Студопедия — Как быть эмпатом в романтических, любовных отношениях
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Как быть эмпатом в романтических, любовных отношениях

Основная статья: Фразовый глагол

Фразовые глаголы (англ. Phrasal verbs) — это комбинация глагола с предлогом или наречием (или и тем, и другим одновременно), образующая неделимую семантическую единицу: give away — отдавать бесплатно, разоблачать; give back — возвращать; give up — отказываться, сдаваться.

Лексика [править | править исходный текст]

Список Сводеша для английского языка
Английский Русский
  I я
  you ты
  he он
  we мы
  you вы
  they они
  this этот, эта, это
  that тот, та, то
  here здесь, тут
  there там
  who кто
  what что
  where где
  when когда
  how как
  not не
  all весь, вся, всё, все
  many многие
  some несколько
  (a) few, some немногие
  other другой, иной
  one один
  two два
  three три
  four четыре
  five пять
  great большой, великий
  long длинный, долгий
  wide широкий
  thick толстый
  heavy тяжёлый
  small маленький
  short короткий, краткий
  narrow узкий
  thin тонкий
  woman женщина
  man мужчина
  person, man человек
  child ребёнок, дитя
  wife жена
  husband муж
  mother мать
  father отец
  animal зверь, животное
  fish рыба
  bird птица, птаха
  dog собака, пёс
  louse вошь
  snake змея
  worm червь
  tree дерево
  forest, wood лес
  stick палка, прут
  fruit фрукт
  seed семя, семена
  leaf лист
  root корень
  bark кора
  flower цветок
  grass трава
  rope верёвка
  skin кожа
  meat мясо
  blood кровь
  bone кость
  fat жир
  egg яйцо
  horn рог
  tail хвост
  feather перо
  hair волосы
  head голова
  ear ухо
  eye глаз, око
  nose нос
  mouth рот
  tooth зуб
  tongue язык (орган)
  nail ноготь
  foot стопа, нога
  leg нога
  knee колено
  hand рука
  wing крыло
  stomach живот, брюхо
  entrails внутренности, кишки
  neck шея
  back спина
  breast грудь
  heart сердце
  liver печень
  drink пить
  eat есть, кушать
  bite кусать
  suck сосать
  spit плевать
  barf рвать, блевать
  blow дуть
  breathe дышать
  laugh смеяться
В этом разделе не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете отредактировать эту статью, добавив ссылки на авторитетные источники. Эта отметка установлена 29 июня 2011.  

Первая страница пьесы Уильяма Шекспира«Гамлет» на английском языке

Когда говорят, что английский язык — язык смешанный, то это не в равной мере относится к его грамматике и словарю. В грамматической структуре английского языка очень трудно отделить элементы, которыми он обязан влиянию норманно-французского диалекта, от элементов, которыми он обязан своему собственному развитию. Что касается словаря, кроме указанных уже словарных заимствований, следует указать на поток латинских, итальянских, испанских, нидерландских, арабских и других слов, хлынувших в английскую речь в эпоху Возрождения, эпоху цветущего торгового капитала. К этим иноязычным словам надо прибавить известное число слов туземных языков, вошедших в английский язык в связи с расширением колониальной мощи английского капитала: джунгли (jungle) из санскрита, каноэ (canoe) из языка индейцев, табу (taboo) из полинезийских языков и др. Английский язык обладает громадным лексическим богатством: полный словарь Уэбстера насчитывает около 425 000 слов. Это лексическое богатство по своей этимологии распределяется примерно следующим образом: слов германского происхождения — 30 %, слов латинско-французского происхождения — 55 %, слов древнегреческого, итальянского, испанского, португальского, голландского, немецкого и т. п. происхождения — 15 %. Иначе обстоит дело, если от слов, заключающихся в словаре, обратиться к словарю живому. Относительно устного словаря можно строить только предположения, для словаря же речи письменной такая работа в отношении некоторых писателей уже проведена. Общий результат для письменной речи — 85 % германских слов к общему числу слов текста. У отдельных писателей: у Чосера — 90 % германских слов, у Шекспира — 86 %, у Теннисона — 90 %. В научной прозе процент германских слов снижается до 75—80. Но если не учитывать артикли, вспомогательные глаголы и послелоги за отдельные слова, то доля слов германского происхождения очень резко падает. В письменной речи до 25-40 %, у Шекспира до 37 %.

