Студопедия — Классификация ассоциаций
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Классификация ассоциаций

Классификация ассоциаций

Как было отмечено, природа и характер ассоциативных связей настолько сложны, что под понятие ассоциации можно подвести всю языковую систему в целом. Об этом писал еще Ф. Де Соссюр: «Ассоциации, скрепленные коллективным согласием, совокупность которых и составляет язык, суть реальности,

имеющие нахождение в мозгу» (Соссюр 1977, 331).

С именем Соссюра связано целое направление в исследовании ассоциативных связей слов, согласно которому слова в памяти человека объединяются в ассоциативные группы (парадигмы) на основе объективного принципа инвариантности,1предполагающего наличие у слов определенной общности (фонетической, морфологической, словообразовательной, лексико-морфологической,

семантической)2. Однако, несмотря на трудность установления основных типов ассоциаций, большинство ученых (в частности, лингвистов и психолингвистов) настаивают на их дифференциации.

1 См. об этом: Щур Г.С. О типах лексических ассоциаций в языке // Семантическая структура слова / Под ред. А.А.Леонтьева. – М.,1971. – С.146. Он же. Теория поля в лингвистике. – М..1974. – С.80-93.

2 В качестве примера ассоциативных связей слов на основе принципа инвариантности может быть приведена схема Р.Г.Пиотровского, иллюстрирующая разнообразие ассоциативных связей словоформы шепчут (См.: Пиотровский Р.Г. Текст, машина, человека. – Л., 1975. – С.21-22). Наиболее общепринятым и, пожалуй, самым простым является распределение ассоциаций на «внешние» и «внутренние» (Лурия 1979, 91). Под «внешними» ассоциативными связями понимаются «ассоциации» по смежности, когда данное слово вызывает в сознании какой-либо компонент той наглядной ситуации, в которую входит названный объект. Это такие ассоциативные связи, как «человек – голова», «дом – крыша» и др.

Под «внутренними» ассоциативными связями понимаются те связи, которые вызываются включениями слова в определенную категорию: «береза – дерево», «кошка – животное» и др.

Наибольший интерес представляет попытка различения ассоциативных связей через посредство жизненного опыта индивидуума, который обусловливает специфику ассоциативного мышления и, соответственно, языковую форму

его выражения.

Так, Г. С. Щур предлагает различать следующие типы ассоциаций: «онтологические», «эмпирические», «психические» (Щур 1974, 145).

«Онтологический» тип ассоциаций выделяется на основании наличия у языковых элементов объективных ассоциативных свойств. Определяющая роль в формировании названного типа принадлежит не субъективному, а социальному опыту индивидуума. Субъективный тип обусловливает количественный состав группы. «Онтологические» ассоциации отражают парадигматические связи языковых единиц.

«Эмпирические» ассоциации определяются субъективным опытом индивида и связаны с передачей парадигматических и синтагматических отношений между единицами языка. Такие ассоциации неодинаковы у разных индивидуумов и могут объединять моменты, не обладающие лингвистической общностью. Так, например, для детей, в силу ограниченности опыта воспринимающих сочетания слов как определенный целостный элемент «стакан» ассоциируется с

«молоком», а «хороший» с «мальчиком» или «девочкой» -синтагматические отношения. Для подростков характерны больше парадигматические ассоциации, при которых в группы объединяются элементы, относящиеся к общим понятиям или имеющие, по их мнению, общие или сходные функции. При этом преобладают антонимические пары. Так, «хороший» ассоциируется у подростков не с «мальчиком», а «плохим», «дрянным» и т.д., а «стакан» - с «бочкой», «кастрюлей». Таким образом, мы наблюдаем, как меняется тип ассоциаций и как увеличивается их разнообразие.

Третий тип лексических ассоциаций, выделяемый Г. С. Щуром – это

«психические ассоциации, к которым относятся «индивидуальные» или «случайные» ассоциации. Такие ассоциации характерны для индивидуумов с поврежденной психикой или буйной фантазией.

В. Г. Гак, следуя ему Н. В. Черемисина, предлагают типологию межсловных ассоциаций на основе аналогии к основным типам отношений между понятиями:

1) равнозначность (сходство);

2) соподчиненность (смещение);

3) контрадитивность (контраст);

4) расширение (стол – мебель); сужение (фрукт – яб-

локо);

5) перенос – обычно метонимический: причина – следствие, часть – целое, предмет – материал, действие – объект, действователь – объект и т.д.

Отношения сходства подобны отношениям между синонимами, отношения контраста могут быть выражены через антонимы, отношения соподчиненности и расширения – сужения связаны с лексико-семантической группировкой

лексики и т.д.

Межсловные ассоциации метонимического типа типичны для линейных синтаксических связей: причинно-следственных, атрибутивных (предмет – материал), объектных (действие – объект) и др. По мнению Н.В.Черемисиной, типология ассоциативных межсловных связей может быть представлена закрытым списком. В парадигматике ассоциативные отношения имеют лексико-

семантический характер: это отношения типа синонимических, антонимических, соподчиненности (вид – род, часть – целое, расширение – сужение). В синтагматике ассоциативные связи имеют логико-синтаксический характер: здесь наблюдаются отношения типа предикативных, атрибутивных, объектных,__ обстоятельственных, однородности – одновременности и последовательности и

т.д.

