Студопедия — ГЛАВА LXVII
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

ГЛАВА LXVII






О том, как Дон Кихот принял решение стать пастухом и до истечениягодичного срока жить среди полей, равно как и о других вещах, поистинеприятных и превосходных Если множество мыслей докучало Дон Кихоту до того, как он потерпелпоражение, то еще больше стали они ему докучать после того, как он былповержен. Он дожидался Санчо, как уже было сказано, под деревом, а мысли,словно мухи, слетающиеся на мед, осаждали его и жалили: одни из них вилисьвокруг расколдования Дульсинеи, другие - вокруг той жизни, какую емупридется вести в вынужденном его уединении. Наконец приблизился Санчо иначал расхваливать щедрость лакея Тосилоса. - Неужели ты все еще думаешь, Санчо, что это настоящий лакей? -воскликнул Дон Кихот. - Верно, у тебя вылетело из головы, что ты сам жевидел Дульсинею, превращенную и преображенную в сельчанку, а Рыцаря Зеркал -в бакалавра Карраско, а ведь и то и другое - дело рук волшебников, меняпреследующих. Лучше скажи мне, не спрашивал ли ты человека, которого тыименуешь Тосилосом, что сталось с Альтисидорою: оплакивала она разлуку сомною или же предала забвению любовные мысли, не дававшие ей покою в моемприсутствии? - Нет, сеньор, я был занят своими мыслями, мне недосуг было спрашиватьо пустяках, - возразил Санчо. - Черт побери, ваша милость! Неужто вам сейчасдо чужих мыслей, тем паче до любовных? - Послушай, Санчо, - сказал Дон Кихот, - одно дело - любовь, а другое -благодарность. Рыцарь вполне может быть равнодушен, однако ж, строго говоря,он не может быть неблагодарным. Альтисидора, по-видимому, в меня влюбилась,подарила мне, как ты знаешь, три косынки, плакала, когда я уезжал, и,забывши всякий стыд, проклинала меня, бранила, сетовала при посторонних, -все это явные знаки того, что она меня обожала, ибо гнев влюбленныхобыкновенно выражается в проклятиях. Я не мог подать ей никаких надежд и немог одарить ее никакими сокровищами, ибо все надежды мои сопряжены сДульсинеей, сокровища же странствующих рыцарей, подобно сокровищам нечистойсилы, суть призрачны и обманчивы, - единственно, чем я могу отблагодаритьАльтисидору, это если я буду хранить о ней память, без ущерба, однако ж, дляДульсинеи, с которой ты, Санчо, кстати сказать, поступаешь дурно, ибооткладываешь самобичевание и умерщвление плоти своей (пусть бы ее пожраливолки), по всей вероятности предпочитая, чтобы она досталась червям на корм,нежели оказала помощь несчастной этой сеньоре. - Коли уж на то пошло, сеньор, - заговорил Санчо, - я не могу взять втолк, какое отношение имеет порка моей задницы к расколдованиюзаколдованных? Ведь это все равно что сказать: "Заболела у тебя голова -натри мазью коленки". Я, по крайней мере, могу поклясться, что ни в одной изисторий о странствующих рыцарях, какие ваша милость читала, вы не встретиличеловека, расколдованного благодаря порке. Но все-таки я себя высеку, когдамне придет охота и когда представится для этого удобный случай. - Дай бог, - молвил Дон Кихот, - и да снизойдет на тебя благодатьгосподня, дабы ты сознал свой долг помочь моей госпоже, а ведь она и твоягоспожа, коль скоро ты мой слуга. Разговаривая таким образом, ехали они своей дорогой и наконец достиглитого места, где их опрокинули быки. Дон Кихот узнал его и сказал Санчо: - Вон тот лужок, где мы встретились с разодетыми пастушками иразряженными пастухами, задумавшими воссоздать и воскресить здесьпастушескую Аркадию, каковая мысль представляется Мне столь же своеобразной,сколь и благоразумной, и если ты ничего не имеешь против, Санчо, давай вподражание им также превратимся в пастухов хотя бы на то время, которое мнеположено провести в уединении. Я куплю овечек и все, что нужно пастухам,назовусь пастухом Кихотисом, ты назовешься пастухом Пансино, и мы, тораспевая песни, то сетуя, будем бродить по горам, рощам и лугам, утоляяжажду текучим хрусталем ключей, светлых ручейков или полноводных рек. Дубыщедро оделят нас сладчайшими своими плодами, крепчайшие стволы дубовпробковых предложат нам сиденья, ивы - свою тень, розы одарят нас своимблагоуханием, необозримые луга - многоцветными коврами, прозрачный и чистыйвоздух напоит нас своим дыханием, луна и звезды подарят нам свой свет,торжествующий над ночной темнотою, песни доставят нам удовольствие, слезы -отраду, Аполлон вдохновит нас на стихи, а любовь подскажет нам такиезамыслы, которые обессмертят нас и прославят не только в век нынешний, но ив веках грядущих. - Ей-богу, мне такая жизнь как раз по нутру, - признался Санчо, - да нетолько мне - дайте на нас поглядеть бакалавру Самсону Карраско и цирюльникумаэсе Николасу, и они тот же час к нам присоединятся и заделаются пастухами,а там, глядишь, и сам священник припожалует к нашему шалашу: ведь он у насвесельчак и любит разные потехи. - Мысль верная, - заметил Дон Кихот, - бакалавр Самсон Карраско, еслитолько он вступит в пастушескую нашу общину, - а он, разумеется, вступит, -может назваться пастухом Самсонино или пастухом Каррасконом, а цирюльникНиколае может назваться Никулосо, подобно как наш старый Боскан назвалсяНеморосо {1}. Вот только не знаю, какое бы нам имя придумать священнику,впрочем, как производное от его сана, ему можно дать прозвище пастухаПресвитериамбро. Между тем подобрать имена для пастушек, в которых мы будемвлюблены, это проще простого, а как имя моей госпожи одинаково подходит идля пастушки и для принцессы, то и не к чему мне утруждать себя поискамиболее удачного имени, ты же, Санчо, подбери для своей пастушки какое угодно. - Я буду звать ее только Тересоной, - объявил Санчо, - это как разподойдет и к ее толщине, и к ее настоящему имени: ведь ее зовут Тересой.