Студопедия — Общие понятия.
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Общие понятия.






 

3.1.1.1 издание: Документ, предназначенный для распространения содержащейся в нем информации, прошедший редакционно-издательскую обработку, самостоятельно оформленный, имеющий выходные сведения. [ ГОСТ 7.60-2003, статья 3.1.1] enpublication, edition fr publication, édition de Ausgabe
3.1.1.2структура издания: Связь и взаимное расположение составных частей издания: основного и дополнительного текстов и аппарата издания, а также входящих в них содержательных и художественных элементов. en edition structure fr structure de l’edition de.Struktur der Ausgabe
3.1.1.3произведение: Результат авторской работы творческого характера, имеющий вид закон­ченного продукта, который может быть опубликован в издании. en. work frœuvre de Werk  
3.1.1.4основной текст: Текст произведения(й), публикуемого(ых) в издании.  
3.1.1.5дополнительный текст: Текст, сопровождающий произведение (основной текст) в виде приложений.  
3.1.1.6аппарат изда­ния; вспо­мога­тельный текст: Совокупность дополнительных элементов из­дания, призванных пояснять ос­новной текст, способствовать усвое­нию содер­жания вошедших в из­дание про­изведений, об­легчать читателю пользова­ние изданием, а также помогать его обра­ботке в статистиче­ских, библиотечно-биб­лиографических и информаци­онных служ­бах. П р и м е ч а н и е – В зависимости от наполнения и функционального назначения выделяются сопроводительный, или научно-вспомога-тельныйаппарат издания, содержащий сопроводительную(ые) статью(и) и комментарии / примечания; справочно-поисковый аппарат издания, состоящий из библиографических ссылок и прикнижного/пристатейного библиографического списка. enback matter, subsidiaries frpages liminaires deApparat der Ausgabe  
3.1.1.7параллельный текст: В многоязычном издании – текст произведе­ния, переве­денный с языка оригинала на другой язык.  
3.1.2 Виды произведений
3.1.2.1литературное произведение:Произведение, зафиксированное с по­мощью знаков какой-либо письменности. П р и м е ч а н и я 1 Литературные произведения могут иметь различное целевое назначение. 2 К литературным произведениям относятся также произведения, содержащие таблицы, математические и химические формулы. enliterary work frœuvre littéraire de literarische Werk  
3.1.2.2литературно-художе­ст­венное произведение: Произведение, относящееся к художествен­ной литера­туре. en belles-lettres work fr belles-lettres œuvre de literarisch- künstlerische Werk
3.1.2.3драматическое произ­ведение: Литературно-художественное произведение, предназначен­ное для ис­полнения на сцене и построенное по за­конам сцени­ческого искусства. П р и м е ч а н и е – Текст драматического произведения включает особые структурные элементы: реплики действую­щих лиц, ремарки. en dramatic work fr œuvre dramatique de dramatische Werk
3.1.2.4графическое произве­де­ние: Произведение, информация в котором пе­реда­ется с помощью изображения на пло­ской по­верхности в виде цельного образа. П р и м е ч а н и е – Под изображением понимается воспроизведение живописного, графического, скульптурного произведения, специальной или художественной фотографии и графических работ. [ГОСТ 7.60, статья 3.2.3.5] . engraphic work fr œuvre graphique de graphische Werk  
3.1.2.5картографиче­ское про­изведе­ние: Произведение, информация в котором пе­реда­ется с помощью определенной системы услов­ных знаков, показывающих располо­жение объектов на поверхности Земли, другого небесного тела или во внеземном пространстве. П р и м е ч а н и е – К картографическим произведениям относятся карта и карта-схема,которые могут быть использованы как элементы текста издания. en cartographic work fr œuvre cartographique dekartographische Werk
3.1.2.6музыкальное произве­дение: Произведение, зафиксированное с помо­щью нотных знаков и предназначенное для воспро­изведения на музыкальных инстру­ментах или пения. en musical work fr œuvre musicale de Musikstück
3.1.2.7 библиографиче­ский спи­сок: Произведение, представляющее собой упорядоченное множество библиографических записей с простой структурой. [ГОСТ 7.0-99, статья 3.3.2.5]  
3.1.2.8словник: Перечень каких-либо языковых единиц (слов, слово­сочетаний, фраз, терминов и пр.), распо­ложенных в алфавитном или сис­тематическом порядке, который подготав­ливается для работы над словарем или эн­цик­лопедией. englossary, terminological dictionary fr liste de mots, liste de termes de. Wortbestand, Wörterverzeichnis
3.1.2.9оригинальное произ­ве­дение: Произведение, являющееся продуктом са­мо­стоятель­ного творчества автора. en original work fr œuvre originale de originale Werk  
3.1.2.10производное произве­дение: Произведение, в основе которого лежит ориги­нальное произведение, подвергшееся опреде­ленным изменениям. enderivative work fr œuvre dérivée
3.1.2.11перевод: Производное произведение, являющееся результатом вос­создания текста оригинального произве­дения на другом языке. en translation frtraduction de Übersetzung
3.1.2.12пе­реработка: Производное произведение, являющееся результатом пе­ре­делки оригинального произведения в другой жанр или при­способления его к дру­гой чита­тельской аудитории, в результате чего меня­ется композиция и форма выра­жения первона­чального произведения. en adaptation fradaptation
3.1.2.13 аннотация: Производное произведение, содержащее краткую харак­те­ристику документа, поясняющую его содержа­ние, назна­чение, форму и другие особенности. [ГОСТ 7.76-96, статья 5.7] enannotation, note frannotation, note deAnnotation
3.1.2.14 аннотация издательская: Аннотация, содержащая краткую характеристику издания с точки зрения его целевого назначения, содержания, читательского адреса, издательско-полиграфической формы и других особенностей. еn annotation of edition .