Как видим, предложенная типология свидетельствует о том, что ассоциативные связи не бессистемны, а отражают смысловое взаимодействие слов в общеязыковой системе как на уровне парадигматики, так и на уровне синтагматики.

Иную классификацию представляет Н. С. Болотнова, которая выделяет три вида лексических ассоциаций: референтные, когнитивные, языковые.

Референтные ассоциации отражают узуально закрепленную в языковом сознании коммуникантов и актуализированную в тексте способность слов соотноситься с определенными реалиями художественного мира. Референтные ассоциации имеют, таким образом, экстралингвистическую направленность, которая, однако, стимулируется лингвистическими средствами.

К референтным ассоциациям по признаку экстралингвистической обу-

словленности и ориентации примыкают тематические и ситуативные, отражающие узуально закрепленную в языковом сознании коммуникантов способность слов соотноситься с определенной ситуацией или какой-либо конкретной референтной областью (фрагментом действительности).

Когнитивными ассоциациями условно названы ассоциации, отражающие узуальную или контекстуально обусловленную закрепленность стимулов в языковом сознании коммуникантов за определенными фрагментами знаний: идеями, понятиями, концептами.

Когнитивные ассоциации могут возникать на логической основе в рамках

1)гипо-гиперонимических парадигм;

2) соотносительных парадигм, члены которых связаны ассоциативно-логически по какому-либо признаку.

В отличие от референтных ассоциаций, когнитивные не вызывают в сознании конкретный наглядно-чувственный образ. Они имеют интеллектуальный характер, отражают соотнесенность понятий и основаны на общности информационного тезауруса коммуникантов. Другой разновидностью когнитивных ассоциаций являются тезаурусные ассоциации «культурологического» характера. Их диапозон широк и многообразен, включая ассоциации с названиями произведений, авторов, героев и т.д., ассоциации, вызываемые цитатами, пословицами и т.д.

Языковые ассоциации основаны на знании коммуникантами языковой

системы, языкового кода и законов парадигматики и синтагматики.

Под языковыми ассоциациями, таким образом, понимаются узуально закрепленные в сознании носителей языка и контекстуально обусловленные связи между эксплицированным в тексте словом-стимулом и системой других эксплицированных в тексте слов, соотносительных с ними как на основе многочисленных интегральных и дифференциальных признаков, так и на основе совместной встречаемости в потоке речи в качестве возможных контекстуальных

партнеров. Среди языковых ассоциаций выделяются стандартные (типовые) и нестандартные (уникальные). К стандартным относятся ряд парадигматических вербальных ассоциаций: антонимических, синонимических, гипогиперонимических, словообразовательно-морфологических, лексико-семантических. Уникальные ассоциации возможны только в рамках данного идиостиля, не пропустить их – очень важный момент в интерпретации текста читателем (исследователем). Уникальные и типовые ситуации взаимодействуют между собой по законам соответствия текстовой синтагматики и парадигматики. Например: «Загорелый, цвета копченой камбалы, старик-рыболов в соломенной шляпе указал ему дорогу на станцию Ваннзе» («Подлец»)1. Уникальная текстовая ассоциация

«цвета копченой камбалы» на стимул «загорелый» обусловлена типовой ассоциацией «загорелый» на стимул «рыбак». Возьмем текстовой отрывок: «На улицах там и сям накрапывала русская речь: «…Сколько раз я тебя просила…» И через несколько туземных прохожих: «…Он мне предлагает их купить, но я, по правде сказать…» («Звонок»). Авторский ассоциат «русская речь» к стимулу «накрапывала» мотивирован типовым ассоциатом «дождь». (Накрапывать – «падать редкими каплями.

О дожде»). Авторский ассоциат «прохожих» к стимулу «туземных» мотивируется ассоциациями: «житель», «население». («Туземный – являющийся туземцем, живущий в конкретной отдаленной местности, стране издавна, постоянно.

Туземный житель. Туземное население. 2.Устар. Местный, местного происхождения.

 

В целом же выявленные типы текстовых ассоциаций, хотя и имеют условный характер, отражают сложность и многогранность речемыслительной деятельности читателя, связанной с постижением художественного смысла произведения. В процессе восприятия текста и его фрагментов, вероятно, одинаково значимы референтные, когнитивные и языковые текстовые ассоциации.

По-видимому, в реальной практике они синкретичны и можно говорить о доминировании ассоциаций того или иного типа в каждом конкретном случае. Теоретически же их дифференциация существенна для выявления сложного комплекса текстовых связей элементов словесной художественной структуры произведения «по горизонтали» и «вертикали» и постижения механизма «смыслового развертывания текста» и его интерпретации адресатом.__ Очень часто в художественных произведениях текстовые парадигмы основываются на общности лингвистических критериев («формальных», «смысловых», «формально-смысловых») или имеют экстралингвистическую основу благодаря ассоциативной соотнесенности с какой-либо одной ситуацией (Болотнова, 1994).

Формальные межсловные текстовые парадигмы представляют собой объединения слов на основе полного или частичного их сходства в звуковом оформлении (естественно, формальными мы будем называть их условно, т.к. «в функционально-коммуникативном аспекте сопряжение лексических элементов по звуковому сходству никогда не является случайным и в перспективе текста обычно выполняют важную смысловую нагрузку» (Болотнова 1994).

