Студопедия — Вестник.— 1902.— Т.
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Вестник.— 1902.— Т.






стремления й в его словесности, при ко-торнх она, не удовлетворяясь прежними своими формами, является в новьіх». При­страсно відстоюючи ідею спадковості й органічного зв'язку Котляревського та на­ступної літератури початку XIX ст. з по­передніми традиціями народнопоетичної й писемної творчості, Максимович ладен навіть недооцінювати деякі зміни у су­спільному житті українського народу на рубежі двох століть. «То, что написано на малороссийском язнке в ньшешнем столетии,— твердив він,— потому й мо-жет називаться словесностью, что оно єсть продолжение прежней малорусской словесности, которая процветала во всю бнтность УкраиньІ...» 128

Проте зовсім ігнорувати суспільні змі­ни в житті українського народу, які зу­мовили й певні зміни в літературі, Мак­симович, звичайно, не міг. Саме тому, з'ясовуючи феномен Котляревського, він писав: «Изустная словесность, достигшая високого совершенства, окончила свой песнопевческий век под конец Екатери-нинского века, когда окончилась прежняя жизнь Малороссии й настал новий ее пе-риод. Тогда же настал новий период й для словесности малороссийской,— пери­од возрастания письменной или книжной словесности, которое началось с ЗнеидьІ Котляревского, написанной 1798 года»129. Серед попередників Котляревського Мак­симович називає Головатого з його піс­нею «Ой годі нам журитися, пора пере­стати», Климовського — автора вірша «Всі покою щиро прагнуть, а не в один гуж всі тягнуть». Були прямі посередники й у сатирично-гумористичній стихії. На думку Максимовича, «Енеїда» цілком від­повідала традиціям українського «смехо-творчества», а тому й прийшлася до сма­ку народному читачеві.

Заперечуючи твердження П. Куліша про те, що Котляревський прагнув у ко­мічному вигляді зобразити лише україн­ське простонароддя, Максимович вказу­вав на народну основу гумору Котлярев­ського, що писав «так же точно, как й у нашей народной поззии, которая потеша-лась равно над простолюдьем й над пан-

ством, надо всем, что попадалось ей под веселий час песнетворчества...Малорос -сияне засмеялись от его позмн совсем не потому, что простой украинский люд явился в ней в забавном виде й столь же забавною представляется в ней й старши­на...». Слушним било зауваження Макси­мовича про те, що «Котляревский порою й сам унимал свой знеический смех вос-поминанием родной стариньї, столь близ-кой к сердцу тогдашнего поколения»ш. Саме це забезпечило успіх поемі. Сміх, викликаний нею, був не те що не пагуб-ним для молодої літератури, а й «зало-гом живого сочувствия малороссиян к своенародному слову в литературе»|81.

Підкреслення вже відзначеного тодіш­ньою критикою зв'язку поеми І. Котля­ревського не тільки з бурлескно-траве­стійною традицією, а й з народнопісен­ною було принципово важливим. Котля­ревський, на думку Максимовича, не глу­мився над народом, а заговорив його мовою, використав його манеру, його за­соби відображення навколишнього сві­ту. Визначаючи народну основу сміху в «Енеїді» — за природою таку ж, як у творах М. Гоголя з української темати­ки,— Максимович, певно, не випадково застосовує вираз В. Бєлінського — «сміх крізь сльози», вжитий стосовно М. Го­голя.

Висновок напрошувався сам собою: народ прийняв «Енеїду» не тільки тому, що написана вона рідною йому, зрозумі­лою мовою, а й тому (і це головне!), що рідними і зрозумілими були її зміст, сві­торозуміння, світосприймання та манера його вираження: «...возбужденньїй позмою смех не угрожал ему ни малейшею опас-ностью: зту пробу он со славою вьідер-жал давно, еще в народном песнопении Украинн казацкой» 132.

З'ясовуючи успіх «Енеїди», Максимо­вич вказує на те, що для тодішнього чи­тача несподіваними й смішними здалися в цьому творі «классические боги й ге­рой, наряженнне в старосветских украин-цев искусною рукою с верньїм знанием натури й жизни своего народа, й совер-

128 Киевская старина.—1888.—Т. 23, №11.— С. 380—381.

И9 Там же.— С. 382.

130 К пятидесятилетию со дня смерти Йвана Петровича Котляревского//Киевская старина.— 1888.— Т. 23, ноябрь.— С. 387, 390.