Орфография[править | править исходный текст]

Орфография английского языка считается одной из самых трудных для изучения среди индоевропейских. Отражая сравнительно верно английскую речь периода Возрождения, она совершенно не соответствует современной устной речи британцев, американцев, австралийцев и других носителей языка. Большое количество слов в письменном виде включает буквы, не произносящиеся при чтении, и, наоборот, многие произносимые звуки не имеют графических эквивалентов. Так называемые «правила чтения» ограничены таким высоким процентом исключений, что теряют всякий практический смысл. Учащемуся приходится изучать написание или чтение почти каждого нового слова, в связи с чем в словарях принято указывать транскрипцию каждого слова. Известный лингвист Макс Мюллер назвал английскую орфографию «национальным бедствием».

Пунктуация[править | править исходный текст]

Является одной из самых простых. Между британским английским и американским английским имеется ряд отличий и в пунктуации. Так, к примеру, при вежливой форме обращения на письме в Великобритании точка после Mr, Mrs или Dr не ставится, в отличие от США, где напишут Mr. Jaсkson вместо Mr Jaсkson. Есть также различие в форме кавычек: американцы употребляют двойной апостроф ‘‘…’’, а британцы одинарный ‘…’ и т. д.

Порядок слов в английском предложении [править | править исходный текст]

В английском предложении, в отличие, например, от русского, твёрдый порядок слов. Это связано с тем, что английский являетсяаналитическим языком и очень беден флексиями, а также и с тем, что довольно большой процент английских слов имеют значения разных частей речи, и поэтому конкретное значение такого слова зачастую определяется занимаемым им местом в предложении.

· Для повествовательного предложения (как утвердительного, так и отрицательного) характерен прямой (The Direct Order of Words) порядок слов:

(обстоятельство времени) — подлежащеесказуемое — косвенное дополнение без предлога — прямое дополнение — дополнение с предлогом — обстоятельства — обстоятельство времени.

· Для общего вопросительного предложения (General Questions) характерен инверсный (The Inverted Order of Words) порядок слов:

глагол (обычно вспомогательный)подлежащеесмысловой глагол — второстепенные члены предложения.

(Исключение составляют вопросительные предложения к повествовательным предложениям с to be и to have в их смысловых значениях — быть, иметь. В таких случаях при вопрошении этот глагол, будучи смысловым, просто ставится перед подлежащим: She has a friend. Has she a friend?)

· Для вопросительного предложения со специальным вопросом (Special Questions) характерно то, что на первом месте всегда стоит вопросительное слово (например, who, whom, what, whose, which, where, when, why, how). Причём, если вопрос обращён к подлежащему или его определению, то далее в предложении порядок слов прямой. Если же вопрос обращён к любому другому члену предложения, кроме подлежащего или его определения, то далее порядок слов в предложении обратный.

История[править | править исходный текст]

Принято делить историю английского языка на следующие периоды: древнеанглийский (450—1066), среднеанглийский (1066—1500),новоанглийский (с 1500 до нашего времени). Некоторые лингвисты выделяют также ранненовоанглийский (англ.)русск. период (конец XV -середина XVII вв.)[7].

Древнеанглийский период [править | править исходный текст]

Родоначальники нынешних англичан — германские племена англов, саксов и ютов, — переселились на Британские острова в середине V века. В эту эпоху их язык был близок к нижненемецкому и фризскому, но в последующем своём развитии он далеко отошёл от других германских языков. В течение древнеанглийского периода англо-саксонский язык (так многие исследователи называют древнеанглийский язык) изменяется мало, не отступая от линии развития германских языков, если не считать расширения словаря.

Переселившиеся в Великобританию англо-саксы вступили в жестокую борьбу с коренным местным населением — кельтами. Это соприкосновение с кельтами почти не повлияло ни на структуру древнеанглийского языка, ни на его словарь. Не больше восьмидесяти кельтских слов сохранилось в памятниках древнеанглийского языка. Среди них:

· слова, связанные с культом: cromlech — кромлех (постройки друидов), coronach — древнее шотландское погребальное причитание;

· слова военного характера: javelin — копьё, pibroch — военная песня;

· названия животных: hog — свинья.

