Студопедия — Choose one of the given expressions to translate the words and word combinations given in italics in the following sentences.
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Choose one of the given expressions to translate the words and word combinations given in italics in the following sentences.






1. Don’t worry about the boy: he’ll be able (постоять за себя) in any situation.

2. Jane’s knowledge of history is very poor, so (ясно) that she’ll fail her history exam.

3. The CEO (означает/расшифровывается) the chief executive officer.

4. He can be trusted. He (остается верным) his word at all times.

5. In spite of the union’s efforts to defeat the new wage and price control, the government (крепко стоит на своем).

6. No, I won’t lend you any money. It’s time you (встал на ноги) and earned your own living.

7. His family can be trusted (поддерживать его) through his struggle.

8. Everybody tried to persuade Jim to change his mind, but he (прочно стоял на своем) and refused to be influenced.

9. If he supports the trade unions, then (отсюда ясно следует) that he will vote Labour.

10. I like to know where I (в каких отношениях я с) people.

11. Mary found it difficult (противостоять) Jim’s father when he disapproved of their marriage.

 

Idioms

An idiom is a fixed group of words with a special meaning that cannot be guessed from the separate meanings of the words used.

See an example in the article given above: “She fought tooth and nail.” – Она боролась изо всех сил, (не на жизнь, а на смерть).

 

21. Study the meaning of the following idioms:

1. by leaps and bounds

2. a leap in the dark

3. to jump at an offer

4. to jump the queue

5. to hit the nail on the head

6. to take the bull by the horns

7. to lay one’s cards on the table

8. to find a happy medium

9. to be on tenterhooks

10. to toe the line

11. to see light at the end of the tunnel

 

Fill in the gaps with suitable idioms:

1. You shouldn’t have started this campaign without examining all the pros and cons. – Yes, I agree it was …. However, we are getting on fine.

2. The situation is very uncertain, and our manager is afraid to take decisive steps. – You should find someone who can … and straighten it all up.

3. We had certain misgivings when Mr Stinson was appointed head of the stock exchange division. Unexpectedly, he turned out to be just the man to do the job, so the board of directors … when they promoted him.

4. I was late for work and had to … at the bus stop even though some old lady told me off.

5. Martin has signed a contract with “Johnson, Ltd.” However, now he feels his partners aren’t quite reliable. He’ll … till the deal comes through.

6. Gentlemen! We won’t get anywhere if we conceal facts from each other. Let’s ….

7. You should be careful in your business deals. Never … until you have considered all the pros and cons carefully.

8. Two big companies have gone down the drain this month, so unemployment is growing ….

9. Have Sally and Jack got married? – Not yet. They wanted to have a wedding right now, but their parents insisted they should wait. They settled on a long engagement. – I’m glad they ….

10. These talks are hopeless, I don’t know how we can reach a compromise. – Don’t worry. Tomorrow our counterparts will come up with an idea. I, personally, see ….

11. Jessica is too stubborn and self-willed. If she doesn’t …, she’ll get the sack.

12. Show business is tricky. Don’t think success will come only because you are beautiful and talented. You’ll have to … for it.

 

Translate into English. Use the active vocabulary to translate the words and word combinations given in italics. Use the infinitive structures to translate the underlined parts of the sentences.

 