Члены формальных текстовых парадигм воспринимаются в поэтической речи как языковая игра1, для которой характерен эффект неожиданной соотнесенности слов, далеких по смыслу. В основе их лежат нетиповые, маловероятные ассоциации. Например: «Они были столь же различны между собой, как мечта и мачта» («Лолита»). Или (более «изощренный» пример из того же произведения на основе парономазов): «Увы, я отлично знал, что мне стоит только

прищелкнуть пальцами, чтобы получить любую взрослую особу, избранную мной; я даже привык оказывать женщинам не слишком много внимания, боясь именно того, что та или другая плюхнется как налитый соком «плод на мое холодное лоно» («Лолита»). Слова «плод» и «лоно» созвучны, однако здесь можно увидеть и игру слов, возникающую на базе метафоры – «налитый соком плод»:

распалившаяся, демонстрирующая все внешние признаки стремления к физической близости женщина не смогла бы удовлетворить его из-за «холодности лона» Гумберта. Наконец, слог «ло» в словах «плод», «лоно», «холодное» отсылает к Лолите – единственной возлюбленной, которую Гумберт желает неизменно. Иной раз используемое в тексте слово может вызвать «незафиксированную» ассоциацию с другим, созвучным ему. Например: «Правительство, - говорит

Страннолюбский, - с одной стороны, дозволяя Чернышевскому производить в крепости роман, а с другой – доставляя Писареву, его со-узнику, производить об этом же романе статьи, действовало вполне сознательно» («Дар»). Слово «со-узник» стимулирует читателя к ассоциативной деятельности: со-узник – союзник.

Формально-смысловые межсловные текстовые парадигмы характеризуются наличием общего формального и смыслового элемента у его членов.

«Члены формально-смысловых текстовых парадигм связываются в языковом сознании коммуникантов на основе морфемно-словообразовательных ассоциаций, по-разному отражая деривационные связи лексических единиц в соответствии с коммуникативной стратегией автора и обусловленностью общим кон-

цептом текста» (Болотнова 1994, 55).

Однако самыми интересными являются, конечно, смысловые межсловные текстовые парадигмы. Под смысловыми текстовыми парадигмами мы, вслед за Н.С.Болотновой, будем понимать объединения лексических единиц, имеющих общие смысловые признаки и степени обобщения.

Смысловые межсловные текстовые парадигмы часто строятся за счет

обыгрывания полисемии. «Чтобы разбить силу ее воли, мне понадобилось бы разбить ей сердце. Если я разбил бы ей сердце, мой образ в нем разбился бы тоже» («Лолита»). Глагол «разбить» повторен здесь четырежды, прямое и переносное значения накладываются друг на друга.

Подведем некоторые итоги данного параграфа.

Образный смысл художественного произведения можно определить как «результат объективаций ассоциативно-художественного мышления автора» (Купина 1983, 106).

Творческая перекодировка элементов языковой системы проявляется в ненормативной сочетаемости, в реализации потенциальных языковых возможностей, в контекстном составе парадигмы, обслуживающей ассоциат.

Речевая организация художественного текста органично отражается в

особенностях ассоциативных связей художественного слова, их роли в ассоциативном тезаурусе автора, соответственно тексте и ассоциативном тезаурусе читателя.

Для выявления сложного комплекса текстовых связей элементов словесной художественной структуры произведения необходимо дифференцировать

основные типы текстовых ассоциаций. В соответствии с целью и задачами настоящей работы за основу предлагается классификация ассоциаций Н.С. Болотовой, которая выделяет три вида лексических ассоциаций: референтные, когнитивные и языковые.

Среди языковых ассоциаций выделяются стандартные (типовые) и не-

стандартные (уникальные), возможные только в рамках данного идиостиля, представляющие наибольший интерес для интерпретатора художественного текста.

Уникальные и типовые ситуации взаимодействуют между собой по законам соответствия текстовой синтагматики и парадигматики («На улицах там и сям накрапывала русская речь …» - авторский ассоциат мотивирован типовым «дождь»). Случаи обусловленности типовых текстовых ассоциаций уникальными также характерны для идиостиля Набокова («И толстым, рыхлым языком, чем-то напоминающим язык гугнивого кретина, которого вяло рвет

безобразной речью, черепаха… неопрятно жует листья»).

Библиографический список использованной литературы

9. Ананьев Б. Г. Психология чувственного познания. – М.,1960. – 364 с.

13.Андреева В. Энциклопедия символов, знаков, эмблем. – М., 1999. – 489 с.

16.Апресян Ю. Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. – М., 1974. – 215 с.

24.Арутюнова Н. Д. Фактор адресата // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. – Т. 40. – 1981. - № 4. – С. 356 – 365.

25.Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека. – М., 1999. – 896 с.

26.Арутюнова Н. Д. Наивные размышления о наивной картине языка // Язык о языке: Сб. статей / Под общ. рук. и ред. Н. Д. Арутюновой. – М.., 2000. – С. 7 – 19.

27.Аскольдов С. А. Концепт и слово // Русская словесность. Антология. – М.,1997. – С. 267 – 279.

28.Ахманова О. С. Лингвистическое значение и его разновидности // Проблема значения в лингвистике и логике. – М., 1963.

29.Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. – М., 1966. – 607 с.

 

31.Бабушкин А. П. Типы концептов в лексико-фразеологической системе языка, их личностная и национальная специфика. – Воронеж, 1998. – Автореф.

дис. … д-ра филол. наук. – Воронеж, 1998. – 17 с.