Некоторые из этих слов прочно обосновались в языке и употребляются поныне, например: tory ‘член консервативной партии’ — по-ирландски значило ‘разбойник’, clan — племя, whisky — водка. Некоторые из этих слов стали международным достоянием, например: виски, плед, клан. Такое слабое влияние кельтского на древнеанглийский язык можно объяснить культурной слабостью кельтов по сравнению с победителями англо-саксами. Влияние римлян, владевших частью территории Британии в течение 400 лет, значительнее. Латинские слова входили в древнеанглийский язык в несколько этапов. Во-первых, часть латинизмов была воспринята германоязычным населением севера континентальной Европы ещё до переселения части германцев на Британские острова. В их числе:

· street — от лат. strata via ‘прямая, мощёная дорога’;

· wall — от лат. vallum, стена;

· wine — от лат. vinum ‘вино’.

Ещё часть — непосредственно после переселения англо-саксов: таковы названия местностей, например:

· Chester, Gloucester, Lancaster — от лат. castrum ‘военный лагерь’, или

· Lincoln, Colches — от лат. colonia ‘колония’,

· Port-Smouth, Devonport — от лат. portus ‘гавань’ и ряд других.

Латинскими по происхождению оказываются и названия многих видов еды и одежды:

· butter — греко-латинское butyrum ‘масло’,

· cheese — лат. caseus ‘сыр’,

· pall — лат. pallium ‘плащ’;

названия ряда культурных или используемых в хозяйстве растений:

· pear — лат. pira ‘груша’,

· peach — лат. persica ‘персик’ и т. д. и мн. др.

Ещё один слой латинских слов относится к эпохе проникновения в Британию христианства. Таких слов около 150. Эти слова также глубоко вошли в язык и стали его частью наряду с коренными германскими словами. Таковы прежде всего термины, непосредственно относящиеся к церкви:

· apostle — греко-лат. apostolus ‘апостол’,

· bishop — греко-лат. episcopus ‘епископ’,

· cloister — лат. claustrum ‘монастырь’.

Эпоха набегов, а потом и временного завоевания Британии викингами (790—1042) даёт древнеанглийскому языку значительное количество общеупотребительных скандинавских по происхождению слов, таких как: call — называть, cast — бросать, die — умирать, take — брать, ugly — безобразный, ill — больной. Характерно и заимствование грамматических слов, например both — оба, same — тот же, they — они, their — их и др. В конце этого периода постепенно начинает проявляться процесс огромной важности — отмирание флексии. Не исключено, некоторую роль в этом сыграло фактическое двуязычие части английской территории, находившейся под датским управлением: языковое смешение привело к обычным последствиям — упрощению грамматического строя и морфологии. Характерно, что флексия начинает раньше исчезать именно на севере Британии — области «Датского права».

Среднеанглийский период [править | править исходный текст]

Следующий период в развитии английского языка охватывает время с 1066 по 1485 годы. Вторжение феодалов-норманнов в 1066 году ввело в древнеанглийский язык новый могучий лексический пласт так называемых норманизмов — слов, восходящих к норманно-французскому диалекту старофранцузского языка, на котором говорили завоеватели. Долгое время норманно-французский оставался в Англии языком церкви, управления и высших классов. Но завоеватели были слишком немногочисленны, чтобы навязать стране свой язык в неизмененном виде. Постепенно средние и мелкие землевладельцы, принадлежавшие в сравнительно большей степени к коренному населению страны — англо-саксам, приобретают большее значение. Вместо господства норманно-французского языка постепенно складывается своеобразный «языковый компромисс», результатом которого становится язык, приближающийся к тому, который мы называем английским. Но норманно-французский язык господствующего класса отступал медленно: только в 1362 годуанглийский язык был введён в судопроизводство, в 1385 году было прекращено преподавание на норманно-французском языке, и его заменил английский язык, а с 1483 года и парламентские законы стали издаваться на английском языке. Хотя основа английского языка осталась германской, но он включил в свой состав такое огромное количество (см. ниже) старофранцузских слов, что стал языком смешанным. Процесс проникновения старофранцузских слов продолжается до конца среднеанглийского периода, но пика достигает в промежутке между 1250 и 1400 годами.

