Студопедия — Підготовки до вступного іспиту до магістратури
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Підготовки до вступного іспиту до магістратури






1. У день екзамену бакалавр, спеціаліст повинен прийти у приймальну комісію і зареєструватися, при собі мати паспорт.

2. На підготовку дається 60 хвилин.

3. Складання екзамену.

4. Про отримані бали студент може дізнатися у приймальній комісії.

 

Зав. кафедри теорії і практики

перекладу та іноземних мов доц. Н.В. Сулейманова

підготовки до вступного іспиту до магістратури

з іноземної мови (природничі спеціальності)

 

Згідно з положенням про магістратуру, затвердженим Міністерством освіти і науки України, прийом до магістратури відбувається на конкурсній основі.

До складу вступних іспитів до магістратури внесено іспит з іноземної мови, який відбувається за поданням випускових кафедр та заяв студентів, які отримали ступінь бакалавра і мають намір продовжувати свою освіту в магістратурі.

В основу програми покладено принцип невід’ємності вивчення іноземних мов під час професійної підготовки сучасного спеціаліста. З цього випливає комунікативна орієнтованість курсу іноземної мови. Освітня роль іноземної мови пов’язана з можливістю з її допомогою залучитися до джерел інформації, з набуттям навичок роботи з науковою літературою. У зв’язку з необхідністю комплексної перевірки умінь та навичок студентів іспит проводиться в письмовій формі.

У межах даної програми вступники повинні скласти:

1. Лексико-граматичний тест (виконується одну академічну годину – 45 хв).

В лексичному тесті (для англійської та німецької мов) вступник повинен розуміти оригінальний фаховий матеріал іноземною мовою, адекватно використовувати терміни та компенсаторні засоби комунікації, засвоєні в процесі вивчення курсу «Іноземна мова професійного спілкування».

В граматичному тесті для англійської мови основна увага приділяється часам дієслова в пасивному стані. Модальні дієслова та їхні еквіваленти. Неособові форми дієслова: неозначена форма дієслова, дієприкметник, герундій; конструкції з неособовими формами дієслова. Порівняння форм та функцій герундія з діїприкметником, інфінітивом та іменником. Три типи умовних речень. Види синтаксичних зв’язків у реченні. Модальність речення. Конструкція “there + to be”. Пряма та непряма мова. Багатокомпетентні номінативні та атрибутивні словосполучення. Опанування фразових дієслів типу break off, bring up, turn out тощо. Особливості вживання пасивного стану в англійському діловому мовленні. Складні сполучники.

В граматичному тесті для німецької мови головна увага приділяєтся утворенню часових форм пасивного стану. Одночленний, двочленний і тричленний пасив.Пасивні конструкції неперехідних дієслів. Переклад пасивних конструкцій українською мовою. Інфінітивний зворот (конструкції haben + zu + інфінітив, sein + zu + inf, um + zu +inf, ohne + zu +inf, statt + zu + inf). Іменні форми дієслів. Інфінітив, його синтаксичні функції. Дієприкметник. Вживання дієприкметників І та ІІ.

2. Переклад незнайомого фахового тексту (пропонується 2000 одиниць – приблизно 1 сторінка. Виконується одну академічну годину – 45 хв).

Студент повинен перекласти фаховий текст з англійської або німецької мови на українську мову.Для виконання перекладу студент повинен мати:

· знання граматичних структур, що є необхідним для гнучкого вираження відповідних функцій та понять, та правил синтаксису;

· широкий діапазон словникового запасу (в тому числі термінології)

3. Анотування незнайомого фахового тексту. (Пропонується 6000 одиниць – приблизно 3 сторінки. В завершеному вигляді повинно містити 500 знаків. Виконується одну академічну годину – 45 хв).

Студент повинен написати іноземною мовою анотацію. Для виконання завдання студент повинен мати всі вищезазначені критерії, що мають відношення до перекладу незнайомого тексту (див. №2), а також розуміти основні ідеї та розпізнавати відповідну інформацію.

4. Написати про свою наукову роботу, можливо – про свою майбутню професію (1000 одиниць – приблизно півсторінки).

Треба підкреслити, що для виконання цього завдання необхідно користуватися різноманітністю моделей, що використовуються в професійній діяльності, та лексичну варіативність. Також необхідно враховувати положення № 2 та №3.

 

ПРОГРАМА







Дата добавления: 2015-08-29; просмотров: 371. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ МЕХАНИКА Статика является частью теоретической механики, изучающей условия, при ко­торых тело находится под действием заданной системы сил...

Теория усилителей. Схема Основная масса современных аналоговых и аналого-цифровых электронных устройств выполняется на специализированных микросхемах...

Шрифт зодчего Шрифт зодчего состоит из прописных (заглавных), строчных букв и цифр...

Краткая психологическая характеристика возрастных периодов.Первый критический период развития ребенка — период новорожденности Психоаналитики говорят, что это первая травма, которую переживает ребенок, и она настолько сильна, что вся последую­щая жизнь проходит под знаком этой травмы...

РЕВМАТИЧЕСКИЕ БОЛЕЗНИ Ревматические болезни(или диффузные болезни соединительно ткани(ДБСТ))— это группа заболеваний, характеризующихся первичным системным поражением соединительной ткани в связи с нарушением иммунного гомеостаза...

Приготовление дезинфицирующего рабочего раствора хлорамина Задача: рассчитать необходимое количество порошка хлорамина для приготовления 5-ти литров 3% раствора...

Дезинфекция предметов ухода, инструментов однократного и многократного использования   Дезинфекция изделий медицинского назначения проводится с целью уничтожения патогенных и условно-патогенных микроорганизмов - вирусов (в т...

Машины и механизмы для нарезки овощей В зависимости от назначения овощерезательные машины подразделяются на две группы: машины для нарезки сырых и вареных овощей...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.008 сек.) русская версия | украинская версия