3.1.2.15 реферат: Производное6 произведение, содержащее сокращенное объективное изло­жение содер­жания документа или издания с основными фактиче­скими данными и выводами. [ГОСТ 7.76-96, статья 5.8] П р и м е ч а н и е — Реферат может быть использован в вы­ходных сведениях. enabstract fr analyse, aptrçu deReferat  
3.1.2.16обзор: Производное произведение, представляющее собой сжатое систематизированное, с выводами и рекомендациями, изложение современного состояния проблемы, рассматриваемой в первоисточниках. en review, survey fraperçu, revue deÜbersicht
3.1.3 Части и элементы текста издания
3.1.3.1заголовок: Обозначение структурной части основного текста про­изведения: раздела, главы, пара­графа, таблицы. П р и м е ч а н и е – Различаются следующие виды заголовков: тематический, словесно определяющий тему структурной части текста;нумерационный, обозначаемый числом, определяющим порядковый номер рубрики или таблицы; литерный,обозначаемый буквой в изданиях, выстроенных по алфавитному принципу;немой, обозначаемый графически, с помощью пробельных строк или наборных знаков (звездочек, линеек). en heading, title frtitre d’une partie, titre de départ deÜberschrift  
3.1.3.2заголовок рубрики:Обобщающий заголовок раздела в перио­диче­ском из­дании, тематически объеди­няющий не­сколько статей, заметок различ­ных авторов.  
3.1.3.3вариа: Заголовок раздела смешанного содержания в сборни­ках, журналах, библиографических ука­зателях. en varia fr varia de Varia
3.1.3.4рубрика: Структурно-композиционная единица тек­ста издания, типографически выделенная и, как правило, имеющая собственный заголо­вок. en subdivision, heading frrubrique de Rubrik
3 1.3.5подрубрика: Рубрика, входящая как составная часть в более крупную рубрику. ensubheading, subtitle fr sous-rubrique de Unterhunk- tiner Rubrik
3.1.3.6рубрикация: Система рубрик основного текста издания, в которой выявлена их связь и соподчинен­ность. en rubrication system frdivision en rubuiques de Rubrizieren, Gliederung
3.1.3.7часть: Структурная единица текста произведения, представ­ляющая собой наиболее крупную сту­пень его деле­ния. П р и м е ч а н и е — Часть может делиться на разделы. en part fr part de Teil  
3.1.3.8раздел: Крупная рубрика, являющаяся одной из выс­ших сту­пеней деления основного тек­ста. П р и м е ч а н и е — Раздел может объединять главы и вхо­дить в часть. en part, section fr part, section deAbschnitt
3.1.3.9глава: Крупная рубрика, имеющая самостоятель­ный заголо­вок. П р и м е ч а н и е — Главы нередко объединяются в разделы или части произведения и, в свою очередь, могут делиться на параграфы. . en chapter frchapitre de Kapitel
3.1.3.10параграф; §: Небольшая рубрика, имеющая специальное ус­ловное обозначение. П р и м е ч а н и е — Параграф может входить в часть, раздел, главу и, в свою очередь, делиться на подпараграфы. en clause, paragraph fr paragraphe deParagraph
3.1.3.11абзац: Самая мелкая структурно-композиционная единица текста, обозначаемая в наборе абзацным отступом, полноформатной начальной строкой и втяжкой всех последующих строк, увеличением межстрочного интервала или непол­ной концевой строкой. en break, indentation fralinéa deAbsatz
3.1.3.12введение: Структурная часть основного текста изда­ния, которая является его начальной главой и вводит читателя в суть проблематики про­изведения. en introduction, preamble fr introduction, préambule de Einleitung
3.1.3.13заключение: Структурная часть основного теста изда­ния, завер­шающая его, где подводятся итоги ра­боты, делаются обобщения и вы­воды. en conclusion fr conclusion de Kurzfassung
3.1.3.14статья: Составная часть основного текста сборника, которая представляет собой законченное про­изведение, осве­щающее какую-либо тему. П р и м е ч а н и я 1 По целевому назначению различаются научная, научно-популярная, публицистическая, производственно-практическая статьи. 2 Статья может быть также составной частью аппарата издания.. en article, paper frarticle deArtikel, Beitrag    
3.1.3.15передовая статья: Статья в периодическом издании, по­священ­ная наиболее важным, актуаль­ным во­просам, публи­куемым в начале из­дания.  