Как и следовало ожидать, к старофранцузскому восходят (за исключением исконно германских king — король, queen — королева и немногих других) подавляющее большинство слов, относящихся к управлению государством:

· reign — царствовать, government — правительство, crown — корона, state — государство и т. д.;

большинство титулов знати:

· duke — герцог,

· peer — пэр;

слова, относящиеся к военному делу:

· army — армия,

· peace — мир,

· battle — битва,

· soldier — солдат,

· general — генерал,

· captain — капитан,

· enemy — неприятель;

термины суда:

· judge — судья,

· court — суд,

· crime — преступление;

церковные термины:

· service — служба (церковная),

· parish — приход.

Очень показательно, что слова, имеющие отношение к торговле и промышленности, — старофранцузского происхождения, а названия простых ремёсел — германские. Пример первых: commerce — торговля, industry — промышленность, merchant — купец. Не менее показательны для истории английского языка два ряда слов, отмеченных ещё Вальтером Скоттом в его романе «Айвенго»:

названия живых животных — германские:

· ox — бык,

· cow — корова,

· calf — телёнок,

· sheep — овца,

· pig — свинья;

мясо же этих животных носит названия старофранцузские:

· beef — говядина,

· veal — телятина,

· mutton — баранина,

· pork — свинина и т. д.

Грамматическое строение языка претерпевает в этот период дальнейшие изменения: именные и глагольные окончания сначала подвергаются смешению, ослабевают, а затем, к концу этого периода почти совершенно исчезают. В прилагательных появляются, наряду с простыми способами образования степеней сравнения, новые аналитические, посредством прибавления к прилагательному слов more ‘более’ и most ‘больше всего’. К концу этого периода (1400—1483) относится в стране победа над другими английскими диалектами диалекта лондонского. Этот диалект возник на основе слияния и развития южных и центральных диалектов. В фонетике происходит так называемый Великий сдвиг гласных.

В результате миграции в 1169 году части британцев на территорию ирландского графства Уэксфорд самостоятельно развивался язык йола, исчезнувший в середине XIX века.

Новоанглийский период [править | править исходный текст]

Период последующего развития английского языка, к которому принадлежит и состояние языка современной Англии, начинается в конце XV века. С развитием книгопечатания и массовым распространением книг происходит закрепление нормативного книжного языка, фонетика и разговорный язык продолжают изменяться, постепенно отдаляясь от словарных норм. Важным этапом развития английского языка стало образование в британских колониях диаспоральных диалектов.

Диалекты[править | править исходный текст]

Основная статья: Диалекты английского языка

У английского языка множество диалектов. Их разнообразие в Великобритании значительно более велико, чем в США, где основой литературной нормы до середины XX века являлся средне-атлантический (Mid-Atlantic) диалект. С 50-х годов XX века господствующая роль в США перешла к средне-западному (Mid-Western) диалекту.

Англия [править | править исходный текст]

Основная статья: Диалекты английского языка в Англии

· Кокни (Cockney) — термин для ряда исторических диалектов районов и ремесленных цехов Лондона

· Скауз (Scouse) — диалект жителей Ливерпуля

· Джорди (англ.) — диалект жителей Нортумберленда, в частности, Ньюкасла на Тайне

· West Country

· East England (Восточная Англия)

· Birmingham (Brummy, Brummie) (Бирмингем)

· Cornwall (Корнуолл)

· Cumberland (Камберленд)

· Central Cumberland (Центральный Камберленд)

· Devonshire (Девоншир)

· East Devonshire (Восточный Девоншир)

· Dorset (Дорсет)

· Durham (Дарэм)

· Bolton Lancashire (Болтон в Лэнкэшир)

· North Lancashire

· Radcliffe Lancashire

· Northumberland (Нортумберленд)

· Norfolk (Норфолк)

· Tyneside Northumberland (Тайнсайд Нортумберлэнд)

· Somerset (Сомерсет)

· Sussex (Сассекс)

· Westmorland (Уэстморленд)

· North Wiltshire (Уилтшир)

· Craven Yorkshire (Йоркшир)

· North Yorkshire (Северный Йоркшир)

· Sheffield Yorkshire (Шеффилд)

· West Yorkshire (Западный Йоркшир)

Шотландия, Уэльс и Ирландия [править | править исходный текст]

· Lowland Scottish (равнинная Шотландия) — также считается отдельным языком (Lowland Scots).

