Студопедия — ВОЗВРАЩЕНИЕ МУМИЙ 4 страница
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

ВОЗВРАЩЕНИЕ МУМИЙ 4 страница






– Что значит «чмокнул», мистер О'Коннелл?

– Ну, поцеловал.

– И это вы называете поцелуем?!

Эвелин снова углубилась в книгу, а О'Коннелл, по­жав плечами, опустился на колени у своего рюкзака и начал вынимать оттуда различные предметы, в основ­ном оружие: два револьвера, несколько охотничьих ножей, штуцер и с полдюжины динамитных шашек.

Эвелин удивленно приподняла брови и, оторвав­шись от книги, произнесла:

– Наверное, я что-то неправильно поняла? Зна­чит, мы едем на войну?..

– Нам с вами уже удалось пережить несколько не­приятных моментов, если можно так выразиться... Послушайте, в последний раз, когда мне пришлось заглянуть в ваш драгоценный Город Мертвых, получи­лось так, что всех, кроме меня, убили.

О'Коннелл устроился за плетеным столиком на­против Эвелин. Оружие было разложено у его ног. Те­перь оп принялся доставать из рюкзака большие пат­роны и не спеша заряжать штуцер.

– Я полагаю, что некоторые меры предосторожно­сти все же будут нелишними, – согласилась девушка.

Рик поднял голову и посмотрел на нее:

– Вы успели заметить группу американцев, путе­шествующих вместе с нами?

– Этих грубиянов во главе с профессором?

– Ну да. Они самые.

Она быстро кивнула:

– Да, я их заметила. Кстати, и узнала одного из них. Это египтолог доктор Чемберлен. Раньше он ра­ботал при музее Метрополитен в Нью-Йорке, но по­том там разразился какой-то скандал и профессор был вынужден уйти. Там началась какая-то шумиха насчет разграбления гробниц или что-то в этом роде, я уже не помню.

– Догадайтесь, за какими сокровищами он решил поохотиться на этот раз, – усмехнулся О'Коннелл.

Не может быть... Хамунаптра? Какое дикое, чу­довищное совпадение!

– Я не верю ни в Санта-Клауса, ни в дикие совпадения... Но...

Эвелин нахмурилась:

– Что «но», мистер О'Коннелл?

– И все-таки там что-то есть.

– Простите, не поняла...

– Под песком.

– Ну конечно, есть. Невообразимые сокровища, которые так притягивают моего брата. – Она вздох­нула и печально покачала головой. – Боюсь, что Джонатан немногим лучше этих ужасных американцев, охотящихся за богатством.

– А что же так притягивает вас?

Эвелин постучала пальцами по обложке «Путеше­ствия в Индию»:

– Одна книга.

– Книга.

– Да, но вам меня не понять. Это уникальная вещь... А что, по вашему мнению, еще может там на­ходиться?

О'Коннелл смотрел на поблескивающую воду Нила, а пароход тем временем продолжал настойчи­во преследовать луну.

– Что-то очень древнее, мисс Карнахэн, древнее, чем сама цивилизация… зло.

– Зло?

– Да-да, зло. Туареги и бедуины считают, что над этим местом довлеет проклятье. И ваша Хамунаптра на их языке означает «Двери в ад».

Эвелин снова изумленно выгнула брови:

– Вы правы. Я читала об этом. А на древнеегипет­ском это место называлось буквально «проход в под­земный мир».

О'Коннелл принялся чистить и смазывать револьверы, которые приобрел по случаю в магазине, зани­мающемся продажей подержанного оружия.

– Но из книг вы никогда не узнаете, что такое зло.

– Мистер О'Коннелл, дело в том, что я тоже не верю в Санта-Клауса, равно как и в проклятья. Однако я верю в то, что где-то под теми песками похоронена одна из знаменитейших книг в истории человечества, а именно Кни­га Амон-Ра. Она словно заколдовала меня, когда я еще была ребенком... Тогда мне о ней рассказывал отец...

– И что же вас так заинтересовало? Наверное, то, что эта книга сделана из чистого золота?

Эвелин чуть не передернуло от возмущения, по она сдержалась:

– Ну... да, конечно…

– И после этого вы будете утверждать, что не яв­ляетесь охотником за сокровищами?

