Студопедия — Реквизит
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Реквизит






 

Представьте, пожалуйста (а еще лучше, попробуйте): Вас попросят изобразить, как вы надеваете пиджак, а пиджака при этом у вас не будет? Согласитесь, это непросто.

Поскольку мы стараемся разговорить участников в определенных ситуациях, нам нужно постараться максимально их на эти ситуации настроить. Ситуация-разговор по телефону будет происходить значительно живее, если вы дадите участникам игрушечные телефончики, уверяю вас! Чем больше у вас реквизита, тем лучше.

Обычный самый необходимый реквизит: телефоны, учебный циферблат, все необходимое для ситуаций в магазине (товары — игрушечные, нарисованные или из каталогов), для ситуаций «туризм» (каталоги, открытки, иллюстрированные путеводители, карты, планы городов и т. п.), для ситуаций «квартира», «работа», «семья» (объявления, например), для ситуаций «еда и рестораны» (например, меню) и т. д. Очень неплохо иметь докторский белый халат, игрушечный докторский и полицейский набор. Обязательно нужно нарезать фотографии из журналов — людей разного пола и возраста — это очень пригодится как в ситуациях, так и при рассказах.

 

Бутербродный режим речи (чужой-русский-чужой)

 

Мы не придерживаемся методики, которая предлагает преподавать чужой язык без опоры на русский. И вообще сильно подозреваем, что методика это родилась в языковых школах, расположенных в стране языка, который осваивается, то есть речь идет об обучении за границей. У них просто нет другого выбора: перед преподавателем пестрая группа из представителей разных народов и носителей разных языков. Мы в этом отношении как раз находимся в выгодном положении: мы можем подсказать на родном языке и сэкономить таким образом много времени, глупо отказываться от подобного преимущества.

С другой стороны, чем скорее человек при освоении языка отойдет от русского и перейдет на чужой язык, тем лучше. (Поэтому, кстати, безрезультатны и даже вредны мнемонические методы запоминания слов с опорой на русский язык. Не говоря уж о том, что если вы скажете «Сенька бери мяч», носитель английского языка вряд ли догадается, что вы хотели сказать: “Thank you very much”). Что же делать?

Мы используем, в основном на начальных циклах, особый режим речи преподавателя. Когда вы говорите и при этом знаете и чувствуете, что участники встречи вас понимают, тогда, конечно, нет смысла использовать русский язык. Но вы можете, например, употребить и неизвестное им слово или выражение. Можно что-то и не переводить — пусть попробуют догадаться, о чем идет речь. Необязательно участники группы должны понимать вас стопроцентно. Они должны привыкать улавливать главное в речи на чужом языке. Но если вы чувствуете, что это что-то ключевое, то можно подсказать: сказать сначала, например, по-немецки, потом по-русски, потом опять по-немецки. Последней всегда должна звучать речь на чужом языке! Получается нечто вроде сэндвича.

Особенно это имеет смысл, если вы в разговоре с участниками употребляете слово или выражение, которое сегодня или через пару занятий будет им предъявляться (смотрите «Предъявление»).

Вы в начале многое (а на первых занятиях начального цикла почти все) проговариваете в таком «бутербродном» режиме, а потом вынимаете русскую начинку из того, что уже усвоено, что и так понятно.

На продолжающих циклах этот прием используется редко, в основном, когда нужно подсказать какое-то слово, значение которого невозможно объяснить на чужом языке (например, название какого-нибудь растения).

Но в любом случае помните, пожалуйста, что очень печально зрелище заливающегося соловьем на прекрасном, к примеру, немецком преподавателя в сочетании с видом ничего не понимающей группы. (Так довольно часто поступают начинающие преподаватели — видимо, со страху). Ваша задача не себя показать, а дать другим показать себя. Не выступать, а организовать общение.

 

Распределение ролей (маски)

 

Каждому участнику группы преподаватель дает определенную роль, которая действует в течение всего цикла. На время занятий они превращаются в носителей языка, который на самом деле только осваивают. Выдается бейджик, на котором указаны фамилия и имя, профессия и город (при этом можно, кстати сказать, дать дополнительное задание: поинтересоваться этим городом). Например: Ренате Штраус, Мюнхен, журналист. Роль (и, соответственно, бейджик) берет себе и преподаватель — и просит называть себя именно так (и сам называет участников только так, даже когда говорит с ними по-русски и вне занятия).

Это маска, она нужна для того, чтобы человек не стеснялся рассказывать о себе, чувствовал себя свободно. Все понимают, что чтобы он не сказал — это игра, поэтому можно болтать безответственно.

Кроме того, это необходимо для настроя на соответствующий язык. Если вы говорите по-немецки, а обращаетесь к собеседнику, например, «Федор Захарович», то это сбивает даже просто с произношения. А если звучит обращение «Хельмут Мюллер», то этот мнимый Мюллер подтягивается и старается соответствовать образу.

Хотя болтать можно что угодно, но преподаватель запоминает и подхватывает сказанное на последующих встречах. Если, например, Мюллер сказал, что у него есть дочь и она живет в Гамбурге, то потом можно будет спросить об успехах дочери, хотя тот, может быть, уже и забыл о ее существовании. Так в течение курса маска обрастает биографией и определенными характерными чертами.

Профессии следует давать во-первых, приятные, во-вторых, не совпадающие с реальными (а для этого преподаватель должен заглянуть заранее в анкеты) — поскольку это игра и мы хотим отвлечь человека от его реальных условий, в-третьих, удобные для построения дальнейших ситуаций и обсуждений. Рекомендуемые профессии: журналист, репортер, бизнесмен, деловая женщина, менеджер, пилот, владелец отеля, ресторана, писатель, певица, музыкант, актер, ведущий телепередач, инженер, врач, директор школы, инспектор полиции, переводчик и т. п. Нельзя: безработный, дворник и т. п. (однако такие роли можно давать как временные, наряду, конечно, и с другим именем — дополнительно, если они нужны по ситуации).