131 Там же.—Т. 11.—С. 387.

132 Там же.— С. 390.

шенно во вкусе народной украинской ка­рикатури». На думку Максимовича, саме це було новиною для читача, що вже досита надивився на Парнас і Гелікон, які витали в творах вихованців Києво-Могилянської академії від часів Петра Могили і аж до кінця XVIII ст. і на які зводилися герої світського й духовного життя — від сановних вельмож до митро­политів і вчених.

Аргументуючи свою оцінку Котлярев­ського як «первоначальника нашей сло-весности», Максимович звертає увагу на те, що «его пародия Виргилиевой ЗнеидьІ бьіла ниспровержением кумиров класси-ческой поззии, от которой остался в ней только гольїй остов» і що письменник своїм твором позначив нову, сторінку в лі­тературі. Позитивний вплив «сміхотвор-чих» традицій Котляревського можна простежити на всій наступній українській літературі.

Історичну проникливість демонструє Максимович, розкриваючи не просто за­кономірність появи в українській літера­турі «Енеїди» Котляревського, а й своє­рідну необхідність цього явища: «Бнл би заметньїй пропуск в новой мало-российской словесности, если бьі в ней при самом начале ее не отозвалось ни-чего от прежней классической, если бьі в самое стихотворное слово наше, так хо-рошо сложившееся в песнопении народ-ном, не прошло через школу четнрех-стопного ямба, сложенного Ломоносовьім для русского стихотворства» 1з3.

Важливою була вказівка на те, що з ім'ям Котляревського пов'язана не лише сатирично-гумористична, а й лірична тра­диція, втілена, зокрема, у пісні «Віють вітри...», в якій «отозвалась все любящая й тоскующая душа молодой украинки, которая потом явилась в прекрасном об­разе Квиткиной Маруси» 134.

Максимович безпосередньо пов'язував з традиціями Котляревського і творчість П. Гулака-Артемовського з його байками «Пан та собака» («превосходной сатирой на панство»), «Солопій та Хівря» («на­родной по содержанию й вираженню») та перекладом з Гете («первьім опьітом

Там же.— С. 387—389.

134 Киевская старина.— 1895.— Т. 51, №10.— С. 118.

общения - нашей малороссийской поззии с германскою») 135.

Отже, як бачимо, Максимович намагав­ся і в ідейно-змістовому, і в формально­му, і в жанрово-стильовому відношеннях, з урахуванням усіх тенденцій, поставити Котляревського в контекст українського літературного процесу XVIII—XIX ст.

Без правильного ж визначення позитив­них і негативних тенденцій у літературно­му процесі, прогресивних і консерватив­них традицій не можна правильно визна­чати й перспектив дальшого розвитку лі­тератури. У цьому зв'язку принципового значення набували питання, пов'язані зі ставленням до творчості Квітки-Основ'я-ненка.

Як відомо, Куліш і в часи Шевченка та Марка Вовчка беззастережно оголошу­вав Квітку-Основ'яненка найвищим зраз­ком, на який належало орієнтуватися всім письменникам. Ні про які ідейно-художні хиби у творчості письменника, навіть про ті, які вже відзначалися українською і російською критикою, у Куліша не бу­ло й мови. Тенденційний підхід Куліша до творчості видатного українського пи­сьменника не тільки не сприяв критично-об'єктивній його оцінці, ай — що голов­не — дезорієнтував дальший розвиток української літератури.

Проти ідеалізації творчості Квітки-Ос-нов'яненка рішуче виступив Максимович, зокрема у незакінченій і свого часу не-опублікованій статті «Трезвон о Квитки­ной „Марусе"». По суті, він тут доводив не тільки «чрезмерное й несправедливеє пристрастие к Квитке» як «чрезмерное й несправедливеє предубеждение против Го­голя», а й неспроможність «зтнографиче-ской критики» взагалі, безпідставність протиставлення «Марусі» «бурлацкому юродству Котляревского», «сільських дзвонів» земляків — байдужості «столич­них городів і журналів».

З властивою досвідченому вченому сум­лінністю Максимович насамперед звертав

увагу на тенденційне перекручування П. Кулішем фактів. Він доречно нагаду­вав, що «первнй журнальний благовест о Квиткиннх повестях бьіл из Москви», що взагалі першому прозаїку в новому українському письменстві виявлялась

135 ЦНБ АН УРСР, ф. 1, од. зб. 560, арк. 16.