Она напряглась:

– Мистер О'Коннелл, цели, которые я преследую, являются чисто научными.

– Ах вот оно что.

Лицо Эвелин приобрело более мягкое выражение: Рик сумел произвести на нее впечатление.

– Но я должна сказать вам… что, к вашему сведе­нию, Книга Амон-Ра была специально сделана из золота. Однако вы действительно кое-что понимаете в истории. Вот уж никогда бы не подумала...

– Скорее, я понимаю кое-что в сокровищах, – усмехнулся Ричард.

Луна отыскала в небе облако и спряталась за него. Лишившись возможности читать дальше и, видимо, несколько сбитая с толку разговором с Риком, Эвелин встала из-за столика:

– Не сомневаюсь в этом. Спокойной ночи.

Однако девушка не уходила. Она продолжала сто­ять на месте, очевидно, собираясь с духом, чтобы о чем-то спросить Рика.

– Вы что-то хотели мне сказать, мисс Карнахэн?

– Я думала вот о чем... почему вы все же поцелова­ли меня тогда, в тюрьме?

Он нарочито небрежно пожал плечами:

– Черт возьми, да ведь каждый приговоренный к смертной казни имеет право на последнее угощение, что ли...

Эвелин чуть не задохнулась от возмущения. Она широко раскрыла глаза, произнесла невнятно: «Ну-ну!» и быстро зашагала прочь.

– А что я такого сказал? – обратился О'Коннелл к самому себе, взял оружие и продолжил свое занятие.

Рюкзак был почти полностью заново упакован, и Рику осталось проверить только небольшой арбалет, чем-то напоминающий крохотное ружье, как в этот момент он уловил неподалеку от себя какое-то движе­ние и почувствовал, что он на палубе не один. О'Коннелл не спеша поднялся, перешагнул через рюкзак, затем резко повернулся, бросился в сторону и выта­щил из-за огромного ящика маленького человечка.

В его руке извивался, как хорек, Бени Габор, тот самый негодяй, который так коварно закрыл дверь перед носом своего «боевого товарища» в Хамунаптре. Сейчас Бени беспомощно улыбался, тщетно пыта­ясь освободиться. Он был одет в некое подобие черной пижамы с красными подтяжками, такого же цвета феску и легкие сандалии.

– Так ты, оказывается, жив! – просиял Бени, не­убедительно пытаясь выразить на своем лице радость и хлопая в ладоши. – Это настоящее чудо! Мой друг Рик выжил!

– Но только не благодаря тебе. – сказал О'Коннелл и приставил острие стрелы арбалета к шее Бени. Тот прижался к ящику и поднял руки вверх.

– Но как получилось, что ты остался в живых?

– Наверное, мне повезло, так же, как и тебе, Рик. Вокруг развалин бродили верблюды погибших воинов. Когда я понял, что опасность миновала, то потихоньку выбрался из своего укрытия и отловил себе парочку... Только убери эту штуковину от моей шеи, хорошо?

– Зачем? Почему бы мне не убить это жалкое со­здание?

Как бы неуютно ни чувствовал себя Бени, он все же попытался улыбнуться, хотя ухмылка у него получи­лась отвратительная.

– Потому что… наверное, это не понравится твоей спутнице. Она довольно привлекательна, ну, в смыс­ле, как может быть привлекательна учительница. Но только я посоветую тебе, Рик, быть осторожней. Ты сам знаешь, что тебе с дамами не очень везет... Они – твоя слабость.

О'Коннелл вдавил острие стрелы чуть сильней в шею Бени:

– Я должен был сразу догадаться, что это ты взял­ся отвести туда тех американских неотесанных муж­ланов. Что за сюрприз ты готовишь на этот раз? Бро­сишь их на половине пути на растерзание своим род­ственникам – грифам?

Лоб Бени покрылся каплями пота.

– Роскошный план, Рик, но, к сожалению, он не­выполним. Может быть, эти американцы просто гряз­ные свиньи, но они еще и умные свиньи ко всему про­чему.

О'Коннелл убрал руку с арбалетом и грубо рассме­ялся:

– Они выделили тебе только половину суммы, а вторую пообещали отдать потом, когда ты приведешь их на место, да?

Бени кивнул с мрачным видом, потирая пальцами то место на шее, где только что острие стрелы оставило на коже маленькое красное пятнышко.