Бейджи раздаются на первом занятии следующим образом:

Преподаватель представляется (в вымышленной роли) и надевает себе бейджик. Затем он представляет каждого участника группе (выдавая бейджик и прося надеть его). При этом все остальные участники группы аплодируют (пример подает, конечно, преподаватель). Это очень нужный момент, поскольку это объединяет новую группу, это первое совместное действие ее участников.

Определенные роли, указанные в бейджах, не помеха тому, чтобы для некоторых ситуаций преподаватель давал кому-нибудь другую роль и другой образ. Иногда даже можно давать мужчинам женскую роль и наоборот (правда, лучше тогда с какой-нибудь фотографией из журнала: «это вы»). Во-первых, когда, например, не хватает мужчин для ситуаций, где нужны именно мужчины, во-вторых, в некоторых ситуациях, которые надо смягчить такой сменой ролей. Например, если это ситуация знакомства по объявлению, то лучше женщине дать мужскую роль, а мужчине — женскую. Они будут себя гораздо свободнее чувствовать (поскольку сильнее игровой момент) и охотно будут пародировать противоположный пол.

Раздавая бейджики и представляя участника, преподаватель может, конечно, задать ему и пару вопросов, чтобы он с самого начала вошел в роль и поучился говорить неправду.

В конце каждого занятия преподаватель собирает бейджи, в начале каждого последующего занятия выкладывает на столе, чтобы участники их сами разбирали.

 

Лексический бонус (дополнительный лексический материал до занятия)

 

Перед началом занятия, пока собираются участники и играет музыка (а вы уже все подготовили и ушли из комнаты) очень хорошо выложить для них какой-нибудь небольшой и несложный дополнительный материал — просто так, для необязательного просмотра. Например, анекдот с выписанными под текстом незнакомыми словами или с дословным переводом на русский.

Во-первых, это настраивает на язык. Во-вторых, они не будут томиться от безделья в ожидании начала занятия. В-третьих, это будет стимулировать их прийти пораньше (а значит, уменьшает возможность опоздания). В-четвертых, это новая лексика, которую они смогут использовать в ситуациях (можно ведь так подобрать этот материал, чтобы он был особенно полезен для соответствующего занятия).

В таком материале может быть почти столько же новых слов, сколько в было в новом материале вообще. Но это не воспринимается как дополнительная нагрузка!

В идеале любой лексический и грамматический материал не должен восприниматься как нагрузка! Если участники сосредоточены не на факте необходимости запомнить новый материал, а на содержании, которое этот материал несет, то усвоение идет «как по маслу». (Смотрите статью «Как освоить чужой язык»).

Тут принципиальный и, если хотите, философский вопрос: когда человек учит чужой язык, он вычеркивает какую-то часть своей жизни (столько-то минут, часов, месяцев) и расплачивается этим временем за знание языка, или же он живет в то время, когда осваивает? Мы стремимся, чтобы происходило второе.

Есть старое французское изречение: «все жанры хороши, кроме скучного». Не думайте, что изучение языка неизбежно связано со скукой, что участники занятия должны ее преодолевать, как преодолевали, возможно, и вы — в течение долгих лет вашей учебы. Если участникам скучно на занятии, то это показатель плохого качества самого занятия.

Можно также совмещать лексический бонус с грамматическим тренингом. Для этого, например, можно дать тот же анекдот, но без падежей и окончаний прилагательных — а затем, перед началом новой грамматики, попросить прочитать (по одному предложению с участника). Такой грамматический тренинг занимает 2-3 минуты, а он, конечно, очень полезен и — самое главное — ненавязчив.

 

Возможное построение занятия начального уровня [11]

 

Соберем теперь все те элементы занятия, о которых подробно говорилось, в общий план.

(Занятие на три академических часа — 2.15 астрономических)

 







Дата добавления: 2015-08-29; просмотров: 355. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ МЕХАНИКА Статика является частью теоретической механики, изучающей условия, при ко­торых тело находится под действием заданной системы сил...

Теория усилителей. Схема Основная масса современных аналоговых и аналого-цифровых электронных устройств выполняется на специализированных микросхемах...

Гальванического элемента При контакте двух любых фаз на границе их раздела возникает двойной электрический слой (ДЭС), состоящий из равных по величине, но противоположных по знаку электрических зарядов...

Сущность, виды и функции маркетинга персонала Перснал-маркетинг является новым понятием. В мировой практике маркетинга и управления персоналом он выделился в отдельное направление лишь в начале 90-х гг.XX века...

Разработка товарной и ценовой стратегии фирмы на российском рынке хлебопродуктов В начале 1994 г. английская фирма МОНО совместно с бельгийской ПЮРАТОС приняла решение о начале совместного проекта на российском рынке. Эти фирмы ведут деятельность в сопредельных сферах производства хлебопродуктов. МОНО – крупнейший в Великобритании...

Типы конфликтных личностей (Дж. Скотт) Дж. Г. Скотт опирается на типологию Р. М. Брансом, но дополняет её. Они убеждены в своей абсолютной правоте и хотят, чтобы...

Гносеологический оптимизм, скептицизм, агностицизм.разновидности агностицизма Позицию Агностицизм защищает и критический реализм. Один из главных представителей этого направления...

Функциональные обязанности медсестры отделения реанимации · Медсестра отделения реанимации обязана осуществлять лечебно-профилактический и гигиенический уход за пациентами...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.009 сек.) русская версия | украинская версия