3.1.3.16редакционная статья: Статья в периодическом издании, отра­жающая точку зрения редакции этого изда­ния.  
3.1.3.17словарная статья: Структурная единица сло­варя / эн­цик­ло­пе­дии, пред­ставляющая собой относительно само­стоятельный текст, включающая за­главное слово в виде словосочетания, выражения, понятия, термина и его пояснение, опре­де­ление, толко­вание, эквиваленты на других язы­ках и другие сведения.  
3.1.3.18справочная статья: Структурная единица справочника, пред­став­ляющая собой краткий ответ на вопрос, содер­жащийся в заго­ловке.  
3.1.3.19отсылочная статья: Словарная или справочная статья, содер­жащая от­сылку.  
3.1.3.20цитата: Часть текста, заимствованная из какого-либо про­изве­дения без изменений и использованная в дру­гом тексте, чаще всего с указанием на источ­ник, из которого она взята. en citation, quotation frcitation, passage cité de Zitat
3.1.3.21дополнение: Структурная часть основного текста, со­став­ленная из материалов, выделенных ав­тором для размещения в конце произведения или его раздела. en annex, supplément fr annexe, supplément de Ergänzung
3.1.3.22приложение:Часть основного текста, содержащая вспо­мога­тельные сведения, помещаемая обычно в конце издания или выпущенная отдельно. enaddenda fr addenda de Beilage
3.1.3.23посвящение: Элемент произведения, который помеща­ется перед началом основного текста и со­держит указание на лицо или коллектив, в чью честь или в память о ком на­писано автором это про­изведение. en dedication fr dedicace de Widmung, Dedikation
3.1.3.24эпиграф: Элемент произведения/издания, который пред­ставля­ет собой короткий текст, выра­жающий основную мысль произведения или его фраг­мента, и помещается в его на­чале. en epigraph, motto frepigraphe de Epigraph
3.1.3.25 библиографиче­ская за­пись:Элемент библиографической информации, фиксирующий в документальной форме сведения о документе, позволяющие его идентифицировать, раскрыть его состав и содержание в целях библиографического поиска. П р и м е ч а н и е – В состав библиографической записи входит библиографическое описание, дополняемое по мере надобности заголовком, терминами индексирования (классификационными индексами и предметными рубриками), аннотацией (рефератом), шифром хранения документа, справками о добавочных библиографических записях, датой завершения обработки документа, сведениями служебного характера. [ ГОСТ 7.76-96, статья 3.2] enbibliographic entry fr notice bibliographiquede Bibliographische Aufnahme  
3.1.3.26 библиографиче­ское опи­сание: Совокупность библиографических сведений о документе, приведенных по определенным правилам, устанавливающим порядок следования областей и элементов, и предназначенных для идентификации и общей характеристики документа. [ГОСТ 7.76-96, статья 5.2] en bibliographic description frdescription bibliographiquedebibliographische Beschreibung
3.1.3.27диаграмма: Условное графическое изображение число­вых вели­чин или их соотношений, выпол­ненное с помощью линий, плоскостей, геометриче­ских фигур, рисунков. enchart, diagram fr diagramme deDiagramm
3.1.3.28схема: Условное графическое изображение объ­екта, в общих чер­тах пере­дающее его характер и струк­туру. en scheme fr sche’ma deSchema
3.1.3.29чертеж: Условное графическое изображение пред­мета с точ­ным соотношением его размеров, получен­ное методом проецирования. endraft, drawing fr dessin techniquedetechnische Zeichnung
3.1.3.30график: Чертеж, наглядно изображающий количест­венное со­отношение и развитие взаимосвя­зан­ных процессов или явлений в виде кри­вой, прямой, ломаной линии, построенной в той или иной системе координат. en graph frgraphique de graphische Darstellung
3.1.3.31номограмма: Чертеж, позволяющий заменять вычисле­ние по фор­мулам выполнением простейших геомет­рических по­строений, по которым с помощью ключа считываются ответы. ennomograms fr nomogrammes de Nomogramme
3.1.3.32план: Чертеж, изображающий в условных знаках (масштабе) на плоскости горизонтальную или вертикальную про­екции пред­мета(ов) и его (их) размеров.  
3.1.3.33рисунок: Графическое изображение на плоскости, созда­ваемое с помощью линий, штрихов, пятен, точек. endesign, figure fr dessin, figure de Zeichnung
3.1.3.34фотография: Изображение, полученное путем фотогра­фиро­вания объектов и служащее для передачи определенно­го содержания в ос­новном тексте издания. de Photographie en photo, photograph fr photo  
3.1.3.35коллаж: Изображение, созданное путем наклеивания на основу материалов, отличающихся от нее цветом и фактурой.  