– Американцы, они все такие, – подтвердил О'Коннелл, сочувственно покачивая головой. – Тебе придется туговато, поскольку сначала нужно будет переступить через меня.

Бени добродушно раскинул руки:

– Но мы же не соперники, Рик, мы с тобой друзья, товарищи...

– Пошел к черту, хорек!

Глаза Бени заблестели в лунном свете:

– А я уже был в гостях у черта, Рик, так же, как и ты. Но из-за сокровищ я вынужден вернуться туда. А какая у тебя отговорка на этот счет? Я помню, что жадным тебя никак нельзя было назвать.

Где-то внизу послышался легкий вскрик. Крича­ла, по всей очевидности, женщина.

О'Коннелл взглянул туда, откуда донесся этот звук, и увидел Эвелин. Она прогуливалась по ниж­ней палубе и подошла очень близко к барже, к тому месту, где стояли лошади и верблюды. Один верблюд вытянул шею в ее сторону. Очевидно, ему удалось легонько ущипнуть девушку. Вот он снова попытался укусить ее за руку, она еще раз вскрикнула и поспе­шила прочь.

Бени не сводил с О'Коннелла хитрых глаз, и по его виду можно было предположить, что он о многом до­гадывался.

– Рик, опомнись... Дамы, Рик, для тебя означают верную смерть.

– Да, но зато какая это сладкая смерть!

Бени вынужден был согласно кивнуть:

– Значит, мы с тобой расстаемся друзьями? Все старое забыто?

– Не совсем так. Прощай, Бени.

– Почему «прощай»? Ты ведь хотел сказать «до свидания» или «спокойной ночи», да?

– Нет, я именно хотел сказать тебе «прощай». – С этими словами О'Коннелл ухватил Бени за шиворот пижамоподобного одеяния и перекинул его через пе­рила. Тот, истошно завывая и размахивая руками, по­летел прямо в темные воды Нила, издав при этом гром­кий всплеск.

О'Коннелл подхватил рюкзак и зашагал на ниж­нюю палубу, к своей каюте. В воде барахтался несчастный Бени. Лицо его исказилось от ярости.

– Ты поплатишься за это, Рик! О, как жестоко ты поплатишься! – эхом разносился его голос по воде.

Эти вопли и угрозы Бени несколько удивили Рика: он и не предполагал, что этот маленький негодяй умеет плавать.

И в этот момент О'Коннелл заметил на палубе следы четырех человек. Следы были мокрыми, словно та­йная четверка только что вылезла из реки на палубу парохода. Рик бросил взгляд на воду и увидел небольшой ялик, привязанный к «Ибису». Он, очевидно, ожидал возвращения тех, кто сейчас уже находился на пароходе.

Увидев, куда направляются эти мокрые следы, О'Коннелл немедленно сунул руку в свой рюкзак.


Глава 7 «Полуночное плавание»


При свете керосиновой лампы, стоявшей на тумбочке у койки, Эвелин Карнахэн изучила свою малень­кую каюту и нашла, что обстановка в ней вполне при­емлема. Девушка готовилась лечь спать и сейчас раз­глядывала свое отражение в зеркале туалетного сто­лика. Широкая белая ночная рубашка скрывала со­блазнительные изгибы ее тела, хотя, взглянув в дос­таточно глубокий вырез, можно было понять, что одно из достоинств фигуры девушки – замечательная пышная грудь.

Сама Эвелин не считала себя красивой, но и к дур­нушкам не причисляла, если уж на то пошло. Мужчи­ны ее не интересовали. Эвелин уже давно решила для себя, что пойдет по стопам отца. Смыслом своей жиз­ни она выбрала карьеру и являлась самой настоящей феминисткой, женщиной Новой эпохи.

Но сейчас что-то шевельнулось в ее душе, и все из-за этого грубияна О'Коннелла. Конечно, он нахаль­ный, дерзкий и невоспитанный тип. Но у него изуми­тельные голубые глаза. А то, как изящно спадает ему на лоб прядь волос, может свести с ума кого угодно...

Эвелин усмехнулась, глядя на свое отражение. Ну что за мысли! Прямо как у школьницы! Тем не менее тепло того самого поцелуя и воспоминания о мягких чувственных губах этого мужлана никак не угасали у нее в голове. «Что он там говорил про меня в тюрьме? Если я распущу волосы, то, пожалуй, не все еще будет потеряно?..»