· Edinburgh (Эдинбург) — также считается диалектом языка Lowland Scots.

· Belfast (Белфаст)

· South Wales (Южный Уэльс)

· Йола — мёртвый язык, отделился от средневекового английского.

Северная Америка [править | править исходный текст]

· Американский английский (AmE, AmEng, USEng)

· Социо-культурные диалекты

· Афроамериканский английский

· Чикано

· Стандартный американский английский

· Региональные диалекты

· Northeastern dialects

· Бостонский диалект

· Диалект Мэна и Нью-Хемпшира

· Нью-йоркский диалект, Northern New Jersey Dialect (New York metropolitan area)

· Диалект г. Провиденс, штат Роуд Айленд

· Вермонтский диалект

· Филадельфийский диалект

· Питтсбургский диалект

· Внутриматериковый северный американский диалект (включает западную и центральную части штата Нью-Йорк)

· Северный пенсильванский диалект (Скрэнтон, Пенсильвания)

· Среднеатлантические диалекты

· Вашингтонский диалект

· Балтиморский диалект

· Тайдуотерский диалект

· Вирджинский подгорный диалект

· Внутриконтинентальные северные диалекты (нижняя часть Мичигана, северные Огайо and Индианы, пригороды Чикаго, частично Висконсин и штат Нью-Йорк)

· Чикагский диалект

· Буффальский диалект

· Северный центральный американский диалект (главным образом Миннесота, но также частично Висконсин, верхняя часть Мичигана, и частично Северная Дакота, Южная Дакота, и Айова)

·

· Юпер (Разновидность северного центрального диалекта, используется в верхней части Мичигана и в некоторых соседних областях)

· Центральный американский английский

· Северный центральный (тонкая полоса от Небраски до Огайо)

· Сент-Луисский диалект

· Южный центральный (тонкая полоса от Оклахомы до Пенсильвании)

· Аппалачский английский

· Южные американские диалекты

· Прибрежный юго-восточный (Чарльзтон, Южная Каролина, Саванна, Джорджия)

· Кейджн (потомки французов в Луизиане)

· Диалект острова Харкерс (Северная Каролина)

· Диалект плато Озарк

· Подгорный диалект

· Южный нагорный диалект

· Флоридский колониальный диалект

· Галла или гичи

· Тампский диалект

· Техасский диалект

· Ят (Новый Орлеан)

· Западные диалекты

· Калифорнийский

· Ютский

· Айдахо

· Бунтлинг

· Гавайский

· Тихоокеанский северо-западный

· Канадский английский (CanE, CanEng)

· Нью-фаундленский

· Приморский диалект

· Луненбургский диалект

· Западный и центральный канадский английский

· Квебекский диалект

· Оттавская гнусавость

· Тихоокеанский северо-западный диалект

Индия [править | править исходный текст]

Индийский вариант английского языка является одним из крупнейших в мире по числу носителей. Он, в свою очередь, распадается на диалекты, важнейшими из которых являются:

· Standard Indian English — используется в федеральных СМИ Индии, практически совпадает с Hinglish

· Hinglish — диалект, на котором говорят в основном люди, родным языком которых является хинди

· Пенджабский английский

· Ассамский английский

· Тамильский английский

Иные [править | править исходный текст]

· Австралийский вариант английского языка

· Новозеландский английский

· Бермудский английский

· Канадский английский

· Английский язык как лингва-франка

Псевдодиалекты [править | править исходный текст]

· Русский псевдодиалект

· Немецкий псевдодиалект

· Французский псевдодиалект

· Итальянский псевдодиалект

Антропонимика[править | править исходный текст]

Основная статья: Английское имя

Английский язык в мире[править | править исходный текст]

Точное количество носителей английского и других распространённых языков назвать затруднительно. Данные в литературных источниках и в Интернете разнятся на десятки процентов вследствие разных способов подсчёта. Разные источники ставят английский язык по количеству носителей — на место в мире со второго по четвёртое. При этом, первое место с более чем двукратным отрывом всегда занимает китайский язык. Данные о количестве владеющих английским языком в качестве иностранного также разнятся: приводятся цифры от 600 миллионов до 1,2 миллиарда.

