Студопедия — АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА






В последние годы развивается тенденция оценивания знаний учащихся при изучении английского языка. В связи с тем, что становится более разнообразным урок и методы его преподавания, возникает необходимость

оценивать знания учащихся, подходя к этому вопросу объективно, с учетом современных требований. Существует много методов и приемов, которые позволяют использовать различные способы оценивания. Основная цель обучения иностранным языкам – формирование коммуникативной компетенции, что предусматривает не только практическое владение иностранным языком, но и умение работать с печатной и звуковой информацией, владение умениями критического и творческого мышления.

Развитие современного общества характеризуется еще одной тенденцией — стремлением к интеграции, к сотрудничеству, что проявляется в сотрудничестве в коллективе, в группе, с другими. Данная тенденция призвана преодолеть такие проблемы, как разобщенность в межличностных отношениях. Обучение иностранным языкам предполагает установление интегративных связей между содержанием профессионально-ориентированного обучения и общего курса иностранного языка. Проблема состоит в том, чтобы соединить процесс овладения прочными умениями и навыками с воспитанием интеллекта, способностью к самообразованию, умением исправлять, корректировать, применять свои профессиональные знания в соответствие с быстро меняющимися условиями жизни и рынка труда. Межкультурное взаимодействие становится все более актуальным в сфере высшего лингвистического образования в нашей стране. Требуемый уровень владения иностранным языком невозможно достичь без хорошего знания культуры.

В связи с этим, при обучении иностранным языкам все больше внимания уделяется ознакомлению обучаемых с культуроведческими аспектами языкового образования. Культура стран изучаемых языков представляет особую важность, на которую будут опираться на социо-культурные знания и навыки межкультурного взаимодействия.

Вопрос методики преподавания иностранного языка неизбежно поднимает проблему проверки уровня владения языковыми навыками. В статье рассматриваются критериями оценивания уровня языковой компетенции. К статье прилагается “Оценочный лист” с критериями оценивания уровня языковой компетенции, на основе которого проставляются баллы за выполненные задания и проводится анализ и обсуждение полученных результатов.

Сегодня уже очевидно, что требования владения иностранным языком, имеют прямое отношение к способности критически и аналитически мыслить, лаконично и доходчиво выражать свои мысли в устной и письменной форме. Это, безусловно, ведет к изменению целей и содержания обучения. Целью становится не только формирование у учащихся практических навыков, но и развитие их способностей. Все, что обеспечивает достижение этой цели, относится к содержанию обучения, включая и форму контроля и оценки полученных знаний.

Какой стимул имеет оценка? Оценивание – это непосредственный атрибут, который формирует желание и психологическое удовлетворение. Уже на начальном этапе учащиеся ждут результата своей работы, и правильное оценивание – это часть успешной работы учителя.

Учащимся предлагаются различные тесты для выявления уровня подготовленности. Это оценивание знаний по фонетике, лексике, грамматике, чтению с пониманием, чтению с извлечением конкретной информации, чтению с полным охватом содержания прочитанного, говорению и аудированию, письму. Современный курс изучения английского языка ставит новые задачи, которые позволяют более успешно овладевать иноязычной речью – это говорение, аудирование, письмо. Разделы изучения языка в общеобразовательной школе, которые прежде не привлекали особого внимания. Как раз эти два вида работы с иноязычной речью позволяют успешно овладеть языком на должном уровне, руководствуясь задачами учебников, по которым ведется преподавание.

Поскольку оценка – это стимулирующий фактор, я хотела бы описать некоторые виды оценивания знаний учащихся на уроках английского языка.

Каким образом выставляется оценка на уроке? Оцениваются отдельные виды работ, активность и правильность ответов. Самая распространенная пяти-бальная система.

Как оптимизировать процесс обучения, не принося в жертву новомодной практичности и практицизму глубокие традиции отечественного образования?

Однако сложность преподавания данного курса в том, что у учащихся нет реальной возможности применить на практике то, что они тренируют на занятиях. Поэтому у большинства отмечалось отсутствие мотивации отрабатывать навыки делового письма. Решить возникшую проблему помогло введение балльно-рейтинговой системы, сочетающей системное освоение материала с объективной оценкой полученных знаний. Это не только позволило повысить качество обучения, но и способствовало формированию у учащихся таких качеств, как дисциплинированность и самоорганизация.

