Студопедия — Задание 3. Перепишите и переведите на русский язык предложения, подчеркните прилагательные (наречия) в сравнительной и превосходной степени
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Задание 3. Перепишите и переведите на русский язык предложения, подчеркните прилагательные (наречия) в сравнительной и превосходной степени

№ п/п Элементы затрат Продукция «А» Продукция «Б»
Себестоимость продукции, руб. Удельный вес, % Себестоимость продукции, руб. Удельный вес, %
           
  Итого        

 

 

Список литературы, рекомендуемый для написания контольной работы по дисциплине «Управленческий учет»

1. Алборов Р.А. Информационно-управленческие аспекты производственного учета в льноводстве/ Алборов Р.А., Бодрикова С.В., Фатыхов И.Ш..- Ижевск: «Шеп»,2000.-135с.

1. Алборов Р.А. Управленческие аспекты бухгалтерского учета и контроля в сельском хозяйстве/ Алборов Р.А., Селезнева И.П., Селезнева И.А..- Ижевск: «Шеп», 2001.-211с.

2. Алборов Р.А. Организация управленческого учета в сельском хозяйстве/ Алборов Р.А., Хоружий Л.И., Шестакова О.В..- Ижевск: «Шеп», 1998.-110с.

3. Аунапу Ф.Ф. Научные методы принятия решений в управлении производством.- М.: «Экономика», 1974.-133с.

4. Басманов И.А. Вопросы учета затрат на производство. – М.: Финансы, 1964.-187с.

5. Безруких П.С., Кашаев А.Н., Коммисарова И.П. Учет затрат и калькулирование в промышленности. – М.: Финансы и статистика, 1989.-223с.

6. Белов Н.Г. Единая система учета в сельском хозяйстве (Информационные аспекты управления). – М.: Статистика, 1975.-181с.

7. Белов Н.Г., Костяной В.И. Бухгалтерский учет на сельскохозяйственных предприятиях.-М.:Агропромиздат,1985-208с.

8. Белов Н.Г. Документация в системе сельскохозяйственного учета.- М.: Статистика,1978.-173с.

9. Белов Н.Г., Краснопивцев А.А. Исчисление и анализ затрат сельскохозяйственного производства. -М.: Колос, 1975.-176с.

10. Вахрушина М.А. Бухгалтерский управленческий учет.- М.: ЗАО «Финстатинформ», 2000.-359с.

11. Вил Р.В, Палий В. Управленческий учет. – М.: ИНФРА-М, 1997.

12. Врублевский Н.Д., Крылов М.Ф., Совершенствование нормативного метода учета. –М.: Финансы и статистика, 1987.

13. Врублевский Н.Д. Управленческий учет издержек производства и себестоимости продукции в отраслях экономики.- М.: «Бухгалтерский учет», 2004

14. Гатаулин А.М. Издержки производства сельскохозяйственной продукции методология измерения и пути снижения, - М.: Экономика, 1983.

15. Друри К. Учет затрат методом стандарт-костс, - М.: «Аудит», 1998. –221с.

16. Друри К. Введение в управленческий и производственный учет. – М.: «Аудит», 1994. –557с.

17. Ивашкевич В.Б. Проблемы учета и калькулирования себестоимости продукции. – М.: Финансы. 1974.-160с.

18. Ивашкевич В.Б. Что такое себестоимость продукции? – М.: Экономика, 1972.-139с.

19. Ивашкевич В.Б. Бухгалтерский управленческий учет. –М.: Экономистъ, 2003.- 618с.

20. Калькуляция себестоимости в промышленности: Учебник для вузов/ Под ред. А.Ш.Маргулиса.- М.: Финансы, 1980.-259с.

21. Карданская Н.Л. Принятие управленческого решения. – М.: ЮНИТИ, 1999.-407с.

22. Карпова Т.П. Управленческий учет. – М.: Аудит, 1998.-346с.

23. Кирьянова З.В. Методологические и организационные основы первичного учета. – М.: Финансы и статистика, 1981.-183с.