32.Бакланова Е. А. К вопросу о классификации импликатов в художественном

тексте (на материале ранних рассказов В. Набокова) // Коммуникативно-

прагматические аспекты слова в художественном тексте: Науч. тр. каф.

совр. рус. яз. и стилистики Томского гос. пед. ун-та. – Томск, 2000. – С. 151

– 158.

33.Бакланова Е. А. Имплицитный смысл в рассказе В. Набокова «Рождество»

// Лексические аспекты смыслового анализа художественного текста в вузе

и школе. Материалы научно-практического семинара. – Томск, 2001. –

С.86 – 90.

34.Барковская Н. В. Образ Кармен в культурном контексте (А. Блок, М. Цве-

таева, В. Набоков) // Время Дягилева. Универсалии серебряного века. –

Пермь, 1993. – Вып.1. – С. 148 – 155.

35.Барт Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика. – М., 1989. – 616 с.

36.Баталова Т. М. Типология семантических связей в художественном произ-

ведении // Основные понятия и категории лингвистики. – Пермь, 1982. –

С. 56 – 72.

37.Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. – М., 1979. – 423с.

38.Бахтин М. М. Человек в мире слова. – М., 1995. – 140 с.

39.Бахтин М. М. Проблема текста в лингвистике, философии и других гума-

нитарных науках. Опыт философского анализа // Русская словесность. Ан-

тология. – М., 1997. – С. 227 – 244.

40.Белова Т. Н. Культурологические аспекты романов В. Набокова // Культура

и текст. СПб. – Барнаул, 1997. – Вып.1. – С. 76-77.

41.Белый А. Символизм как миропонимание. – М., 1994. – 528 с.

42.Белянин В. П. Психолингвистические аспекты художественного текста. –

М., 1988. – 123 с.

43.Белянин В. П. Основы психолингвистической диагностики: модели мира в

литературе. – М., 2000. – 248 с.

44.Березина А. Г. Роман В. Набокова «Отчаяние», прочитанный германистом:

(Пробл. цитирования) // Вестн. С.-Петерб. ун.-та. Сер. 2 история, языкозна-

ние, литературоведение. – Спб., 1994. – Вып.1. – С. 92 – 105.

45.Берестенев Г. И. О «новой реальности» языкознания // Филологические

науки. – М., 1997. – № 4.

46.Бидерманн Г. Энциклопедия символов. – М., 1996. – 335 с.

47.Битов А. Одноклассники. К 90 – летию О. В. Волкова и В. В. Набокова //

Новый мир. – 1990. – № 5.

48.Бицилли П. И. Возрождение аллегории // Русская литература. – 1990 – №2.

– С. 147 – 154.

49.Богатырев А. А. Элементы неясного образования в художественном тексте.

– Тверь, 1998.

50.Богин Г. И. Схемы действий читателя при понимании текста. – Калинин,

1989. – 70 с.

51.Болотнова Н. С. Художественный текст в коммуникативном аспекте и

комплексный анализ единиц лексического уровня. – Томск,1992. – 312 с.

52.Болотнова Н. С. Лексическая структура художественного текста в ассоциа-

тивном аспекте. – Томск, 1994. – 212 с.

53.Болотнова Н. С. Задачи и основные направления коммуникативной стили-

стики художественного текста // Вестник Томского гос. пед. ун.-та. – Вып.

6. Сер.: Гуманитарные науки (Филология). – Томск, 1998 [а]. – С.6-8.

54.Болотнова Н. С. Об изучении ассоциативно-смысловых полей слова в ху-

дожественном тексте // Русистика: Лингвистическая парадигма конца ХХ

века: Сб. статей в честь проф. С. Г. Ильенко. – СПб., 1998 [б]. –С.242 – 247.

55.Болотнова Н. С. Филологический анализ текста: Пособие для филологов. –

Ч. 1. - Томск, 2001. – 129 с.

56.Бондарко А. В. О грамматике функционально-семантических полей // Изв.

АН СССР. СЛЯ. – 1984 [а]. – Т. 43. - № 6. – С. 12 – 24.

57.Бондарко А. В. Функциональная грамматика. – Л., 1984. – 133 с.

58.Бугаева Л. Д. Мифопоэтика сюжета об Орфее и Эвридике в культуре пер-

вой половины ХХ века // Мифология и повседневность. – СПб., 1999. –

Вып. 2. – С. 485-507. – О Набокове: с. 493 – 507.

59.Будагов Р. А. Человек и его язык. – М., 1976. – 427 с.

60.Букс Н. Звуки и запахи: О романе Вл. Набокова «Машенька» // НЛО. –

1996. – № 17. – С. 296 – 317.

61.Букс Н. Эшафот в хрустальном дворце: О русских романах Владимира На-

бокова. – М., 1998. – 208 с.

62.Васильев Л. М. Современная лингвистическая семантика. – М.,1990.– 175с.

63.Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. – М., 1996.

64.Вейдеманн Р. Ситуация открытости. – Вышгород, 1999. – С. 19-22.

65.Вейдле В. В. Сирин. «Отчаяние» //Набоков В. В.: Pro et contra. Т. 2 – СПб.,

2001. – С. 242 – 244.

66.Верижникова Т. Ф. Владимир Набоков и искусство книги Англии рубежа

веков: «ХрамШекспира» в библиотеке В. Д. Набокова //НВ 1. – С. 201-108.