Она вынула из длинных каштановых волос, уложен­ных в пучок, шпильки и хорошенько встряхнула голо­вой. Шелковистые пряди рассыпались по ее обнажен­ным плечам. Расчесывая волосы, Эвелин еще некоторое время размышляла о Ричарде, потом отругала себя за это и снова принялась думать об О'Коннелле.

Она так размечталась, что уронила несколько шпилек на пол и нагнулась, чтобы поднять их. Подо­брав, она снова взглянула в зеркало и увидела совсем другое отражение.

Прямо за ее спиной стоял живописного вида муж­чина с жутким крюком вместо руки. Внимание Эве­лин сразу привлекли замысловатые татуировки на его коже, свидетельствовавшие о том, что этот незваный гость принадлежал секте, считавшейся уже давно не существующей: наука полагала, что все ее члены ис­чезли в глубине веков где-то в песках Сахары. Татуи­ровками была разрисована вся кожа незнакомца, ко­торую было сейчас видно в большом зеркале: и треу­гольное лицо, обрамленное черными волосами, под­стриженными под сфинкса, и голая грудь, и даже мускулистые ноги. На ремне, повязанном поверх черной галабеи, висели кинжал и совершенно неуместный для такого яркого представителя древнего племени впол­не современный револьвер.

Эвелин онемела. Ее потрясло не только то, что в ее каюту каким-то непостижимым образом пробрался мужчина. Мало того! Этот незваный гость оказался медджаем! Однако все это произошло так внезапно, что Эвелин не успела и глазом моргнуть, как осозна­ла, что мужчина уже успел зажать ей рот своей влаж­ной ладонью. Теперь в зеркале она видела свои рас­ширенные от ужаса глаза и страшный крюк, занесен­ный над нею и готовый в любой момент нанести ей смертельный удар.

Но незнакомец почему-то не торопился убивать ее.

Вместо этого он прошептал ей грубым голосом, не лишенным, однако, мелодики, из-за явного восточно­го акцента:

– Карта! Я возьму карту...

Эвелин невольно перевела взгляд на папирус, разло­женный у нее на столе и освещенный пламенем свечи.

– Хорошо, хорошо... И еще ключ. Я возьму ключ.

Наверное, он имел в виду ту самую шкатулку с сек­ретом.

Ну, эту вещицу она ему просто так не отдаст. Шка­тулка была спрятана под койкой и отражалась в зер­кале крошечным блестящим пятнышком. Надо было только знать, где она лежит. Эвелин встретилась взглядом с незнакомцем в зеркале и мотнула головой, что должно было означать «нет», и вдобавок пожала плечами, как бы давая понять, что место хранения коробочки ей неведомо.

– Скажи мне, где ключ, или умрешь.

Она принялась отчаянно мотать головой: нет, нет и нет!

Тогда темные брови на жестоком лице чуть заметно приподнялись, словно констатируя неизбежность того, что сейчас должно будет произойти, и рука– крюк чуть поднялась вверх, готовая опуститься в сле­дующую же секунду.

Но в тот же миг дверь в каюту чуть не разлетелась на куски от мощного удара ногой, и тут же в зеркале возникло отражение О'Коннелла!

В каждой руке он держал по револьверу. Глаза его сверкали, лицо было напряжено. Сейчас он выглядел настоящим героем, черт бы его побрал! И если бы Эвелин не успела уже влюбиться в него чуть раньше, это непременно произошло бы в данную минуту...

– Надеюсь, я не помешал воркующим голубкам?

Какая дерзость!

Медджай тут же обхватил Эвелин свободной рукой и повернул ее спиной к себе, превратив девушку в живой щит. Острие его страшного крюка коснулось ее шеи.

Прошло несколько бесконечных мгновений. Три неподвижных фигуры словно превратились в статуи. Однако эта картина вскоре должна была «ожить» и, скорее всего, закончиться трагедией. Внезапно пла­мя свечи, стоящей на столе, затрепетало. О'Коннелл резко развернулся в сторону возникшего сквозняка, и в тот же момент в распахнувшееся окно в каюту вва­лился еще один медджай. Он выстрелил, но Рик успел пригнуться, и пуля, вонзившись в косяк, обдала его целым водопадом щепок.