Английский язык в течение столетий был одним из самых употребительных языков на Земле. Этому способствовала колониальная политика Великобритании, особенно колонизация Северной Америки и Австралии.

После Второй мировой войны роль английского языка резко возросла. США стали одной из двух сильнейших держав в мире, а после распада СССР — фактически безальтернативным мировым лидером, в том числе и в области вооружений, науки и технологий.

Информационное пространство на английском языке, включающее периодическую и непериодическую печать, телевидение, кино, радио, библиотечные фонды, английский сектор Интернета и прочие источники, является в настоящее время беспрецедентным по объёму и содержанию. На английском языке написан огромный объём художественной и научно-технической литературы. Техническая, технологическая, патентная документация, научные публикации зачастую существуют только на английском языке или переведены на весьма ограниченное число языков. Всё это в совокупности делает английский язык важнейшим средством коммуникации в мире.

Любопытные факты[править | править исходный текст]

· В американской индустрии развлечений стандартным считается среднезападный акцент американского английского[8].

· В британском английском всё ещё можно определить, к какому классу относится говорящий, по его лексике.

См. также[править | править исходный текст]

· Англо-русская практическая транскрипция

· Заимствования в английском языке

· IELTS — тест на знание английского языка

· TOEFL — тест на знание английского языка, который сдают неносители языка для учёбы в англоязычной стране

· Бейсик-инглиш

· Обратный словарь английского языка — Викисловарь.

· Английский язык в США

· Список распространённых ошибок

Примечания[править | править исходный текст]

1. ; see: Ethnologue (1984 estimate); The Triumph of English, The Economist, Dec. 20, 2001; Ethnologue (1999 estimate); 20,000 Teaching Jobs (англ.). Oxford Seminars.Архивировано из первоисточника 22 августа 2011.;

2. ; Lecture 7: World-Wide English(недоступная ссылка — история). EHistLing.

3. ; См. также более подробные данные на март 2011 г.

4. ; Английский Как Универсальный Международный Язык

5. ; Почему английский стал языком международного общения?

6. ; Матвеев С. А., Реальный самоучитель. Вся английская грамматика за 4 недели, Владимир, 2010, с. 250

7. ; e.g. Río-Rey, Carmen (2002-10-09). «Subject control and coreference in Early Modern English free adjuncts and absolutes». English Language and Linguistics (Cambridge University Press) 6 (2): 309–323. Проверено 2009-03-12.

8. ; Би-Би-Си: «Зачем фильмам фэнтези британский акцент?»

Литература[править | править исходный текст]

· Статья основана на материалах Литературной энциклопедии 1929—1939.

В статье использован текст М. А. Солонино, перешедший в общественное достояние.

· Левицкий А. Э., Славова Л. Л. Сравнительная типология русского и английского языков: Учебное пособие. — Житомир: Изд-во ЖДУ, 2005. — 204 с.

· Левицкий А. Э., Славова Л. Л. Сравнительная типология русского и английского языков: Учебное пособие для студ. высш. учеб. заведений / Мин-во образования и науки Украины, Житомирский гос. ун-т им. И. Франко. — 2-е изд., исправ. и доп. — Киев: Освіта України, 2007. — 272 с. — 300 экз. — ISBN 966-8847-44-8.

Ссылки[править | править исходный текст]

Категория:Английский язык в Викисловаре?
Самоучитель английского языка в Викиучебнике?
Английский язык в Викиверситете?
Английский язык в Викицитатнике?
Category:English language на Викискладе?

«Википедия» содержит раздел
на английском языке
«Main Page»

В Викисловаре список слов английского языка содержится вкатегории «Английский язык»

 

Как быть эмпатом в романтических, любовных отношениях

 

 

С самими типичными эмпатическими проблемами, эмпат сталкивается, когда находится в романтических отношениях с кем-либо.