3.1.3.36иллюстрация: Изображение, поясняющее или дополняю­щее основ­ной текст, помещаемое на стра­ницах и других элементах материальной конст­рукции из­дания. П р и м е ч а н и е — Иллюстрации могут быть оригинальны­ми, специально созданными для этого издания, или заимство­ванными из других изданий. enillustration fr illustration de Illustration  
3.1.3.37подпись к иллюстрации; подрисуночная под­пись: Текст под иллюстрацией, представляющий со­бой ее словесную характеристику. en caption, cut line fr légende d’une illustration de Bildtitel
3.1.3.38формула: Текст, представляющий собой комбинацию специаль­ных знаков, выражающую какое-либо предложение. П р и м е ч а н и я 1 Под «предложением»понимается целостная единицаречи, представленнаяв определенной системе знаков. 2 Различаются формулы математическая, выражающая предложение математическими знаками, и химическая, выражающая предложение химическими знаками. .
3.1.3.39таблица: Форма организации материала в тексте из­да­ния, при которой систематически пред­ставлен­ные группы взаи­мосвязанных дан­ных распола­гаются по графам и стро­кам та­ким образом, чтобы каждый отдельный пока­затель входил в со­став и графы, и строки. П р и м е ч а н и е – Таблица может быть закрытой,обрамленной линейками, открытой, не имеющей по бокам и снизу линеек, клочковой, заверстанной в оборку, поперечной, со строками, перпендикулярными строкам текста, продольной, со строками, параллельными строкам текста,многополосной, занимающей несколько страниц, распашной, со строками, расположенными на развороте и переходящими с четной страницы на нечетную. en table fr table de Tabelle  
3.1.3.40головка табли­цы: Верхняя часть таблицы, в которой разме­ща­ются заго­ловки граф.  
3.1.3.41ярусы головки таб­лицы: Заголовки граф, соподчиненные по смыслу и располо­женные в головке таблицы друг под другом.  
3.1.3.42хвост таблицы: Нижняя часть таблицы, которая подразде­ля­ется на бо­ковик и прографку.  
3.1.3.43боковик табли­цы: Левая графа таблицы, содержащая данные о строках таблицы.  
3.1.3.44прографка: Составная часть таблицы, содержащая све­де­ния, отно­сящиеся к заголовку и боковику таб­лицы.  
3.1.3.45графа таблицы: Ряд данных в таблице, расположенный вер­ти­кально и обычно помещенный между верти­кальными линей­ками.  
3.1.3.46строка таблицы: Ряд данных в таблице, расположенный го­ри­зонтально и обычно помещенный между гори­зонтальными ли­нейками.  
3.1.3.47вывод: Таблица без разделительных линеек, заме­нен­ных про­белами, которая может быть включена в фразу как ее продолже­ние или оконча­ние. enunined table fr tableau sans réglets de Reihentabelle
3.1.3.48проформа: Таблица, которая служит образцом форм от­четности и включает головку и/или боко­вик с короткими ли­нейками, начинающими про­графку.  
3.1.3.49пустографка: Таблица, имеющая заголовки граф, боко­ви­ков и пустую прографку, предназна­ченную для заполнения нетипографским способом.  
  3.1.4 Части и элементы аппарата издания
3.1.4.1сопроводитель­ная ста­тья: Составная часть аппарата издания, в кото­рой дается характеристика содержания произведе­ния(ий) и/или его автора(ов). П р и м е ч а н и е — Сопроводительные статьи различаются по жанрам в зависимости от вида издания.  
3.1.4.2вступительная статья: Сопроводительная статья, помещаемая в изда­ниях от­дельных произведений или соб­раний сочинений писа­телей, ученых, обще­ственных деятелей.  
3.1.4.3предисловие: Помещаемая в начале издания сопроводи­тель­ная ста­тья, в которой поясняются цели и осо­бенности содер­жания и построения произведе­ния. en foreword, preface fr avant-propos, introduction de Vorwort
3.1.4.4послесловие: Сопроводительная статья, помещаемая по­сле основ­ного текста произведения(ий). deNachwort en afterword frpostface
3.1.4.5комментарий: Составная часть аппарата издания, пред­став­ляющая собой свод сведений, которые разъяс­няют и толкуют факты, слова, фраг­менты тек­ста или всего произведе­ния. П р и м е ч а н и я: 1 Комментарий обычно содержит мнение специалиста, его подготовившего. Комментарии различаются по задачам, стоящим перед ними, и объектам комментирования. 2 Различаются следующие виды комментариев:реальный ком­мента­рий, объясняющий реалии (различ­ные объекты материальной и духовной жизни общества, кото­рые встречаются в произведении, — факты, исторические име­на, события и пр.); историко-литератур­ный комментарий, раскрывающий смысл и ху­до­жествен­ные особенности произведения, его значение и место в историко-литературном процессе; словарный коммента­рий, объясняющий слова и обо­роты речи, непонятные читателю, и постро­енный в форме алфа­витного словаря;текстологиче­ский ком­мента­рий, содержащий сведения тек­столо­гиче­ского характера;историко-текстологи­ческий комментарий, содержащий сведения по ис­то­рии соз­дания и изучения текста произве­дения;редакционно-издатель­скийкомментарий, содержащий объяснение прин­ципов и приемов подготовки текста произведе­ния к печати. en commentary frcommentaire de Kommentar  
3.1.4.6субкоммента­рий: Комментарий к комментарию и другим эле­ментам научно-вспомогательного аппа­рата.  