Плененная первым медджаем Эвелин, хотя и смер­тельно напуганная, не могла скрыть своего восхище­ния О'Коннеллом. Тот хладнокровно прицелился во второго «гостя» и дважды спустил курок. Получив две пули в грудь, разбойник опрокинулся на подоконник. Падая, он успел выстрелить. Пуля угодила в кероси­новую лампу, та раскололась, и стену, на которой она висела, охватило пламя.

Медджай, удерживающий девушку, тоже увлекся происходящим. При этом острый стальной крюк ото­двинулся от горла Эвелин. Воспользовавшись момен­том, девушка с неожиданным для себя проворством схватила со стола свечу и ткнула ею назад. Пламя и капли горячего воска угодили прямо в правый глаз медджая. Видимо, это причинило ему невыносимую боль, так как он тут же пронзительно завопил и выпустил Эвелин. Она рванулась вперед и оказалась в объя­тиях О'Коннелла, а каюта между тем уже преврати­лась в пылающий ад.

Эвелин почувствовала, как сильная рука Рика ув­лекает ее в коридор. О'Коннелл, с револьвером в одной руке, захлопнул изуродованную дверь и снова по­тащил девушку прочь. Однако Эвелин уперлась:

– Подождите!

Он нахмурился:

– Что еще?

Она высвободилась и указала туда, где дым уже начал обволакивать закрытую дверь ее каюты.

– Карта! Нам нужна карта!

– Расслабься, крошка, – усмехнулся Рик и посту­чал себя пальцем по лбу. – Вот где хранится настоя­щая карта.

– Совсем неубедительно.

– И все же я поздравляю вас со счастливым спасе­нием.

Он снова схватил ее за руку и увлек за собой, но она опять умудрилась вырваться:

– Подождите!

– Господи! Ну, что там еще?!

– Шкатулка осталась в моей каюте! Она спрятана под койкой.

– И вы хотите сейчас отправиться за ней?

– Но медджай явился ко мне именно за картой и за этой шкатулкой!

– Кто явился?

– Мистер О'Коннелл…

– На объяснения у нас сейчас нет времени, крош­ка, – отозвался Рик и еще раз решительно ухватил девушку за руку.

– Никакая я вам не «крошка»!

Но он словно не слышал ее слов.

– Нам нужно найти вашего брата... На борту еще осталось, как минимум, двое этих негодяев.

– Но если их целью была я, – задыхаясь, заявила Эвелин, – то Джонатан сейчас тоже находится в опас­ности.

Они выбрались на палубу и не видели, как по кори­дору, но только с другой стороны, перемещался как раз тот, кого им сейчас требовалось найти: Джонатан Карнахэн.

– Господи, да тут что-то горит! – испугался Джо­натан, учуяв запах дыма. Он завернул за угол и тут же увидел искореженную дверь в каюту своей сестры и заполнившие уже весь коридор клубы густого черно­го дыма.

Что за чертовщина тут творится?

Он бросился к двери и, распахивая ее, сильно уда­рил в ягодицы медджая с крюком вместо руки. А тот, рискуя собственной жизнью, все же продолжал испол­нять свой долг и, стоя на четвереньках, обыскивал ка­юту в надежде найти золотую шкатулку.

– Эви! – воскликнул Джонатан, заглядывая в ка­юту. Сейчас он не видел ничего, кроме языков пламе­ни, начавших пожирать маленькую комнатку. Джо­натан облегченно вздохнул, осознав, что сестры тут нет, и в тот же момент взгляд его привлекло блестя­щее пятнышко под койкой...

Отчаянно сражаясь с дымом и огнем, он нагнулся и потянулся за шкатулкой. Она очутилась в его руках, но чьи-то пальцы, сплошь покрытые невиданной та­туировкой, тут же выхватили ее у несчастного англи­чанина.

– Послушайте, – сердито бросил Джонатан. – Эта вещь моя...

Он оглянулся и увидел перед собой медджая с крю­ком вместо руки и залитым воском лицом. Одежда на спине араба уже загорелась, и теперь он напоминал павлина, волочащего за собой огненный хвост.