Критерии оценивания языковой компетенции “деловая документация”

Так как курс направлен на формирование у учащихся определенных компетенций, необходимых для успешной работы с деловой документацией, следует подробно остановиться на специфических особенностях и стиле деловой документации.

Таковы основные требования, предъявляемые к языку деловой письменной речи. Они представлены в сводной таблице «Критерии оценивания языковой компетенции “деловая документация”». Получая каждый раз после выполненной контрольной работы такой оценочный лист с выставленными баллами, студенты имеют возможность наблюдать за динамикой совершенствования собственных языковых умений.

Все учащиеся хотят улучшить свои навыки владения иностранным языком, и кажется, мотивация налицо. Но заинтересованность довольно быстро исчезает, если обучающимся неясны структура и содержание курса, непонятны критерии оценки полученных знаний, а предъявляемые требования невыполнимы или с их точки зрения не представляют практической значимости. Однако если создать такие условия, при которых учащиеся смогут наблюдать за динамикой развития и совершенствования собственных навыков, можно существенно повысить их заинтересованность в учебном процессе. Поэтому курс был разбит на тематические модули, каждый из которых состоит из четырех этапов:

· формулировка входных требований, т.е. какими языковыми компетенциями ученик должен овладеть, чтобы успешно справляться, например, с написанием отчета, делового письма, служебной записки и т.д. На этом этапе студенты знакомятся с общепринятыми нормами и правилами оформления и структурирования разных видов документов;

· учебный диалог, в рамках которого происходит систематическая работа по закреплению необходимых навыков. На этом промежуточном этапе осуществляются контроль усвоения знаний и планомерная подготовка к итоговому контролю достижений;

· текущий/итоговый контроль осуществляется в виде контрольных работ, за которые выставляются баллы в соответствии с требованиями, предъявляемыми к деловым документам. Виды заданий, выносимых на контрольную работу, варьируются в зависимости от проверяемых навыков;

· анализ результатов контрольной работы осуществляется индивидуально с каждым студентом, который получает от преподавателя “Оценочный лист” с указанием сильных и слабых мест в выполненных заданиях.

Опыт показывает, что самыми простыми с точки зрения получения и проверки знаний оказываются первый и третий этапы модуля. Непосредственное обучение навыкам деловой документации происходит при учебном диалоге и анализе достигнутых результатов, когда усвоение знаний осуществляется через аналитическую деятельность и самоконтроль со стороны учащегося. И здесь для преподавателя открывается широкий спектр возможностей. Выполненные задания можно анализировать как индивидуально с каждым учеником, так и в группе. Как правило, на процесс оценки затрачивается много времени, и этот факт может показаться недостатком, но преимуществ у него значительно больше. Первым является то, что предметом анализа служит продукт самостоятельной работы учащегося. Анализ собственных ошибок или ошибок своих товарищей стимулирует критическое мышление и учит учащихся пользоваться языком, а не автоматически заучивать узуальные языковые фразы. Не менее важно и то, что в процессе обсуждения учащиеся выносят собственные выводы и суждения, которые не прописаны в учебнике, а являются результатом их личного опыта. Такой способ получения и усвоения знаний меняет и форму учебного взаимодействия преподавателя с учениками, и саму суть процесса образования.

Поскольку курс направлен на формирование уучащихся определенного набора компетенций, необходимых для успешной работы с деловой документацией, следует подробно остановиться на специфических особенностях и стиле деловой документации.

Деловая документация представляет собой одну их важнейших форм реализации деловых отношений. Особенность делового письменного общения – отсутствие визуального контакта с собеседником и как результат – невозможность проверить его незамедлительную реакцию. Соответственно возрастают и требования к языку деловой корреспонденции. Являясь актом волеизъявления, документ предписывает тому, кому он адресован, определенные правила поведения. Из этого следует повышенное требование точности формулировок, не допускающей двоякого толкования или субъективной интерпретации. Такая степень точности документа достигается за счет использования клишированных стандартных фраз, специальной терминологии и номенклатурной лексики. Деловая речь за всю историю своего существования накопила большое количество речевых оборотов, шаблонов, клише, знание которых помогает создавать новые деловые тексты. Именно поэтому говорят, что документ не пишется, а “составляется”. “Форма служебного документа – это совокупность элементов его оформления и содержания, оцениваемых с точки зрения их состава, объема, последовательности, расположения и взаимной связи. Деловая документация реализуется в виде стандартных текстов или текстов, составленных из стандартных синтаксических конструкций”[1]. Подчеркнутая логичность и неэмоциональность изложения при стандартном расположении текстового материала призваны обеспечить точность документа.