67.Виноградов В. В. О некоторых вопросах русской исторической лексиколо-

гии // Изв. АН СССР. СЛЯ. – 1953. – Т. ХII.

68.Виноградов В. В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. – М.,

1963. – 255 с.

69.Виноградов В. В. Проблема авторства и теория стилей.– М., 1964. – 614 с.

70.Виноградов В. В. О теории художественной речи. – М., 1971. – 240 с.

71.Виноградов В. В. О языке художественной прозы. – М., 1980. 360 с.

72.Виноградов В. В. Проблемы русской стилистики. – М., 1981. – 320 с.

73.Винокур Г. О. Избранные работы по русскому языку. – М., 1959. – 429 с.

74.Винокур Г. О. О языке художественной литературы: Учеб. пособие для

филол. спец. вузов. – М., 1991. – 448 с.

75.Винокур Г. О. Собрание трудов. Введение в изучение филологических на-

ук. – М., 2000. – 192 с.

76.Винокур Т. Г. Закономерности стилистического использования языковых

единиц. – М., 1980. – 237 с.

77.Винокуров Е. М. Метафоры: Новые стихи. – М., 1972. – 128 с.

78.Вострикова М. А. В. Набоков в миниатюре (Сборник рассказов «Возвра-

щение Чорба») // Культурное наследие российской эмиграции. 1917-1940.

– М., 1994. – Кн. 2. – С. 146 – 154.

79.Выготский Л. С. Психология искусства. – М., 1987. – 345 с.

80.Выготский Л. С. Мышление и речь. Психолингвистические исследования.

– М., 1996. – 416 с.

81.Гадамер Х. Г. Актуальность прекрасного. – М., 1991.– 367 с.

82.Гак В. Г. К проблеме семантической синтагматики // Проблемы структур-

ной лингвистики. – М., 1972.

83.Гак В. Г. К диалектике семантических отношений в языке // Принципы и

методы семантических исследований. – М., 1976.

84.Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. – М.,

1981. – 138 с.

85.Голосовкер Я. Э. Интересное // Вопросы философии. – М., 1989. – № 2.

86.Горковенко А. Национальное и наднациональное в художественном созна-

нии В. Набокова (К проблеме преподавания курса литературы русского за-

рубежья в ВУЗе) // Высшая школа: гуманитарные науки и гуманистические

основы образования и воспитания. – Чита, 1996. – С. 101-110.

87.Горленко Ф. М. Семантические связи слов в художественном тексте: Авто-

реф. дис. … канд. филол. наук. – Кишинев, 1988. – 16 с.

88.Григорьев В. П. Поэтика слова. – М., 1974. – 345 с.

89.Григорьев В. П. Проблемы структурной лингвистики. – М., 1988. – 286 с.

90.Григорьев В. П. Грамматика идиостиля. – М., 1990. – 297 с.

91.Григорьев В. П. Самовитое слово и его словарное представление // Изв. АН

СССР. Сер.: Литература и язык. – 1994. – Т. 53. - № 4.

92.Григорьева А. Д. Слово в поэзии Тютчева. – М., 1980. – 230 с.

93.Гридина Т.А. Языковая игра: стереотип и творчество. – Екатеринбург, 1996

– 215 с.

94.Гридина Т.А. Ассоциативный потенциал слова и его реализация в речи:

(Явления яз. игры): Автореф.дис. …д-ра филол. наук. – М., 1996. – 45 с.

95.Гурболикова О. А. Тайна Вл. Набокова: Библиографические очерки. – М.,

1995. – 248 с.

96.Гюйо М. Искусство с социологической точки зрения. – СПб, 1990. – 329с.

97.Давыдов С. «Гносеологическая гнусность» В. Набокова // Логос, 1991. –

№1. – С. 175 – 184.

98.Демьянков В. З. Семантические роли и образы языка // Язык о языке: Сб.

статей / Под общ. рук. и ред. Н. Д. Арутюновой – М., 2000. – С. 193 – 270.

99.Денисов П. Н. Лексика русского языка и принципы ее описания. – М.,

1980. – 253 с.

100.Джонсон Д. Б. Лабиринт инцеста в «Аде» Набокова. – В. В. Набоков:

Pro et contra. – Т. 2. – СПб., 2001. – С.375 – 395.

101.Дмитренко О. Восхождение к Набокову: Книга для учителя. – СПб., 1998.

102.Долинин А. Поглядим на арлекинов: Штрихи к портрету В. Набокова //

Лит. обозрение. – 1988. – № 9.

103.Донецких Л. И. Слово и мысль в художественном тексте. – Кишинев, 1990.

– 166 с.

104.Дымарский М. Я. Вторичная дискурсивность набоковской модели нарра-

тива // Дымарский М. Я. Проблемы текстообразования и художественный

текст (на материале русской прозы ХIХ – ХХ вв.) – СПб.,1999. –С.255–366.

105.Дьячковская Л. Свет, цвет, звук и граница миров в романе «Защита Лужи-

на» // В. В. Набоков: Pro et contra. – Т. 2. – СПб., 2001. – С.695-715.

106. Ермакова О. П. Семантические процессы в лексике // Русский язык конца

ХХ столетия(1985 – 1995). – М., 1996. – С. 99 – 103.

107. Ерофеев В. Русский метароман В. Набокова, или в поисках потерянного

рая // Вопросы литературы. – 1988. – № 10.