 

Задание 1. Перепишите предложения, определите: функции окончания –s(es), т.е. является ли оно признаком: а) множественного числа существительного, б) притяжательного падежа имени существительного, в) глаголом в 3-м лице единственного числа (Present Indefinite Active) настоящего времени. Переведите предложения на русский язык

1. Very often partnership gets (1) tax benefits (2) from the government. (1) функция окончания –s(es) - признак глаголa в 3-м лице единственного числа (Present Indefinite Active) настоящего времени (2) множественное число существительного 1. Товарищества часто получают от правительства налоговые льготы.
2. This business brings (1) much profit to the partners (2). (1) функции окончания –s(es) - признак глаголa в 3-м лице единственного числа (Present Indefinite Active) настоящего времени (2) множественное число существительного 2. Этот бизнес приносит большую прибыль партнерам (товарищам).
3. Jack’s (1) idea is to attract many customers (2). (1) функции окончания –s(es) - признакпритяжательного падежа имени существительного (2) множественное число существительного 3. Идея Джэка – привлечь много покупателей.
4. It means (1) that partners (2) may disagree with each other. (1) функции окончания –s(es) - признак глаголa в 3-м лице единственного числа (Present Indefinite Active) настоящего времени (2) множественное число существительного 4. Это значит, что партнеры могут вступать в противоречия друг с другом.

Задание 2. Перепишите следующие словосочетания, переведите их на русский язык, обращая внимание на правило «цепочки»

oil prospecting – добыча нефти

service industry – сфера услуг

tax benefits – налоговые льготы

employment agency – агентство по трудоустройству

personnel office - агентство по подбору персонала

Задание 3. Перепишите и переведите на русский язык предложения, подчеркните прилагательные (наречия) в сравнительной и превосходной степени

1. You will invest less capital than your partner. 1. Вы инвестируете меньше капитала, чем ваш партнер.
2. He has put the biggest amount of money into business. 2. Он вложил огромное количество денег в бизнес.
3. The more we know about business the more profit we can get. 3. Чем больше мы знаем о бизнесе, тем больше прибыли мы можем получать.
4. This kind of business is more profitable than the other one. 4. Это вид бизнеса более прибыльный, чем другой.

Задание 4. Перепишите предложения, определите какой частью речи является выделенное слово, учитывая его место в предложении: а) существительное (n), б) глагол (v)

1. They share profits and losses equally. глагол (v)
2. We have a share in their business. существительное (n)
3. A partnership is an association of persons to carry on a business for profit. существительное (n)
4. He always tries to profit from any deal. глагол (v)

Задание 5. Перепишите и переведите на русский язык предложения с оборотом “there+be”

1. There is a difference between a partnership and a sole proprietorship. 1. Существует разница между товариществом (партнерством) и индивидуальным предпринимательством.
2. There were 2 partners in our business two years ago. 2. В нашем бизнесе два года назад было 2 партнера (товарища).
3. There will be a good accountant in our business. 3. В нашем бизнесе будет хороший бухгалтерский учет.



<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
Регистрационный журнал хозяйственных операций за текущий месяц | Контрольная работа по информатике

Дата добавления: 2015-09-19; просмотров: 611. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Менадиона натрия бисульфит (Викасол) Групповая принадлежность •Синтетический аналог витамина K, жирорастворимый, коагулянт...

Разновидности сальников для насосов и правильный уход за ними   Сальники, используемые в насосном оборудовании, служат для герметизации пространства образованного кожухом и рабочим валом, выходящим через корпус наружу...

Дренирование желчных протоков Показаниями к дренированию желчных протоков являются декомпрессия на фоне внутрипротоковой гипертензии, интраоперационная холангиография, контроль за динамикой восстановления пассажа желчи в 12-перстную кишку...

Устройство рабочих органов мясорубки Независимо от марки мясорубки и её технических характеристик, все они имеют принципиально одинаковые устройства...

Ведение учета результатов боевой подготовки в роте и во взводе Содержание журнала учета боевой подготовки во взводе. Учет результатов боевой подготовки - есть отражение количественных и качественных показателей выполнения планов подготовки соединений...

Сравнительно-исторический метод в языкознании сравнительно-исторический метод в языкознании является одним из основных и представляет собой совокупность приёмов...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.061 сек.) русская версия | украинская версия