Стандартизация облегчает восприятие и обработку информации, содержащейся в документе. Высокая степень унификации документа достигается специальными элементами оформления текста, которые называются реквизитами[2]. Число реквизитов зависит от вида и содержания документа. Служебная записка, приказ, накладная, контракт, деловое письмо и т.д. имеют свои индивидуальные, присущие только им стандартные формы, которые определяют речевые средства и стиль документа и придают ему юридическую силу.

Формально-логическая организация текста. Принцип композиционной организации письменного документа заключается в том, что текст подразделяется на абзацы, разделы, пункты, рубрики или параграфы, которые объединены одним принципом и являются составными частями целого текста. “Недостатки в логико-понятийной структуре текста могут проявляться в неполной или избыточной аргументации, в нарушении причинно-следственной последовательности изложения”[3] и смысловых связей между его компонентами, что делает документ непонятным и не позволяет ему в полной мере осуществлять свое основное назначение – быть актом волеизъявления.

Объем. Сейчас уже никого не удивляет то, что при оформлении на работу требуется составить резюме определенного размера; для участия в конференции требуется прислать тезисы, объем которых должен быть ограничен определенным количеством знаков. Информационная насыщенность при лаконичности изложения – важное требование, которое связано с развитием и отработкой соответствующих навыков.

Язык и стиль деловой письменной речи. “Каждый, кто занимается бизнесом, должен помнить, что написанное слово – это ваше лицо и лицо вашей фирмы. Слово, употребленное не к месту, может погубить торговлю, разрушить доверие к вам”[4]. Документ, обладающий юридической значимостью, управляет действиями людей и направляет их деловую активность. Отсюда вытекает одна из основных стилистических характеристик деловой документации – императивность.

Особенность деловых документов – большое число специальных терминов и номенклатурной лексики. Язык деловой документации характеризуется также наличием специальных клише, речевых формул и оборотов, которые используются только в письменной речи. Так, например, вполне уместное для делового межличностного общения использование идиом, эпитетов, метафор вряд ли можно обнаружить в деловом документе, поскольку оно не отвечает требованиям точности. Напротив, слова стилистически нейтральные придают деловому общению официальный характер. Деловой документ отличается от любой другой разновидности письменной речи обязательностью соблюдения этикета, который направлен на создание благоприятного фона общения сторон и установление определенной тональности взаимоотношений.

Грамматические и синтаксические нормы. В официально-деловом общении нарушение грамматических норм, например неправильный выбор формы слова или грамматической конструкции, нарушение в структуре словосочетания или предложения, относится к грубым речевым ошибкам, ибо затрудняет восприятие текста и создает неблагоприятное впечатление о его составителе.

Важным требованием, предъявляемым к языку деловой документации, является соблюдение логичности и точности, которые достигаются порядком слов в предложении. За каждым членом предложения “закрепляется свое место”, определяемое структурой, типом предложения и логикой изложения. Логичность делового документа осуществляется с помощью специальных предлогов, выражающих взаимосвязь между различными явлениями и обстоятельствами. Другая синтаксическая особенность – наличие сложных предложений, отражающих отношения социально-правовых ситуаций. Определить особенности этих отношений помогают союзы и союзные слова. Следующая характерная черта деловой документации – ее “безличность”, которая достигается ограниченным употреблением личных местоимений и частым употреблением пассивных конструкций.

Таковы основные требования, предъявляемые к языку деловой письменной речи. Они представлены в сводной таблице «Критерии оценивания языковой компетенции “деловая документация”». Получая каждый раз после выполненной контрольной работы такой оценочный лист с выставленными баллами, студенты имеют возможность наблюдать за динамикой совершенствования собственных языковых умений.