108. Ерофеев В. Набоков в поисках потерянного рая // Набоков В. Другие бере-

га. – М., 1989.

109. Ерофеев В. Русская проза Владимира Набокова // Набоков В. Собр. соч. в 4

т. – Т. 1. – М., 1990.

110. Есаулов И. А. Поэтика литературы русского зарубежья (Шмелев и Набо-

ков: два типа завершения традиции) // Есаулов И. А. Категория соборности

в русской литературе. – Петрозаводск, 1995. – С. 238 – 267.

111. Ефимов А. И. О языке художественных произведений. – М., 1954. – 288 с.

112. Ефремов В. А. Ассоциативно-вербальная организация цикла лирических

новелл И. А. Бунина «Темные аллеи»: Автореф. дис. … канд. филол. наук.

– СПб., 1999. – 19 с.

113.Жирмунский В. М. Теория литературы. Поэтика. Стилистика. – Л., 1977.

114. Залевская А. А. Введение в психопоэтику. – М., 2000. – 382 с.

115. Земская Е. А. Ключевые слова как базовые основы словопроизводства //

Русский язык конца ХХ столетия (1985 – 1995). – М., 1996. – С. 99 – 103.

116. Зимняя И. А. Смысловое восприятие речевого сообщения // Смысловое

восприятие речевого сообщения в условиях массовой коммуникации. – М.,

1976. – С. 26 – 33.

117. Золян С. Т. Семантическая структура слова в поэтической речи. – Изв. АН

СССР, СЛЯ. –1981. – Т. 40. – № 6. – С. 509 – 519.

118. Злочевская А. В. Эстетические новации Владимира Набокова в контексте

традиций русской классической литературы. – Вестн. Моск. ун. – та. –

Сер.9. – Филология. – 1997. – №4. – С. 9 – 19.

119.Иванов Вяч. О границах искусства // Борозды и межи. Опыты эстетические

и критические. – М., 1916.

120.Иванова Н. И. Н. В. Гоголь в восприятии творческой интерпретации В. В,

Набокова: Автореф. дис. … канд. филол. наук. – М., 1999. – 17 с.

121.Исхакова Д. К. Семантические связи лексики тропа с лексикой текста //

Лингвистические аспекты образности. – М., 1981.

122.Ильин С. А., Шапкин А. А. Набоков и Тургенев: интертекстуальные связи

(на материале повестей «Ася», «Вешние воды» и романа «Машенька») //

Язык. Культура. Методика. – Луганск, 1996. – С.112-123.

123. КазаринЮ. В. Поэтический текст как система. – Екатеринбург, 1999.– 12с.

124. КарауловЮ. Н. Общая и русская идеография. – М., 1976. – 355 с.

125. КарауловЮ. Н. Русский язык и языковая личность. – М., 1987.– 263 с.

126. КарауловЮ. Н. Язык и личность. – М., 1989. – 285 с.

127. КарауловЮ. Н. Ассоциативная грамматика русского языка. – М., 1993.

128. Караулов Ю. Н., Сидоров Ю. А., Тарасов В. Ф., Уфимцева Н. В., Черкасова

Р. А. Русский ассоциативный словарь. – Кн. 1 – 6. – М., 1994 – 1998.

129. Караулов Ю. Н. Активная грамматика и ассоциативно-вербальная сеть. –

М., 1999. – 180 с.

130. Калдыгулова Т. С. Ассоциативное поле слова в организации лексической

структуры художественного текста // Проблема исследования слова в ху-

дожественном тексте. – Л., 1990. – С. 141 – 150.

131. Карпенко С. М. Ассоциативные связи слова в узусе и поэтическом тексте

(на материале творчества Н. С. Гумилева): Автореф. дис. … канд. филол.

наук. – Томск, 2000. – 26 с.

132. Карпович И. Е. Роман В. Набокова «Машенька» в аспекте игрового начала

// Культура и текст. СПб. – Барнаул, 1977. – Вып. 1. – С. 32 – 33.

133. Кацнельсон С. Д. Типология языка и речевое мышление. – Л., 1972.– 216 с.

134. Классик без ретуши. Литературный мир о творчестве В. Набокова: Крити-

ческие отзывы, эссе, пародии / Под ред. Н. Г. Мельникова.– М., 2000.–688с.

135. Клещикова В. Н. В поисках пределов смысла // Русская речь. – М., 1997. -

№ 3. – С. 22 – 26.

136. Клименко А. П. Лексическая сочетаемость и ее психолингвистическое изу-

чение__________: Учеб. пособие. – Минск, 1974. – 296 с.

137. Клименко А. П. Ассоциативное поле и текст // Функционирование и разви-

тие языковых систем. – Минск, 1990. – С. 44 – 46.

138. Климова А. И. Ассоциативные лексические ряды в рассказе К. Г. Паустов-

ского «Телеграмма» // Аспекты и приемы анализа художественного текста /

Под ред. Е. Г. Ковалевской. – Л., 1983. – С. 120 – 125.

139. Ковалева Т. Ю. О содержательных контекстах понятия «концепт» // Язык.

Человек. Картина мира. – Омск, 2000. – С. 45 – 52.

140. Ковалевская Е. Г. Слово в тексте художественного произведения // Аспек-

ты и приемы анализа текста в художественном произведении. – Л., 1983. –

С. 70 – 84.

141. Ковтунова И. И. Поэтика контрастов в романе В. Набокова «Дар» // Язык:

система и подсистемы. – М., 1990.