Собрав всю храбрость, о наличии которой Джонатан и не догадывался, он выхватил из рук медджая заветную шкатулку и с силой оттолкнул грабителя. Взвыв от боли и ярости, араб попытался на ощупь до­стать из-за пояса револьвер. Однако Джонатана уже давно научили вовремя покидать вечеринку, и он не преминул воспользоваться этим умением.

Джонатан вылетел из горящей каюты и бросился наутек. Пули, посланные ему вдогонку, одна за дру­гой прошивали доски стен и дверей. Но каждый раз свинцовые плевки попадали в то место, которое Джонатан уже миновал. Он выскочил на палубу со сторо­ны левого борта и заметался в поисках сестры.

Однако Эвелин в сопровождении Рика оказалась по другую сторону палубы. Там они столкнулись с визжащей мечущейся толпой, забившей проход. Пламя еще не успело распространиться на эту часть парохо­да, а все уже были в панике.

Ужас охватил и животных в загоне на барже, ко­торую буксировал «Ибис». Верблюды и лошади про­являли крайнее беспокойство, если не сказать боль­шего. Если первые только издавали истошные кри­ки и топтались на месте, то последние дико ржали, взвивались на дыбы, лягались и бились о стенки за­гона. Пассажиры второго и третьего классов по­спешно бросались за борт и пускались вплавь к берегу.

– Надо найти Джонатана! – воскликнула Эвелин, барахтаясь в объятиях О'Коннелла, прикрывающего ее от беснующейся толпы.

– Придется пробираться на нос, – Рик кивком указал нужное направление. – Последний раз я ви­дел его и баре.

В воздухе щелкнул пистолетный выстрел, и пуля продырявила стенку прямо над головой Эвелин, осы­пая ее щепками. Девушка чуть не задохнулась от ис­пуга, а крепкая рука Рика уже заставила ее пригнуть­ся. Удерживая Эвелин, О'Коннелл развернулся в сто­рону кормы, откуда велась стрельба, и открыл ответ­ный огонь, целясь в еще одного татуированного дья­вола. Тот продолжал палить, и пули откалывали круп­ные щепки вокруг Рика и девушки.

Одна из шальных пуль угодила в керосиновую лам­пу, висевшую на стене слева от Эвелин, и вскоре огонь забушевал и на палубе. Оранжево-голубые языки стремительно пожирали деревянную обшивку.

Медджай постепенно приближался, продолжая це­литься.

– Мы представляем собой легкую мишень! – кон­статировал Рик, в отчаянии оглядываясь по сторонам. Проход, ведущий на нос судна, также был запружен задыхающейся от дыма кашляющей толпой.

Добраться до воды тоже не представлялось воз­можным, так как путь к реке преграждал загон на барже, где продолжали бесноваться испуганные жи­вотные.

Внезапно лицо О'Коннелла озарилось торжествующей улыбкой. Он вскинул револьвер и дважды выс­трелил. На этот раз не в приближающегося медджая, а, как показалось девушке, по лошадям.

На какой-то миг Эвелин решила, что ее компаньон сошел с ума, но вскоре поняла, чего тот добивался. Пули сбили замок, запирающий ворота загона.

Лошади, подстегнутые выстрелами, распахнули ворота. Вцепившись в одну створку, О'Коннелл напра­вил взбесившихся животных таким образом, что они, высыпав на палубу, живым ураганом смели крадуще­гося араба. Медджай успел вскрикнуть всего лишь раз, как копыта превратили его тело в кровавое месиво.

Пламя тоже бесновалось вовсю. Пароход пылал, и тент на верхней палубе напоминал развевающееся ог­ненное покрывало.

Пассажирам ничего не оставалось, как прыгать в воды Нила и плыть к ближайшему берегу. Проход на нос судна постепенно очистился. О'Коннелл вскинул на плечо свой джутовый рюкзак и потащил Эвелин в том направлении.

Они не могли видеть Джонатана, попавшего в пе­ределку на левом борту. Там он столкнулся с тремя американцами, стоящими плечом к плечу и ведущи­ми беспорядочный огонь. За их спинами, как перепу­ганный школьник, прятался профессор-египтолог. Целью американцев был четвертый медджай, вска­рабкавшийся на нос парохода и отвечавший им столь же «метким» огнем.