3.1.4.7примечание:Элемент аппарата издания, содержащий до­полнения к основному тексту: уточнения, разъ­яснения, перево­ды иностранных тек­стов, ссылки, – принадле­жащие ав­тору, редак­тору, переводчику и другим лицам, принимавшим участие в подготовке изда­ния. П р и м е ч а н и е - В отличие от комментария примечания не содержат толкований текста издания. Различаютсявнутритексто­вое при­ме­чание,включающее мелкие разъяс­нения, раз­мещенные непосредственно за текстом, к которому они относятся;подстрочноепримеча­ние, содержащее сведения, необ­ходи­мые по ходу чтения, помещенное внизу по­ло­сы, под строками основного тек­ста и отде­лен­ное от них пробелом с ли­ней­кой или без нее;затекстовое примеча­ние, помещаемое в конце основ­ного текста издания или крупной его части. en notes, remarks frnotes, remarques de Anmerkunden  
3.1.4.8сноска: Элемент аппарата издания, содержащий вспо­мога­тельный текст пояснительного или спра­вочного ха­рактера - библиографические ссылки, примечания, пе­рекрестные ссылки, - помещаемый внизу полосы и снабженный для связи с текстом знаком сноски, соответст­вующим цифровым но­мером или астериском. en bottom note, footnote frnote de pied, renvoi en bas de la page deFußnote
3.1.4.9выноска: Элемент аппарата издания, содержащий за­тек­ст­овое примечание или затекстовую библиогра­фическую ссылку и связанный с ос­новным тестом знаком – по­рядковым но­мером или астериском. en endnote frnote en fin de chapitre deBezugnahmt ausserhalb des Textes
3.1.4.10 ссылка:Элемент аппарата издания, связывающий между собой части текста издания и содержащий указа­ния на источник, в котором разъясня­ются или уточняются сведения, приводи­мые в основном тексте издания. [ГОСТ 7.76-96. статья 5.5] П р и м е ч а н и е – Различаются внутритексто­ваяссылка, помещаемая внутри основного тек­ста изда­ния;подстрочная ссылка, помещаемая в сноске;затекстовая ссылка, помещаемая в выноске;перекрестная ссылка-внутритекстовая или подстрочная ссылка, свя­зываю­щая фрагменты основного текста изда­ния, в которых содержатся разъясняю­щие и дополняющие друг друга сведения,отсылка-ссылка, содержащая указание, в каком месте текста издания можно найти необхо­димые све­дения. enreference frreference, renvoi de Verweis, Bezugnahme
3.1.4.11 библиографиче­ская ссылка: Ссылка, содержащая библиографическую за­пись, в ко­торой приводятся сведения об упо­минаемом, цитируе­мом или рекомен­дуемом произведении, необходимые для его идентификации и поиска. [ГОСТ 7.0-99, статья 3.3.2.1]. П р и м е ч а н и е – Библиографическая ссылка может бытькомбинирован­ной, в которой часть библио­графической записи приводится в ос­новном тексте из­дания, а оставшееся – в сноске или выноске, иповторной, представляющей собой повторяющуюся библиографическую ссылку с сокращенным библио­графическим описанием. en didliographical reference frréférence bibliographiquede Literaturhin- weis
3.1.4.12вспомогатель­ный ука­затель: Составная часть аппарата издания, которая обеспечи­вает поиск необходимых сведений, заключенных в из­дании, и представляет со­бой упорядоченный по какому-либо прин­ципу пе­речень информационных объектов с указанием их местонахождения на страницах издания. П р и м е ч а н и я . 1 По характеру материала различаютсяаннотирован­ный вспо­мога­тельный указа­тель, содержащий справочные данные об объектах, в него вклю­ченных;глухойвспомо­гатель­ный ука­затель, включающий только пере­чень рубрик, без каких-либо по­яс­нений;именной вспо­мога­тель­ныйуказатель, содержащий ал­фавитный перечень имен лиц, описывае­мых или упоминаемых в издании;предметный вспомога­тель­ный указатель, содержащий пе­речень предметов, сведения о которых име­ются в издании;тематический вспомо­гатель­ный указатель, состоящий из рубрик, обозначающих узловые темы изда­ния и расположен­ных в алфавитном по­рядке;единый (комби­ниро­ванный,сме­шанный) вспо­мога­тель­ный указатель, объединяю­щий в одном алфавитном ряду названия всех. 2 По характеру группировки материала различаются алфавитный, систематический (иерархический), хронологический, нумерационныйвспомогательные указа­тели инфор­мационных объектов; содержа­щихся в издании.. deHilfsregister en auxiliary index, supplementary index frindex auxiliaire, index supplémentaire     .
