (прежде всего, русской, западноевропейских и американской), раскрыть сложный и многообразный характер этого взаимодействия (прямые творческие контакты, влияния, заимствования, типологически родственные процессы), а также дать представление о "вечных" сюжетах, подчеркнуть универсальность заключённого в них комплекса общечеловеческих проблем.

Для достижения указанных целей магистрантам необходимо решить следующие задачи:

1) выработать представление о возникновении и общих закономерностях развития национальных литератур;

2) изучить механизмы их взаимовлияний;

3) раскрыть формы и содержание литературных связей;

4) овладеть навыками компаративистского анализа на разных уровнях текста (проблемно-тематическом, структурно-композиционном, жанровом, стилистическом и т.д.);

5) выделить круг конфликтов и художественных персонажей, составляющих арсенал "мировых" тем и образов;

6) научиться самостоятельно выявлять межнациональные литературные связи, отличать прямые влияния от типологических схождений;

7) усвоить основные теоретические понятия, необходимые для уяснения специфики межлитературных взаимоотношений.

В процессе занятий магистрант должен научиться осознанно воспринимать лекционный материал, углублять его на семинарских занятиях и в процессе самостоятельной работы с исследовательской литературой; формировать индивидуальное отношение к текстам; сопоставлять произведения в единстве формы и содержания, выявляя как признаки сходства, так и различия; понимать историко-литературное значение межнациональных литературных взаимодействий; знать, какие содержательные и идейные аспекты произведений актуализируются в ту или иную эпоху, чем обусловлено творческое переосмысление импортированного образца, его социальная переработка и проч.; творчески применять полученные знания в научной и профессиональной деятельности.

Большое внимание в пособии уделяется наследию XIX века, поскольку именно в это время формируется само понятие всемирной литературы, литературы различных стран вступают между собой в активное творческое взаимодействие, которого не знали предыдущие периоды.

Кроме того, указанный материал хорошо сочетается с параллельными учебными дисциплинами. В задачу преподавателя входит установление связей с прочитанными и читаемыми курсами (устным народным творчеством, историей русской литературы, историей зарубежной литературы, введением в теорию литературы, историей философии, эстетики, риторики, мировой художественной культуры и др.), а также обозначение перспективных связей с предстоящими в учебном процессе курсами истории русской и зарубежной литератур XX-XXI веков, теорией литературы.

Автор пособия не предлагает строгого распределения часов. Каждый преподаватель может свободно перераспределять материал, варьируя тематику лекций и список научной литературы, в зависимости от характера учебного курса (основной, дополнительный, спецсеминар и т.п.), от своих возможностей и возможностей магистрантов.

Разделы учебного пособия завершаются вопросами, которые помогут обучающемуся организовать самоконтроль за освоением материала. Этому же в известной степени способствует выделение - полужирным шрифтом, курсивом и разрядкой - основных понятий и категорий.

Как правило, после упоминания о поэтах, писателях, исследователях, общественных деятелях в круглых скобках указываются их годы жизни, а также - в случае, если сообщается о зарубежном авторе, - иноязычный вариант написания фамилий. Это не только придаёт учебному материалу более высокую степень информативности, но и лишний раз подчёркивает концептуальный характер процесса мирового культурного взаимодействия.

В конце книги дан список примерных тем письменных заданий, которые можно использовать как для текущего промежуточного, так и для итогового контроля. Развёрнутая библиография поможет выполнению любого вида учебно-научной работы по курсу. Внушительность перечня изданий объясняется сложностью доступа к специализированным библиографическим каталогам и указателям по теме. Литература, рекомендуемая в перечне как основная, отмечена полужирным шрифтом, а дополнительная - курсивом.

ВВЕДЕНИЕ

В качестве иллюстрации на обложке данного пособия помещена репродукция картины Питера Брейгеля Старшего "Вавилонская башня" (1563). Что общего между учебным курсом "Русско-зарубежные литературные связи" и творчеством нидерландского живописца XVI века, несколько раз запечатлевавшего на своих полотнах это гигантское строение?