– Настоящее шоу про Дикий Запад! – пробормо­тал себе под нос Джонатан, раздумывая, не стоит ли ему прыгнуть за борт.

Он уже не видел, как американцам наконец-то уда­лось подстрелить араба, и тот кувырком полетел в реку. Сейчас Джонатана больше беспокоила судьба его сестры. Он повернулся, ища способа попасть на про­тивоположную сторону судна... и увидел, что прямо на него надвигается охваченный пламенем медджай!

С вытаращенными глазами и стальным крюком вместо руки. Поднятое для удара блестящее острие не сулило Джонатану ничего хорошего.

– Пригнись! – раздалось откуда-то сзади.

Джонатан присел, и над его головой просвистели пули, выпущенные американцами по горящей фигу­ре с крюком вместо руки. Это напоминало загради­тельный огонь целого взвода стрелков. Пораженный десятком пуль, медджай вывалился за перила палу­бы и канул в реку, где и расстался с жизнью уже окончательно...

– Настоящий Дикий Запад! – восхищенно прого­ворил Джонатан. – Вот так шоу!

Но теперь сами американцы смотрели на Джона­тана с неподдельным ужасом в глазах, как будто анг­личанин превратился в медджая и представлял для них непосредственную опасность. Охотники за сокро­вищами, не сговариваясь, отвернулись от Джонатана и бросились наутек, словно перепуганные щенки, правда, топот их ног больше напоминал англичанину стук копыт целого табуна лошадей.

И только через пару секунд Джонатан понял, что не ошибся. К нему действительно приближался табун перепуганных насмерть лошадей. Обезумевшие жи­вотные неслись к носу парохода. Джонатан тоже об­ратился в бегство.

Американцы завернули за угол и попрыгали в воду с правого борта, но Джонатан не стал медлить и бро­сился в Нил с левой стороны судна. Очутившись в реке, он все еще продолжал размышлять о том, что же слу­чилось с его сестрой и тем самым американцем.

 

* * *

 

На правом борту, где пассажиры так же отчаянно бросались в воду, О'Коннелл и Эвелин неожиданно столкнулись со своим навязчивым партнером, быв­шим начальником каирской тюрьмы. Он ждал своей очереди, чтобы подойти к перилам и перемахнуть че­рез них в реку. О'Коннелл повернулся к нему спиной.

– Плыви к дальнему берегу,– приказал он Эвелин.

Однако все пассажиры «Ибиса» направлялись к ближнему.

– Но почему? – резонно спросила девушка.

– Надеюсь, ты умеешь плавать, – утвердительно произнес Рик.

– Разумеется, если того требуют обстоятельства.

Вокруг них поднимались клубы дыма, языки пла­мени лизали дерево, кричали люди, ржали лошади, слышался стук копыт.

– Глядя на все, что происходит сейчас, – кивнул он, – я бы сказал, что обстоятельства весьма настой­чиво требуют этого.

Он поднял ее на руки, словно был женихом, Эве­лин – невестой, а перила – порогом дома молодо­женов.

– Поставь меня на место! – потребовала девуш­ка. – Отпусти меня!

И он действительно отпустил ее. Но только по ту сторону перил, в воду, и нырнул следом за ней.

Вода оказалась ледяной, и Эвелин удивилась: как может река, протекающая через пустыню, быть та­кой холодной? Некоторое время девушка барахталась в воде, задыхаясь и отплевываясь, пытаясь сориенти­роваться. Почему-то все люди и животные плыли к ближнему берегу.

Однако О'Коннелл решительно направлялся к дальнему.

Она послушно последовала за ним и через некото­рое время успешно вскарабкалась на крутой берег. Здесь она не без удовольствия обнаружила своего бра­та. Он стоял возле Рика, и оба они, мокрые и устав­шие, дрожали от холода.

Ночная рубашка Эвелин прилипла к телу, но де­вушке даже не пришло в голову подумать о том, что сейчас: она оказалась перед мужчинами почти голая. Во всяком случае она так и не осознала этого, пока не увидела жадный и восхищенный взгляд О'Коннелла, который молча любовался ее красотой. Ей даже пока­залось, что по подбородку у него стекает не струйка воды, а слюна...

Выжав воду из подола ночной рубашки, она резко заметила:

– Перестаньте даже думать об этом! Мы же поте­ряли все на свете, идиот! Все инструменты, оборудо­вание...