велика увага і «от журналов петербург-ских, начиная с «Современника», вместив-шего в 1837 его «Солдатский портрет» в русском переводе г. Дали».

Суттєве значення мало уточнення ха­рактеру й змісту відомого послання Т. Шевченка «До Основ'яненка», безпо­середньо викликаного появою не україн­ської повісті «Маруся», а російського історичного нарису про запорожця Голо­ватого, надрукованого в «Отечественньїх записках» (1839). Звичайно, на витлума­ченні збудників і характеру цього послан­ня молодого Шевченка позначилися про­фесіональні уподобання Максимовича-іс-торика, але об'єктивно воно все ж було ближчим до істини.

Упереджено тенденційним, а тому да­леко не в усьому аргументованим пане­гірикам П. Куліша на адресу «Марусі» Максимович протиставляє історично об'єктивні, обгрунтовані оцінки цього та інших творів Г. Квітки-Основ'яненка, дані свого часу О. Бодянським та М. Косто­маровим. Як відомо, обидва критики не лише віддавали належне повісті та її ге­роїні, а й відзначали суттєві недоліки твору та його персонажів.

Привертає увагу спроба Максимовича історично-соціальними чинниками пояс­нити деякі літературні хиби повісті: «Но в том-то й дело, что Квитка, будучи по своєму роду й жизни совсем не просто­людин, влагает историю своего собствен-ного сердца в сердца простолюдинов ма-лороссийских, которьіе потому й являются у него часто не в подлинной простоте своих нравов й обьічаев, а пристрастньїй к нему г. Кулиш в свою очередь влагает в его повести й видит в них собственнне представлення й мечтн о малорусском простолюдине» 136.

Не міг Максимович не заперечити нігі­лістичних Кулішевих оцінок багатовіко­вого історичного життя українського на­роду, а також пройнятих буржуазно-на-' ціоналістичним замилуванням та зверх-ністю характеристик месіанської ролі но­вої української літератури, покликаної нібито для того, «щоб якось інше, не по давнему, людской розум повернути».

Більш близьким і реальним завданням нової української літератури Максимович

136 Киевская старина.—1893.—№ 8.—С. 262— 263.

вважав потребу не лише знайти «полное сочувствие й разумение в образованном круту своего народа», ай — що голов­не — «проникнуть в свой простой люд й подействовать на его разум» ш. Як видно зі статті Максимовича, ці мрії пов'язу­ються не стільки з творами Г. Квітки-Основ'яненка та ряду тих письменників, що прийшли в українську літературу ра­зом з ним,— Є. Гребінкою, Материнкою (О. Бодянським), В. Забілою, М. Топо­лею, А. Могилою (А. Метлинським), І. Галкою (М. Костомаровим), а тим більше — західноукраїнськими письмен­никами — І. Левицьким, І. Вагилевичем, М. Устияновичем, М. Шашкевичем, А. Могильницьким. (Зауважимо, що Мак­симович дещо грішить перед об'єктив­ністю, ніяк не розрізняючи окремих із названих письменницьких імен!) Справж­ні літературні надії пов'язує він з «но-внм певцом Украйни» «достопамятном Шевченко с своим «Кобзарем» 1840 го-да».

Як відомо, глумом над високою пи­сьменницькою справою («над своїм даром словесним») П. Куліш вважав деякі пи­сання П. Гулака-Артемовського, проти­ставляючи їм поважну й повчальну «Ма­русю». Оперуючи фактами з творчої біо­графії Г. Квітки-Основ'яненка, Максимо­вич нагадує, що свого часу останній не цурався українських анекдотів, опубліку­вавши деякі з них у «Вестнике Европн» (1822) та «Молве» (1833), а крім того, з появою деяких журнальних творів П. Гулака-Артемовського стали поширю­ватись «любовь й вкус ко всему, что со-ставляет нашу малороссийскую народ-ность, й особенно к ее лучшему самови­раженню — к народним песням».

Заслуговує на увагу дана Максимови­чем загальна характеристика основних тенденцій розвитку української літерату­ри в контексті всеслов'янського культур­ного відродження: «Зто сознательное об-ращение к своенародности в литературе, прошедшее сочувственно во всем русском. й славянском мире, составляет знамена-тельннй характер того времени, в кото-рое й 55-летний Квитка стал писать по-малороссийски под именем Основья-ненка».

137 Там же.— С. 263—264.