В.Н.Топоров в статье "Пространство культуры и встречи в нём" даёт достаточно оригинальную интерпретацию истории Вавилонской башни, рассказанной в Книге Бытия [229, с. 9-10].

" На всей земле был один язык и одно наречие " [Быт 11: 1]. Значит, не было возможности соотнести, сопоставить, нечем проконтролировать, поддержать. Сознание единственности естественно приводит к идее самодостаточности и непогрешимости, питает как на дрожжах поднимающуюся гордыню, которая лишает здравого смысла. В этой ситуации кроется начало падения.

Снижается требовательность к себе: " И сказали друг другу: наделаем кирпичей и обожжём огнём. И стали у них кирпичи вместо камней, а земляная смола вместо извести " [Быт 11: 3].

Растут претензии, самоупоение, человекобожество: " И сказали они: построим себе город и башню, высотою до небес, и сделаем себе имя, прежде нежели рассеемся по лицу всей земли " [Быт 11: 4].

Увидев замыслы и дела людей "единого" языка, сказал Господь: " вот, один народ, и один у всех язык; и вот что начали они делать, и не отстанут они от того, что задумали делать; Сойдём же и смешаем там языки их, так чтобы один не понимал речи другого " [Быт 11: 5-6].

Господь не отказался от людей и не отказал им в своей помощи, но нарушил единство языка-культуры, которое вело к самодовольству, к иллюзии самодостаточности и вседозволенности и в конечном счёте к потере нравственных критериев и самообожествлению.

Оказавшись в изоляции (люди перестали понимать друг друга), народы должны были средствами своего языка и своей культуры научиться оценивать мир и самих себя, контролировать себя.

В.Н.Топоров пишет: "Главный урок библейской истории в выборе культурно-языкового плюрализма как нового пути человека, в выдвижении идеи создания нового единства (уже не мнимого). И на этом пути важно, помня о "своём", зная его и продолжая углублять эти знания, понять "другого", оценить его, научиться жить вместе, обмениваться "своим" и "чужим", связывать то и другое" [229, с. 10].

Итак, узнав "своё", оценить и "чужое". Сопоставить далёкие друг от друга представления и выстроить на их основе стройное, гармоничное единство.

В XXI веке глобальная тенденция интеграции предопределила масштабное изменение мышления и позволила всерьёз заговорить об осуществимости проектов по систематизации межлитературного процесса.







Дата добавления: 2015-08-27; просмотров: 736. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...

Мелоксикам (Мовалис) Групповая принадлежность · Нестероидное противовоспалительное средство, преимущественно селективный обратимый ингибитор циклооксигеназы (ЦОГ-2)...

Менадиона натрия бисульфит (Викасол) Групповая принадлежность •Синтетический аналог витамина K, жирорастворимый, коагулянт...

Разновидности сальников для насосов и правильный уход за ними   Сальники, используемые в насосном оборудовании, служат для герметизации пространства образованного кожухом и рабочим валом, выходящим через корпус наружу...

В эволюции растений и животных. Цель: выявить ароморфозы и идиоадаптации у растений Цель: выявить ароморфозы и идиоадаптации у растений. Оборудование: гербарные растения, чучела хордовых (рыб, земноводных, птиц, пресмыкающихся, млекопитающих), коллекции насекомых, влажные препараты паразитических червей, мох, хвощ, папоротник...

Типовые примеры и методы их решения. Пример 2.5.1. На вклад начисляются сложные проценты: а) ежегодно; б) ежеквартально; в) ежемесячно Пример 2.5.1. На вклад начисляются сложные проценты: а) ежегодно; б) ежеквартально; в) ежемесячно. Какова должна быть годовая номинальная процентная ставка...

Выработка навыка зеркального письма (динамический стереотип) Цель работы: Проследить особенности образования любого навыка (динамического стереотипа) на примере выработки навыка зеркального письма...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.039 сек.) русская версия | украинская версия