В начале отношений может показаться, что быть эмпатом здорово. Ты все чувствуешь, все знаешь, ты словно часть чего-то, в чем тебе хорошо вместе с парой. Но становится неловко, когда перегружен эмоциями другого человека и своими эмоциями, а оторваться от человека уже не можешь, потому что влюблен. Тут то и начинается самое сложное и тяжелое для эмпата.

Самое ужасное в отношениях, это постоянно чувствовать другого человека, причем не отделяя его от себя. Вы настолько погрузились в «любовь», что свое я переплели с объектом любви. А вы личность, индивидуальная личность, а будучи в отношениях, в вас сразу помещается две эмоциональные «нестабильные» личности. В этом и проблема. Эмоции начинают переплетаться и путаться. И вы не осознаете, что надо бы их отделить.

Простой пример с едой. Алёна эмпат, Ваня обычный человек. Ваня обожает бананы. Алёна до знакомства с Ваней считала, что бананы – это что-то мерзкое и безвкусное, напоминающее сырую картошку. И тут Ваня при ней ест банан и она чувствует, какие бананы вкусные и вызывают приятные ощущения внутри нее. Она просто эмпатирует. Мозг запечатлел в сознании приятный момент с бананами, словно она всю жизнь обожала эти бананы, она уже не помнит, что они мерзкие. Тут она совершает покупки и видит бананы и хочет их купить, ведь они такие вкусные… Покупает побольше, чтобы насладиться в полной мере. Дома она не сдерживается и тут же берет банан, начинает есть. Но вкус, то у банана прежний. Ее чуть ли не тошнит. Она помнит, что он вкусный, но вот ее индивидуальная память помнит, что они на вкус полное «Г». Тут она понимает, что что-то не то. Дарит бананы Ване.

Но не все видят и замечают эту разницу между своими эмоциями и эмоциями партнера, которого они любят. Например, Ваня и Алена давно живут вместе. Приходит Ваня с работы, весь злой, подавленный, раздраженный. Алена, ходила, ходила, и понимает, что все ее достало, жизнь дерьмо, работа дерьмо, ничего ее не радует, все раздражает, она сама понять не может почему, ведь пять минут назад она была счастлива, а теперь она уже доходит до ручки веря в том, что ничего ее не радует. Она просто эмпатирует, не понимая того, что необходимо разделить свои эмоции и эмоции партнера. И помочь бы надо Ване с его проблемами, чем раздражаться не зная от чего.




<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
Фразовые глаголы. | ВВЕДЕНИЕ. Техника поможет вам держать ваше эмоциональное пространство свободным от внешних воздействий.

Дата добавления: 2015-08-29; просмотров: 346. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Дренирование желчных протоков Показаниями к дренированию желчных протоков являются декомпрессия на фоне внутрипротоковой гипертензии, интраоперационная холангиография, контроль за динамикой восстановления пассажа желчи в 12-перстную кишку...

Деятельность сестер милосердия общин Красного Креста ярко проявилась в период Тритоны – интервалы, в которых содержится три тона. К тритонам относятся увеличенная кварта (ув.4) и уменьшенная квинта (ум.5). Их можно построить на ступенях натурального и гармонического мажора и минора.  ...

Понятие о синдроме нарушения бронхиальной проходимости и его клинические проявления Синдром нарушения бронхиальной проходимости (бронхообструктивный синдром) – это патологическое состояние...

ПРОФЕССИОНАЛЬНОЕ САМОВОСПИТАНИЕ И САМООБРАЗОВАНИЕ ПЕДАГОГА Воспитывать сегодня подрастающее поколение на со­временном уровне требований общества нельзя без по­стоянного обновления и обогащения своего профессио­нального педагогического потенциала...

Эффективность управления. Общие понятия о сущности и критериях эффективности. Эффективность управления – это экономическая категория, отражающая вклад управленческой деятельности в конечный результат работы организации...

Мотивационная сфера личности, ее структура. Потребности и мотивы. Потребности и мотивы, их роль в организации деятельности...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.014 сек.) русская версия | украинская версия