Ты знаешь, что суд подошел к концу, и Мартина оправдали? – Какой суд? О чем ты говоришь? – Разве ты не слышал, что прошлой осенью Мартина Хаксли обвинили в незаконном использовании конфиденциальной информации на бирже ценных бумаг? – В это нельзя поверить. Мартин не тот человек, который можетнарушить закон, и он никогда не был мошенником. Хотя, конечно, каждый может совершить незначительное правонарушение, но таким делам не место в суде. – Ну, он был не единственным, кого привлекли к судебной ответственности. У него было два партнера, которые вступили в сговор с биржевым маклером, чтобы играть на бирже, используя внутреннюю конфиденциальную информацию. Мартин, естественно, первым об этом узнал и угрожал раскрыть это. Однако ему не удалось это сделать. Я помню, что говорил с ним позже, и он объяснил мне, что они пытались запугать его. Когда все это обнаружилось, партнеры Мартина представили ложные улики, делающие его козлом отпущения. Все это было очень печально, так как в то время средства массовой информации обвиняли судебные органы в том, что они слишком мягко обходятся с финансовыми преступлениями, так что им нужно было громкое дело, чтобы показать, что они не позволяют мошенникам использовать лазейки в системе законов. Слишком много было поставлено на карту, и Мартин бился изо всех сил, чтобы доказать, что он невиновен. – Но почему ему было трудно доказать это, если он не совершал никакого преступления? Бояться было нечего. – Ты забываешь, что он не раскрыл информацию о мошенничестве в нужное время, поэтому его обвинили в препятствии отправлению правосудия. Кроме того, говорили, что он пришел к соглашению с мошенниками, и суд держал его в качестве подозреваемого. Как и ожидалось, тот факт, что его запугивали, смягчал его вину, но защите былоочень трудно приобрести твердые доказательства шантажа. Хорошо, что у Мартина было достаточно сил, чтобы не сдавать своих позиций. В конце концов, после того как суд выслушал обвинение и защиту, присяжные должны были вынести свой вердикт. Пока они его обсуждали, Мартин сидел как на иголках, потому что были основания, чтобы его осудить. Вердикт был «Не виновен», хотя ясно следует, что присяжные голосовали согласно своей совести, а не согласно доказательствам, представленным в суде. Таким образом, все обвинения против Мартина были сняты, и его освободили. – Как насчет других? – Ну, их вина, так сказать, была установлена вне разумных оснований для сомнения. Их приговорили к 5 годам тюрьмы, и им придется уплатить огромные штрафы.

 

Discussion

23. Revise all the articles of this Unit and get ready to discuss the following points:

1. What are the basic factors that lead to a rise in crime rate?

8. What criminals present greater danger to society: individual criminals? Maniacs? Large criminal groups? Why?

9. Is crime rate linked with the rate of immigration? Why do you think so?

10. How can crime be fought? By giving criminals harsh sentences and keeping them in prisons? By improving the work of law enforcement bodies?

11. What do you think of the “three-strikes law” adopted in the USA? How do you think repeat offenders should be dealt with?

12. Do you agree that prison can improve the personality of the convicted people or do you think that a person who has served a prison sentence is only too likely to commit a crime again? Why?

13. What is your point of view on capital punishment? How can you explain that the attitude to it differs from country to country?

14. Do you think capital punishment can be approved from a religious point of view?

15. How can justice in courts be ensured?

16. What do you think are the basic causes of miscarriage of justice?

 







Дата добавления: 2015-09-15; просмотров: 613. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Тема: Кинематика поступательного и вращательного движения. 1. Твердое тело начинает вращаться вокруг оси Z с угловой скоростью, проекция которой изменяется со временем 1. Твердое тело начинает вращаться вокруг оси Z с угловой скоростью...

Условия приобретения статуса индивидуального предпринимателя. В соответствии с п. 1 ст. 23 ГК РФ гражданин вправе заниматься предпринимательской деятельностью без образования юридического лица с момента государственной регистрации в качестве индивидуального предпринимателя. Каковы же условия такой регистрации и...

Седалищно-прямокишечная ямка Седалищно-прямокишечная (анальная) ямка, fossa ischiorectalis (ischioanalis) – это парное углубление в области промежности, находящееся по бокам от конечного отдела прямой кишки и седалищных бугров, заполненное жировой клетчаткой, сосудами, нервами и...

Метод архитекторов Этот метод является наиболее часто используемым и может применяться в трех модификациях: способ с двумя точками схода, способ с одной точкой схода, способ вертикальной плоскости и опущенного плана...

Примеры задач для самостоятельного решения. 1.Спрос и предложение на обеды в студенческой столовой описываются уравнениями: QD = 2400 – 100P; QS = 1000 + 250P   1.Спрос и предложение на обеды в студенческой столовой описываются уравнениями: QD = 2400 – 100P; QS = 1000 + 250P...

Дизартрии у детей Выделение клинических форм дизартрии у детей является в большой степени условным, так как у них крайне редко бывают локальные поражения мозга, с которыми связаны четко определенные синдромы двигательных нарушений...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.013 сек.) русская версия | украинская версия