Максимович закликає до об'єктивного дослідження і цього загального процесу, і місця й ролі в ньому окремих письмен­ників. Головну заслугу Г. Квітки-Осно-в'яненка він вбачав «не в том, что он со-здал что-то новое, невиданное й несльї-ханное», а насамперед у тому, що він «сумел угадать ато новое, созданное са-мой жизнью, й пойти по тому исполнен-ному правдн й жизни пути в литературе, которьій в конце концов й составил ему

славное имя среди литераторов»

Істо-

ричною заслугою Г. Квітки-Основ'яненка Максимович вважав те, що його твори, витримані в дусі «своенародности», були першими й єдиними аж «до появлення Марка Вовчка, которнй возвнсил мало-российскую повесть на новую ступень ху-дожественного совершенства» ш.

Художня досконалість «цветущей про-зьі» Марка Вовчка, на думку Максимо­вича, полягала в «зстетическом виборе слов й оборотов из простонародной укра-инской речи й в художественно стройном их сочетании», в «отборности отделки» мо. Як бачимо, вчений обмежується сферою форми, залишаючи поза увагою сферу ідейно-змістову.

Найвищий етап розвитку української літератури Максимович пов'язував із Т. Шевченком, перед яким «все малорос-сийские стихотворцьі... остались назади, как роеіае тіпогез». Розкриваючи зако­номірність появи такого поета, як Шев­ченко, Максимович підкреслював органіч­ний зв'язок його не тільки з народною творчістю, а й з усім історичним життям народу та літературними змаганнями сво­го часу в усій Слов'янщині і на Україні. В такому історичному контексті чіткіше вимальовувались масштаби, характер і місце творчості геніального Кобзаря.^

Не можна відмовити Максимовичу-кри-тику й у слушності його спостережень над типовими жіночими образами в пое­мах Шевченка, особливостями розмірів, ритму, рими, поетичної мови і т. п. Вва­жаючи Шевченка найвищим і незапереч­ним авторитетом у справі художньої творчості, Максимович нерідко звертався до нього за порадами, просив висловити

критичну думку про власні переклади й оригінальні твори ш.

У принагідних висловлюваннях про Шевченка, можливо, найяскравіше відби­лося розуміння Максимовичем зростання суспільної ролі української літератури, що було водночас вершиною розвитку вченого як літературного критика й істо­рика літератури. Відзначаючи заслуги Максимовича, М. Драгоманов слушно по­рівнював його з М. Ломоносовим, про­званим колись «першим російським уні­верситетом». «М. О. Максимович,— писав він,— був для Київської Русі цілою істо-рико-філологічною установою і водночас живою народною людиною»142. На дум­ку Драгоманова, не лише наукове, а й політичне значення мало твердження Мак­симовича про те, що мова й почуття про­стого люду, втілені в фольклорі й пи­семній літературі,— прямі нащадки вели­ких традицій давньої літератури. Заслу­говує на пошану все найкраще з літера­турознавчої спадщини вченого, оскільки «його спроби синтезу в галузі наук фі­лологічних та історичних нерідко набага­то випереджали рівень того часу й ото­чення» мз.







Дата добавления: 2015-08-29; просмотров: 601. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Картограммы и картодиаграммы Картограммы и картодиаграммы применяются для изображения географической характеристики изучаемых явлений...

Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...

Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Репродуктивное здоровье, как составляющая часть здоровья человека и общества   Репродуктивное здоровье – это состояние полного физического, умственного и социального благополучия при отсутствии заболеваний репродуктивной системы на всех этапах жизни человека...

Случайной величины Плотностью распределения вероятностей непрерывной случайной величины Х называют функцию f(x) – первую производную от функции распределения F(x): Понятие плотность распределения вероятностей случайной величины Х для дискретной величины неприменима...

Схема рефлекторной дуги условного слюноотделительного рефлекса При неоднократном сочетании действия предупреждающего сигнала и безусловного пищевого раздражителя формируются...

Образование соседних чисел Фрагмент: Программная задача: показать образование числа 4 и числа 3 друг из друга...

Шрифт зодчего Шрифт зодчего состоит из прописных (заглавных), строчных букв и цифр...

Краткая психологическая характеристика возрастных периодов.Первый критический период развития ребенка — период новорожденности Психоаналитики говорят, что это первая травма, которую переживает ребенок, и она настолько сильна, что вся последую­щая жизнь проходит под знаком этой травмы...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.014 сек.) русская версия | украинская версия