Критерии оценивания языковой компетенции “деловая документация”

 

Требования к документу Балл Уровень владения   Итоговый балл
Стандартизация документа   0–2 0– формат документа не соответствует стандарту по форме; 1– в работе имеются незначительные отступления от принятого формата; 2– формат документа полностью соответствует предъявляемым требованиям  
Соответствие коммуникативной задаче   0–2 0– КЗ не выполнена; содержание не отвечает поставленной задаче; навыки письменной речи отсутствуют; 1– КЗ выполнена не полностью; не приведены все необходимые аргументы и доказательства; 2– КЗ выполнена с учетом цели и адресата  
Объем 0–2 0– значительно превышает норму из-за содержащейся избыточной информации и повторов; 1– меньше нормы из-за неполной информации; 2– полностью соответствует КЗ  
Формально-логическая организация текста   0–4 0– текст не имеет логической стройности; КЗ не выполнена; 1– работа не имеет четкой структуры; отсутствует или неправильно выполнено абзацное членение; имеются нарушения связности текста; 2– имеются отдельные нарушения абзацной структуры и связности текста; недостатки в использовании причинно-следственной связи; 4– работа четко структурирована в соответствии с КЗ; связующие элементы и абзацное членение текста подчинены КЗ  
Стиль 0–3 0– не соответствует КЗ; отсутствует единый стиль изложения; 1– имеются серьезные нарушения стилевого единства; 3– адекватно соотнесен с КЗ; выдержан вежливый и ровный тон изложения  
Лексические средства и специальная терминология   0–4 0– работа грешит неточностью выражения мысли; подбор слов не соответствует КЗ; автор не владеет этикетными клише и ритуальными формулами; 1– автор демонстрирует крайне ограниченный словарный запас; встречаются серьезные ошибки в лексической сочетаемости; 2– автор демонстрирует владение этикетными клише; лексический состав соответствует КЗ, но имеются ошибки в сочетании слов; 4– изложение информации характеризуется точностью и четкостью; автор умело пользуется этикетными клише и ритуальными формулами  
Грамматическое и синтаксическое оформление документа 0–4 0– серьезные ошибки приводят к полному непониманию текста документа; 1– неправильный выбор формы слова и/или грамматической конструкции; имеются нарушения в структуре словосочетания и/или предложения, затрудняющие понимание; 2– ряд незначительных ошибок или отдельные серьезные ошибки, не препятствующие пониманию; 4– грамотное и умелое употребление грамматики; автор использует разнообразные синтаксические конструкции  
Орфография и пунктуация 0–4 0– многочисленные орфографические и пунктуационные ошибки, затрудняющие понимание документа; 1– присутствуют повторяющиеся ошибки, снижающие общее впечатление; 2– имеется ряд незначительных или отдельные серьезные ошибки, не препятствующие пониманию текста; 4– уверенное владение навыками орфографии и пунктуации  

Хотелось бы отметить, что развитие навыков делового письменного общения на иностранном языке не самоцель, а лишь один из важнейших компонентов подготовки к речевой деятельности на иностранном языке. Формировать навыки делового письма можно на разных уровнях владения английским языком.

 







Дата добавления: 2015-09-15; просмотров: 287. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Решение Постоянные издержки (FC) не зависят от изменения объёма производства, существуют постоянно...

ТРАНСПОРТНАЯ ИММОБИЛИЗАЦИЯ   Под транспортной иммобилизацией понимают мероприятия, направленные на обеспечение покоя в поврежденном участке тела и близлежащих к нему суставах на период перевозки пострадавшего в лечебное учреждение...

Кишечный шов (Ламбера, Альберта, Шмидена, Матешука) Кишечный шов– это способ соединения кишечной стенки. В основе кишечного шва лежит принцип футлярного строения кишечной стенки...

Дезинфекция предметов ухода, инструментов однократного и многократного использования   Дезинфекция изделий медицинского назначения проводится с целью уничтожения патогенных и условно-патогенных микроорганизмов - вирусов (в т...

Машины и механизмы для нарезки овощей В зависимости от назначения овощерезательные машины подразделяются на две группы: машины для нарезки сырых и вареных овощей...

Классификация и основные элементы конструкций теплового оборудования Многообразие способов тепловой обработки продуктов предопределяет широкую номенклатуру тепловых аппаратов...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.047 сек.) русская версия | украинская версия