3.1.4.13указатель заглавий из­да­ний/произведе­ний: Вспомогательный указатель, состоящий из рубрик, обозначающих заглавия изда­ний/произведений со ссылками на текст, со­держащий сведения о них.  
3.1.4.14прикнижный / пристатейный биб­лиогра­фический спи­сок: Составная часть аппарата издания, пред­став­ляющая собой библиографический спи­сок, включающий библиографические записи использованных, цитиро­ванных в книге / статье или рекомендуемых изданий и других документов.  
3.1.4.15экстензо; абреже; компендиум: Составная часть аппарата издания, пред­став­ляющая собой краткое изложение со­держания раздела произ­ведения и поме­щаемая между его заголовком и тек­стом. еnsummary between title and text frin extenso de Kompendium  
3.1.4.16оглавление: Составная часть аппарата издания, содер­жащая пере­чень заголовков разделов, глав и других структурных единиц текста издания с указа­нием страниц, на кото­рых размеща­ется каждая из них. encontents list frsommaire de Inhaltsverzeichnis
3.1.4.17содержание: Составная часть аппарата сборника или мо­но­изда­ния, содержащая перечень заголов­ков публикуемых произведений или разде­лов, с указанием фамилий авторов (если сборник не авторский) и начальных страниц. en contents fr sommaire de Inhaltsverzeichnis
3.1.4.18резюме: Элемент аппарата научного журнала или сбор­ника, содержащий главные положения и вы­воды статьи. deResümee ensummary fr résumé
3.1.4.19список иллюстраций: Составная часть аппарата издания, содер­жащая пере­чень иллюстраций, помещенных в изда­нии, с их крат­ким описанием и указа­нием страниц, где они распо­ложены.  
3.1.4.20список сокращений: Составная часть аппарата издания, содер­жащая пере­чень сокращений, принятых для данного издания, с их расшифровкой. enlist of abbrevia- tions fr liste d’abrévia- tions deAbkürzuggs- verzeichnis
3.1.4.21сигнет: Фирменный знак, эмблема издательства, типо­графии или серии, воспроизводимый в издании на авантиту­ле, титульном листе, обложке или переплете. П р и м е ч а н и е – Различают следующие виды сигнета: издательскую марку,отражающую специфику издательства; серийную марку (эмблему), которая помещается на каждом из входящих в серию выпусков; типографскуюмарку,которая может проставляться на изданиях, выпущенных данной типографией. en sign frsignet de Signet  
3.1.4.22список опеча­ток: Перечень ошибок, замеченных в сигналь­ном экземп­ляре издания, с указанием стра­ницы и строки, где ошибка найдена, а также верного написания.  
3.1.5 Выходные сведения в издании
3.1.5.1выходные сведения: Составная часть аппарата издания, содер­жащая сово­купность данных, всесторонне характери­зующих изда­ние и предназначен­ных для ин­формирования потре­бителей, библиографиче­ской обработки и статистиче­ского учета изда­ний. П р и м е ч а н и е — Состав, место расположения выходных сведений и требования к ним определены ГОСТ Р 7.0.4. en publisher’s imprint frachevé d’imprimer de Impressum
3.1.5.2.автор: Лицо, создавшее произведение или принимавшее участие в его создании, а также учреждение или организация, от имени которых публикуются материалы. [ГОСТ 7.76-96, статья 7.2.16] enauthor fr auteur de Autor
3.1.5.3авторский кол­лектив: Коллектив лиц, совместно создавших про­изве­дение(я). en composite authors fr futeurs multiplesdeАutorenkollektiv
3.1.5.4 соавтор: Лицо или организация, создавшее произведение со­вместно с другим(и) лицом(ами) или организацией(ями). [ГОСТ 7.76-96, статья 7.2.20]. en co-author frcoauteur deMitautor
3.1.5.5псевдоним:Условное вымышленное имя (фамилия), которым автор подписывает произведение. enalias, pseudonym frpseudonyme depseudonym
3.1.5.6составитель: Специалист или коллектив специалистов, со­бираю­щий, систематизирующий и/или обраба­тывающий ка­кие-либо материалы для включе­ния их в издание. еn compiler fr compilateur deVerfasser
3.1.5.7издатель: Юридическое или физическое лицо, осуществляющее подготовку и выпуск издания. [По ГОСТ 7.60-2003]. en publisher frediteur de Verleger
3.1.5.8заглавие: Название издания / произведения, помещае­мое перед началом его текста в виде, утвержден­ном ав­тором либо издателем или ус­тановленном в послед­нем при­жизненном издании, и предназначенное для его идентификации и поиска. [ГОСТ 7.76-96, статья 7.2.1]. de Titel en title frintitulé
3.1.5.9основное загла­вие: Заглавие издания, помещенное первым и/или выделенное художе­ст­венно-полигра­фическим способом на титульной странице (замещающих его элементах издательского оформления) [ГОСТ 7.76-96, статья 7.2.2].  