142. Ковтунова И. И. Поэтическая семантика и грамматика // Очерки истории

языка русской поэзии. Грамматические категории. Синтаксис текста. – М.,

1993. – С. 56 – 69.

143. Кожин А. Н. Язык художественной литературы как эстетически стимули-

руемая форма литературного языка // Структура и функционирование по-

этического текста. Очерк лингвистической поэтики. – М., 1985.

144. Кожина М. Н. Стилистика русского языка. – М., 1977. – 224 с.

145. Козловская Н. В. Предметная лексика в картине мира В. Набокова (на ма-

териале романа «Другие берега») // Художественный текст: структура, се-

мантика, прагматика. – Екатеринбург, 1997. – С. 44 – 51.

146. Колодина Н. И Художественная деталь как средство текстопостроения. –

Тверь, 1997. – 157 с.

147. Корытная М. Л. Роль заголовка и ключевых слов в понимании художест-

венного текста: Автореф. дис. … канд. филол. наук. – Тверь, 1996. – 17 с.

148. Краснов Г. Мотив в структуре прозаических произведений. К постановке

вопроса // Вопросы сюжета и композиции. Межвузовский сборник 4. – Л.,

1980. – С. 69 – 81.

149. Красных В. В. От концепта к тексту и обратно // Вестник МГУ. Серия 9.

Филология. – 1998. – № 1.

150. Краткий словарь по философии. – М., 1982. – 300 с.

151. Крюкова Н. Ф. Природа метафоры в семантическом и рефлективном пла-

нах // Психолингвистические исследования слова и текста. – Тверь, 1997. –

С. 32 – 36.

152. Кубрякова Е. С. и др. Человеческий фактор в языке: Язык и порождение

речи. – М., 1991. – 329 с.

153. Кубрякова Е. С. и др. Краткий словарь когнитивных терминов. – М., 1996.

– 245 с.

154. Кузнецов И. В. Мистерия Сирина: Анализ новелл В. Набокова / Материалы

для занятий. – Новосибирск, 2000. – 99 с.

155. Кузнецов П. Утопия одиночества: Владимир Набоков и метафизика // Но-

вый мир. – 1992. – № 10. – С. 243 – 250.

156. Кузьмина Н. А. Семантика слова в поэтической речи // Вопросы структуры

и функционирования языка. – Томск, 1984.

157. Кузьмина Н. А. Интертекст и его роль в процессах эволюции поэтического

языка. – Екатеринбург – Омск. – 1999. – 268 с.

158. Купина Н. А. Структурно-смысловой анализ художественного произведе-

ния. – Свердловск, 1981. – 92 с.

159. Купина Н. А. Внутрисловные микросистемы в художественном тексте //

Слово в системных отношениях. – Свердловск, 1982. – 253 с.

160. Купина Н. А. Смысл художественного текста и аспекты лингво - смысло-

вого анализа. – Красноярск, 1983. – 160 с.

161. Кухаренко В. А. Интерпретация текста. – М., 1979. – 367 с.

162. Кэрлот Х. Э. Словарь символов. – М., 2000. – 365 с.

163.Ламзина А. В. Заглавие литературного произведения // Русская словес-

ность. – М., 1997. – № 3. – С. 75 – 80.

164.Ларин Б. А. Эстетика слова и язык писателя. – Л., 1974. – 200 с.

165.Лебедев А. К приглашению Набокова//Знамя. – 1989. – № 10. – С.203-213.

166.ЛевинЮ. И. Избранные труды. Поэтика. Семиотика. – М., 1998. – 496 с.

167.Левченко М. Л. Концептуальная картина мира Н. С. Лескова и ее отраже-

ние в идиостиле писателя (экспериментальное исследование): Автореф.

дис. … канд. филол. наук. – Барнаул, 2000. – 19 с.

168.Леонтьев А. А. Язык, речь, речевая деятельность. – М., 1969.

169.Леонтьев А. А. Языковое сознание и образ мира // Язык и сознание: пара-

доксальная рациональность. – М., 1993. – С. 16 – 21.

170.Лесскис Г. А. Синтагматика и парадигматика художественного текста //

Изв. АН СССР. СЛЯ. – 1982. – Т.41.

171.Лиллу М. Набоков: Человек играющий. – Л., 1970.

172.Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. Ярцева В. Н. – М.,

1990. – 685 с.

173.Линецкий В. «Анти-Бахтин» - лучшая книга о Владимире Набокове. –

СПб., 1994 – 153 с.

174.Лисенкова И. М. Семантическая мотивация как фактор формирования се-

мантического поля художественного текста (на материале произведений А.

Блока, М. Цветаевой). – Краснодар, 1997.

175.Лихачев Д. С. Текстология: На материале русской литературы Х – ХVII ве-

ков. – Л., 1983. – 279 с.

176.Лихачев Д. С. Концептосфера русского языка//Русская словесность. От

теории словесности к структуре текста. Антология.– М., 1997. – С.280–287.

177.Лосев А. Ф. Диалектика художественной формы. – М., 1927. – 315 с.

178.Лосев А. Ф. Бытие. Имя. Космос. – М., 1993. – 958 с.

179.Лотман М. А. Некоторые замечания о поэзии и поэтике Ф. К. Годунова-

Чердынцева // Набоков В. В.: Pro et contra. Личность и творчество В. Набо-

кова в оценке русских и зарубежных мыслителей и исследователей: Анто-

логия. – СПб., 1999. – С. 350 – 353.__

180.ЛотманЮ. М. Структура художественного текста. – М., 1970. – 365 с.

