Студопедия — MY FLAT
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

MY FLAT






We live in a new nine-storey block of flats. It is situated in a very picturesque place, but far from the centre of the city. Our house is a short walk from the bus stop. It usually takes us about an hour to get to the centre of the city. There is a big supermarket on the ground floor and it is very convenient to do every day shopping.

Our flat is on the first floor. It is very comfortable and well-planned. We have all modern conveniences, such as central heating, electricity, gas, cold and hot running water and a telephone. There are three rooms, a kitchen, a bathroom and a hall in our flat. There is also a balcony and we can enjoy a lovely view of the river.

The living room is the largest room in our flat and we use it as a dining room and as a sitting room. In the middle of the room, there is a big table and six chairs around it. Opposite the window, there is a wall unit with lots of books, a TV-set and a videocassette recorder. There are two comfortable armchairs and a small coffee table in the right-hand corner. There is also a sofa and an electric fire in our living room. We like the living room best of all, because in the evenings we often gather there to watch TV, talk and have parties.

My room is the smallest one in our flat, but it is very cozy and light. There is a bed, a wardrobe, a desk, an armchair and several bookshelves in my room. There is a thick carpet on the floor. The walls in my room are light brown and there are some big posters on them. There is a computer on the right-hand side of the room. I like my room very much, but from time to time I change it round. I quite often move the bed and change the posters on the wall.

Our kitchen is rather large and comfortable. It is very well equipped. We have got a refrigerator, a freezer, a microwave oven, a coffeemaker and a toaster. We haven't got a dishwasher yet, because it is very expensive. But I am sure we'll buy it in the nearest future. The nice curtains on the window make our kitchen very cosy.

 

VII. Ответьте письменно на вопросы:

1) Does the family live in a house or in a block of flats?

2) Is there a study in the flat?

3) Where does the family have meals?

4) How many rooms are there in the flat?

5) What is there in the living room?

6) Is the kitchen well equipped?

 

VIII. Дайте английские эквиваленты следующим словосочетаниям:

1) многоквартирный дом;

2) на расстоянии нескольких шагов от;

3) современные удобства;

4) жилая комната;

5) менять местами (мебель и т.п.);

6) морозильная камера.

 

Вариант 3

I. Перепишите следующие предложения. Определите по грамматическим признакам, какой частью речи являются слова, оформленные окончанием - s и какую функцию это окончание выполняет. Переведите предложения на русский язык.

1. Sometimes we invite our friends to go to the theatre with us.

2. My sister likes Yakut drama theatre plays.

3. Last week I got my aunt’s invitation to spend the week-end at her place in the country.

 

II. Перепишите и письменно переведите предложения на русский язык, обращая внимание на перевод неопределенных и отрицательных местоимений:

1. In winter we have the shortest days and the longest nights.

2. But winter is a good time for sports.

3. Most people say that spring is the best season of the year.

 

III. Перепишите и письменно переведите предложения на русский язык, обращая внимание на перевод неопределенных и отрицательных местоимений:

1. How beautiful these flowers are! – You may take some.

2. I have not got any money about me.

3. Sorry, but I have no time to help you.

 

IV. Перепишите следующие предложения, определите в них видовременные формы глаголов и укажите их инфинитив, переведите предложения на русский язык:

1. The man who really knows how to learn always will be successful.

2. He went to a conference last month.

3. He is always in a hurry.

 

V. Перепишите и письменно переведите предложения на русский язык, обращая внимание на слова much/many/little/few/, обозначающие количество.

1. We have very few English dictionaries in our library.

2. He is a man of few words.

3. Have you got many friends at the University?

 

VI. Перепишите и письменно переведите текст.

 







Дата добавления: 2015-09-19; просмотров: 2222. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ МЕХАНИКА Статика является частью теоретической механики, изучающей условия, при ко­торых тело находится под действием заданной системы сил...

Теория усилителей. Схема Основная масса современных аналоговых и аналого-цифровых электронных устройств выполняется на специализированных микросхемах...

Логические цифровые микросхемы Более сложные элементы цифровой схемотехники (триггеры, мультиплексоры, декодеры и т.д.) не имеют...

Интуитивное мышление Мышление — это пси­хический процесс, обеспечивающий познание сущности предме­тов и явлений и самого субъекта...

Объект, субъект, предмет, цели и задачи управления персоналом Социальная система организации делится на две основные подсистемы: управляющую и управляемую...

Законы Генри, Дальтона, Сеченова. Применение этих законов при лечении кессонной болезни, лечении в барокамере и исследовании электролитного состава крови Закон Генри: Количество газа, растворенного при данной температуре в определенном объеме жидкости, при равновесии прямо пропорциональны давлению газа...

Типовые ситуационные задачи. Задача 1.У больного А., 20 лет, с детства отмечается повышенное АД, уровень которого в настоящее время составляет 180-200/110-120 мм рт Задача 1.У больного А., 20 лет, с детства отмечается повышенное АД, уровень которого в настоящее время составляет 180-200/110-120 мм рт. ст. Влияние психоэмоциональных факторов отсутствует. Колебаний АД практически нет. Головной боли нет. Нормализовать...

Эндоскопическая диагностика язвенной болезни желудка, гастрита, опухоли Хронический гастрит - понятие клинико-анатомическое, характеризующееся определенными патоморфологическими изменениями слизистой оболочки желудка - неспецифическим воспалительным процессом...

Признаки классификации безопасности Можно выделить следующие признаки классификации безопасности. 1. По признаку масштабности принято различать следующие относительно самостоятельные геополитические уровни и виды безопасности. 1.1. Международная безопасность (глобальная и...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.011 сек.) русская версия | украинская версия