3.1.5.10параллельное заглавие: Основное заглавие издания, данное на другом языке или в дру­гой графике, чем основное заглавие. [ГОСТ 7.76-96, статья 7.2.4].  
3.1.5.11общее заглавие: Заглавие многотомного или сериального изда­ния в целом, ука­занное во всех томах (выпусках), а также заглавие сбор­ника произведений. [ГОСТ 7.76-96, статья 7.2.5].  
3.1.5.12частное загла­вие: Заглавие самостоятельной части много­том­ного или сериального издания, или его части (тома, выпуска), отличающееся от общего заглавия. [ГОСТ 7.76-96, статья 7.2.6].  
3.1.5.13надзаголовочные дан­ные:Составная часть выходных сведений изда­ния, поме­щаемая на титульном листе, над заглавием издания и включающая: наиме­нование органи­зации, от имени которой выпускается издание; заглавие, номер вы­пус­ка серии и год ее осно­вания; заглавие подсерии и по­рядковый номер ее выпуска. en information before the title fravant-titre de Anlaßangaben
3.1.5.14подзаголовоч­ные дан­ные: Составная часть выходных сведений, по­ме­щаемая на титульном листе под загла­вием из­дания и включаю­щая: уточнение за­главия; ха­рактеристику литератур­ного жанра, формы; сведения об особенностях изда­ния, его чита­тельском назначении; о повторности или пе­риодичности издания и др. ensubtitle information frintertitre de Untertitel
3.1.5.15гриф утверждения: Надпись, утверждающая издание в качестве норматив­ного или учебного и помещаемая на титульном листе перед заглавием или после него.  
3.1.5.16выходные дан­ные: Составная часть выходных сведений, вклю­чающая данные о месте выпуска издания, имени издателя и годе выпуска издания. [ГОСТ 7.76-96, статья 7.5.1]  
3.1.5.17библиографиче­ская по­лоска: Составная часть выходных сведений пе­риоди­ческого (кроме газет) или продол­жающегося издания, содержащая ос­новные сведения, достаточные для иден­ти­фикации данного вы­пуска / тома / номера из­дания и включающая сокра­щенное заглавие из­дания, год выпус­ка, номер тома / выпуска, число страниц, место выпус­ка – при нали­чии изданий с одинаковым заглавием, вы­ходящих в разных местах. en bibliographical strip frpage bibliographiquedeImpressum  
3.1.5.18классификационные ин­дексы; шифры издания:Условные буквенно-цифровые обозначе­ния, входя­щие в состав выходных сведений и вклю­чающие индекс Универсальной де­сятичной классификации (УДК), индекс библиотечно-библиографической клас­си­фикации (ББК), ав­торский знак, код Госу­дарст­венного Рубрика­тора научно-техниче­ской информа­ции. encall number edition frchiffre editionde Index der Ausgabe
3.1.5.19авторский знак: Условное буквенно-цифровое обозначение фа­милии автора или первого слова заглавия изда­ния. П р и м е ч а н и е — Авторский знак устанавливается по «Ав­торским таблицам» Л.Б. Хавкиной.  