181.Лук А. Н. Мышление и творчество. – М., 1976. – 144 с.

182.Лукин В. А. Концепт истины и слово истина в русском языке (Опыт кон-

цептуального анализа рационального и иррационального в языке) // Вопро-

сы языкознания. – 1993. – № 3.

183.Лукьянова Н. А. О термине экспрессив и о функциях экспрессивов русско-

го языка // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. – Но-

восибирск, 1980. – С. 3 – 22.

184.Лурия А. Р. Язык и сознание / Под ред. Е. Д. Хомской. – М., 1979. – 320 с.

185.Люксембург А. М., Рахимкулова Г. Ф. Магистр игры Вивиан Ван Бок (Игра

слов в прозе Владимира Набокова в свете теории каламбура). – Ростов-на-

Дону, 1996. – 290 с.

186.Ляпина И. А., Ляпина А. Ю. Русские реалии в культуре русского зарубежья

// Образование и педагогическая мысль российского зарубежья. 20-50 годы

ХХ века. – Саранск, 1997. – С. 93 –95.

187.Маглакелидзе Ж. Г. Функции числительного в реализации художественной

картины мира // Текст как отображение картины мира. – М., 1989.

188.Маковский М. М. Картина мира и миры образов // Вопросы языкознания. –

1992. – № 6.

189.Максимов Л. Ю. О соотношении ассоциативных и конструктивных связей

слова в стихотворной речи. – М., 1975. – 145 с.

190.Малышева Е. Г. Идиостиль Владимира Ходасевича (опыт когнитивного

анализа): Автореф. дис. … канд. филол. наук. – Омск, 1997. – 17 с.

191.Мещанский А. Ю. Набоков и Пушкин // Res Philologica: «Пушкин – наше

все». – Архангельск, 1999. – Вып. 1. – С. 134 – 137.

192.Мигирин В. Н. Язык как система категорий отображения. – Кишинев, 1978.

– 237 с.

193.Миллер Л. В. Художественный концепт как смысловая и эстетическая ка-

тегория // Мир русского слова. – СПб., 2000. – № 4. – С. 39 – 45.

194.Мирюшкин Д. В. Жанрово-стилевое своеобразие романа «Приглашение на

казнь» В. Набокова // Жанрово-стилевые проблемы русской литературы

ХХ века. – Тверь, 1994. – С. 56 – 67.

195.Михайлов О. Н. Литература русского зарубежья. Писатели младшего поко-

ления // Литература в школе. – М., 1991. – № 3.

196.Михайлов О. Н. Владимир Владимирович Набоков (1899 – 1977) // Михай-

лов О. Н. Литература русского зарубежья. – М., 1995. – С. 351 – 372.

197.Михеев М. Заметки о стиле Сирина: еще раз о нерусскости ранней набо-

ковской прозы // Логос, 1999. – 3 11 – 12. – С. 87 – 115.

198.Мулярчик А. С. Русская проза В. Набокова. – М., 1997. – 314 с.

199.Мурзин Л.Н., Штерн А.С. Текст и его восприятие.– Свердловск,1991–171 с.

200.Мурзин Л. С. Язык, текст, культура // Человек – Текст – Культура: Коллек-

тивная монография / Под ред. Н. А. Купиной, Т. В. Матвеевой. – Екатерин-

бург, 1994. – С. 160 – 169.

201.Набоков Вл. Собрание сочинений в 4 т. – М., 1990а. – Т. 1 – 4.

202.Набоков В. Узор // Набоков В. Круг: Поэтические произведения. Рассказы.

– Л., 1990б. – С. 81.

203.Набоков В. Под знаком незаконнорожденных. – Урал. – 1990в. - № 1 – 3.

204.Набоков В. Пушкин или правда и правдоподобие // Набоков В. Романы.

Рассказы. Эссе. – М., 1993.

205.Набоков В. О хороших читателях и хороши




<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
Вторжение | Обоснование возникшей проблемы и потребности.

Дата добавления: 2015-08-30; просмотров: 1811. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...

Принципы и методы управления в таможенных органах Под принципами управления понимаются идеи, правила, основные положения и нормы поведения, которыми руководствуются общие, частные и организационно-технологические принципы...

ПРОФЕССИОНАЛЬНОЕ САМОВОСПИТАНИЕ И САМООБРАЗОВАНИЕ ПЕДАГОГА Воспитывать сегодня подрастающее поколение на со­временном уровне требований общества нельзя без по­стоянного обновления и обогащения своего профессио­нального педагогического потенциала...

Эффективность управления. Общие понятия о сущности и критериях эффективности. Эффективность управления – это экономическая категория, отражающая вклад управленческой деятельности в конечный результат работы организации...

Этические проблемы проведения экспериментов на человеке и животных В настоящее время четко определены новые подходы и требования к биомедицинским исследованиям...

Классификация потерь населения в очагах поражения в военное время Ядерное, химическое и бактериологическое (биологическое) оружие является оружием массового поражения...

Факторы, влияющие на степень электролитической диссоциации Степень диссоциации зависит от природы электролита и растворителя, концентрации раствора, температуры, присутствия одноименного иона и других факторов...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.01 сек.) русская версия | украинская версия