– Ну, не совсем все, – ответил О'Коннелл и кивком указал на джутовый рюкзак, покоящийся у его ног.

Вскоре на берег вылез начальник тюрьмы Хасан. Он напоминал огромную рыбу, выбросившуюся из воды.

– Я прислушался к вашему совету плыть к даль­нему берегу, – пояснил он свое появление, обнажая в улыбке знаменитые зеленые зубы.

– Как я рад, что ты не утонул! – в сердцах сплю­нул О'Коннелл.

Объятый пламенем «Ибис» медленно плыл по те­чению в ту сторону, откуда прибыли путешественни­ки. Корпус судна постепенно погружался в пучину вод. А там, на другом берегу, возле американцев суетился маленький тщедушный мужчина в черной одежде и красной феске. Охотники за сокровищами ловили ло­шадей и верблюдов. Перепуганные и усталые живот­ные даже не пытались убежать.

– Мы потеряли карту, – мрачно сообщила Эве­лин брату неприятную новость.

– Но зато у нас есть вот это, – неунывающим го­лосом отозвался Джонатан и вытащил из-за пазухи золотую шкатулку. – Разве я поддался панике? Ко­нечно, нет.

– Что ж, неплохо. Молодец! – кивнул О'Коннелл, и Джонатан просиял оттого, что его похвалили.

– Эй, Рик! – раздался голос с другого берега.

О'Коннелла звал тот самый маленький человечек

в красной феске.

– Что это за омерзительный тип? – поморщилась Эвелин, обращаясь к О'Коннеллу.

– Это мой приятель, – сухо ответил тот, если только слово «сухо» можно было применить к промокше­му насквозь Рику. – Мы с ним оба возвращаемся в Хамунаптру.

– Ах вот как! Он, должно быть, работает на аме­риканцев.

– Да. Это еще один дезертир-легионер. Может быть, мы уговорим начальника тюрьмы, и он повесит его для нас.

Бени подпрыгивал на месте, не переставая кри­чать:

– Эй, Рик! Похоже, что все лошади и верблюды оказались у нас!

И Бени разразился приступом пронзительно писк­лявого смеха, оскорблявшего уши достойной компа­нии.

– Вполне возможно, Бени! – прокричал в ответ О'Коннелл. – Но только, как мне кажется, вы выса­дились не на том берегу.

Маленький человечек в феске застыл на месте. Он поглядел на звезды и затряс кулаками, потом начал сердито топтать ногами песок, ругаясь сразу на не­скольких языках.

– И что нам делать теперь? – обратилась Эвелин к Ричарду.

– Надо постараться не замерзнуть окончательно до наступления утра. Надеюсь, вы умеете сворачи­ваться калачиком, да?

Она только фыркнула и прикрыла руками грудь:







Дата добавления: 2015-08-29; просмотров: 521. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ МЕХАНИКА Статика является частью теоретической механики, изучающей условия, при ко­торых тело находится под действием заданной системы сил...

Плейотропное действие генов. Примеры. Плейотропное действие генов - это зависимость нескольких признаков от одного гена, то есть множественное действие одного гена...

Методика обучения письму и письменной речи на иностранном языке в средней школе. Различают письмо и письменную речь. Письмо – объект овладения графической и орфографической системами иностранного языка для фиксации языкового и речевого материала...

Классификация холодных блюд и закусок. Урок №2 Тема: Холодные блюда и закуски. Значение холодных блюд и закусок. Классификация холодных блюд и закусок. Кулинарная обработка продуктов...

Прием и регистрация больных Пути госпитализации больных в стационар могут быть различны. В цен­тральное приемное отделение больные могут быть доставлены: 1) машиной скорой медицинской помощи в случае возникновения остро­го или обострения хронического заболевания...

ПУНКЦИЯ И КАТЕТЕРИЗАЦИЯ ПОДКЛЮЧИЧНОЙ ВЕНЫ   Пункцию и катетеризацию подключичной вены обычно производит хирург или анестезиолог, иногда — специально обученный терапевт...

Ситуация 26. ПРОВЕРЕНО МИНЗДРАВОМ   Станислав Свердлов закончил российско-американский факультет менеджмента Томского государственного университета...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.013 сек.) русская версия | украинская версия