3.1.5.20международ­ный стан­дарт­ный номер книги; ИСБН:Идентификационный код регистрационного характе­ра, проставляемый на книгах и со­стоя­щий из аббре­виатуры ISBN – Между­народный стандартный книж­ный номер (рус.), International Standard Book Number (англ.) – и, как правило, десяти цифр, обозначающих идентифика­торы страны, издательства и книги. [ГОСТ 7.76-96, статья 7.9.1]. П р и м е ч а н и е — Применение международного стандарт­ного номера книги определяет ГОСТ 7.53. еn international standart book number, ISBN fr numéro interna- tional normalisé du livre, ISBN deInternationale. . standartbuch- nummer, ISBN
3.1.5.21международ­ный стан­дарт­ный номер се­ри­аль­ного изда­ния; ИССН: Идентификационный код регистрационного характе­ра, проставляемый на сериальных из­даниях и состоя­щий из аббревиатуры ISSN – Международный стан­дартный но­мер сериаль­ных изданий (рус.), Internatio­nal Standard Serial Number (англ.) – и, как правило, восьми цифр. [ГОСТ 7.76-96, статья 7.9.3]. П р и м е ч а н и е — Применение международного стандарт­ного номера сериального издания определяет ГОСТ 7.56. en internationale standard serial nuvber, ISSN fr numéro interna- tional normalisé pour les publica- tions en série de internationale standart Serial- Nummer, ISSN
3.1.5.22знак охраны автор­ского пра­ва; знак копи­райта: Знак, который указывает на то, что произ­веде­ние и/или другие части издания охра­няются авторским правом, и обозначен ла­тинской бук­вой «С», заклю­ченной в окруж­ность (©), име­нем обладателя автор­ского права и годом пер­вого выпуска в свет. en copyright sign fr signe du droit d’auteur de Copyright- Vermerk
3.1.5.23выпускные данные: Составная часть выходных сведений, включающая следующие данные: дату подписания издания в печать; формат бумаги и долю листа; гарнитуру шрифта основного текста; способ печати, объем издания в условно-печатных и учетно-издательских листах; тираж; номер заказа полиграфического пред­приятия; имя и почтовый адрес изда­теля; на­звание полиграфи­ческого предпри­ятия и его почтовый адрес. en printer’s imprint frachevé d’imprimer de Druckvermerk  
3.1.5.24надвыпускные данные: Составная часть выходных сведений, раз­ме­щаемая не­посредственно над выпуск­ными данными и включаю­щая данные об авторе(ах), составителе(ях), заглавие изда­ния, данные о специалистах, работавших над под­готовкой издания, а также указание вида издания по це­левому назначению.  
3.1.5.25штриховой код издания; штрих-код издания; баркод: Код международной ассоциации товарной ну­мерации (EAN), который используется для маркировки изда­ний с целью контроля за его качеством и реализацией и состоит из ISBN/ISSN и цифр 978/977, представлен­ных в виде чередования темных и светлых полос раз­ной ширины, содержащих данные о стране-из­готови­теле, издателе и самом издании.  
3.1.6 Составные части многотомного и сериального издания
3.1.6.1выпуск: Составная часть многотомного или сери­аль­ного из­дания, выходящая в виде само­стоя­тельно оформлен­ной печатной еди­ницы. en fascicle frfascicule deLieferung
3.1.6.2номер перио­диче­ского/продолжающе­гося издания:Порядковое число, присваиваемое каждому очередно­му выпуску периодиче­ского/продолжающегося изда­ния. enissue number frnuméro du périodique de Heftnummer
3.1.6.3валовый номер: Номер периодического/продолжающегося из­дания со дня его основания.  
3.1.6.4двойной номер: Номер периодического/продолжающегося из­дания, состоящий из погодного и вало­вого номеров.  
3.1.6.5погодный но­мер; те­ку­щий номер: Номер выпуска периодиче­ского/про­дол­жа­ю­ще­гося издания при нумерации в пределах года выхода в свет.  
3.1.6.6сдвоенный выпуск: Выпуск периодического/ продолжающегося из­дания, включающий материалы двух и бо­лее выпусков, обозначенный двумя и бо­лее номерами.  
3.1.6.7том: Структурная часть многотомного или про­дол­жающе­гося издания, представляющая собой самостоятельно оформленную печат­ную еди­ницу, имеющую свое за­главие и / или номер. П р и м е ч а н и е – Различаютсясборный том, который обычно является завершающим и содержит различные дополнительные материалы; сводный том, объеди­няю­щий не­сколько выпусков; справочный том, который об





Дата добавления: 2015-08-29; просмотров: 344. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ МЕХАНИКА Статика является частью теоретической механики, изучающей условия, при ко­торых тело находится под действием заданной системы сил...

Теория усилителей. Схема Основная масса современных аналоговых и аналого-цифровых электронных устройств выполняется на специализированных микросхемах...

Логические цифровые микросхемы Более сложные элементы цифровой схемотехники (триггеры, мультиплексоры, декодеры и т.д.) не имеют...

Оценка качества Анализ документации. Имеющийся рецепт, паспорт письменного контроля и номер лекарственной формы соответствуют друг другу. Ингредиенты совместимы, расчеты сделаны верно, паспорт письменного контроля выписан верно. Правильность упаковки и оформления....

БИОХИМИЯ ТКАНЕЙ ЗУБА В составе зуба выделяют минерализованные и неминерализованные ткани...

Типология суицида. Феномен суицида (самоубийство или попытка самоубийства) чаще всего связывается с представлением о психологическом кризисе личности...

Опухоли яичников в детском и подростковом возрасте Опухоли яичников занимают первое место в структуре опухолей половой системы у девочек и встречаются в возрасте 10 – 16 лет и в период полового созревания...

Способы тактических действий при проведении специальных операций Специальные операции проводятся с применением следующих основных тактических способов действий: охрана...

Искусство подбора персонала. Как оценить человека за час Искусство подбора персонала. Как оценить человека за час...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.011 сек.) русская версия | украинская версия