Мало того: я еще буду воспевать ее в стихах и тем докажу, что я человекдобродетельный и по чужим домам от добра добра не ищу. Священнику воизбежание соблазна также не к лицу заводить пастушку, а вот насчет бакалавра- это уж вольному воля. - Господи ты боже мой, какую жизнь мы будем с тобой вести, друг Санчо!- воскликнул Дон Кихот. - Каких только кларнетов, саморских волынок,тамбуринов, бубнов и равелей мы с тобой не наслушаемся! А что, если кразнообразным этим инструментам приметаются еще звуки альбогов? Словом, унас будет почти полный набор пастушеских музыкальных инструментов. - А что такое альбоги? - полюбопытствовал Санчо. - Я сроду про них неслыхал и никогда в жизни не видел. - Альбоги, - пояснил Дон Кихот, - это металлические предметы, похожиена медные подсвечники; если их ударить один о другой, то, благодаря тому чтоони полые и внутри пустые, они издают определенный звук, правда, не весьманежный и мелодичный, но, в общем, скорее приятный для слуха и подходящий кбесхитростным деревенским инструментам, каковы суть волынка и тамбурин.Самое же слово альбоги - мавританское, как и все слова в испанском языке,начинающиеся на al, например: almohaza, almorzar, alhombra, alguacil,alhucema, almacen, alcancia и некоторые другие, и только три мавританскихслова в испанском языке оканчиваются на г, то есть: borcegui, zaquizami и maravedi. Слова alheli и alfaqui {2} - словазаведомо арабские, раз что начинаются они на аl, а кончаются на i. Все это ятебе говорю между прочим, - мне это пришло на память в связи со словомальбоги. А чтобы мы могли показать себя на новом поприще с наивыгоднойстороны, то нам тут окажет существенную помощь вот какое обстоятельство:ведь я, как ты знаешь, отчасти стихотворец, бакалавр же Самсон Карраско -поэт изрядный. О священнике я ничего не могу сказать, однако ж готов битьсяоб заклад, что он балуется стихами. Не сомневаюсь, что грешит этим и маэсеНиколаc, оттого что все или почти все цирюльники - гитаристы и стихоплеты. Ястану сетовать на разлуку, ты станешь воспевать свое постоянство в любви,пастух Карраскон будет роптать на то, что он отвергнут, священникПресвитериамбро изберет то, что ему всего более придется по душе, - словом,все выйдет как нельзя лучше. Санчо же ему на это сказал: - Я, сеньор, человек незадачливый и, боюсь, не доживу до такой жизни. Акаких бы деревянных ложек я наделал, когда бы стал пастухом! Какие бы у насбыли гренки, какие сливки, какие венки - словом, всякая была бы у насвсячина, какая только водится у пастухов, так что за умника я, пожалуй что,и не сошел бы, а за искусника - это уж наверняка. Моя дочь Санчика носила бынам в поле обед. Нет, шалишь, она девчонка смазливая, а среди пастуховбольше хитрецов, нежели простаков, и, чего доброго, она за чем-нибудь однимпойдет, а совсем с другим придет, а то ведь волокитства и нечистых помыслов- этого и в полях, и в городах, и в пастушеских хижинах, и в королевскихпалатах сколько угодно, стало быть, отойди от зла - сотворишь благо, с глаздолой - из сердца вон, один раз не остережешься - после беды не оберешься. - Довольно пословиц, Санчо, - сказал Дон Кихот, - любая из нихдостаточно изъясняет твою мысль. Сколько раз я тебе говорил, чтобы ты был нетак щедр на пословицы и чтобы ты знал меру! Впрочем, тебе говори не говори,- как об стену горох: мать с кнутом, а я себе все с волчком! - А мне сдается, - молвил Санчо, - что про таких, как вы, ваша милость,говорят: "Сказала котлу сковорода: пошел вон, черномазый!" Меня вы ругаетеза пословицы, а сами так двоешками и сыплете. - Послушай, Санчо, - сказал Дон Кихот, - я привожу пословицы к месту,они у меня приходятся как раз по мерке, ты же не приводишь их, а тащишь ипритягиваешь за волосы. Помнится, я тебе уже говорил, что пословицы - этократкие изречения, добытые из опыта, и это плоды размышлений древнихмудрецов, пословица же, приведенная не к месту, это не изречение, аблагоглупость. Однако довольно об этом, уже стемнело, давай-ка свернем сбольшой дороги и заночуем где-нибудь поблизости, - утро вечера мудренее. Они свернули в сторону, и ужин вышел у них поздний и скудный, чтовесьма огорчило Санчо, коего мысленному взору снова представились вселишения, сопряженные с поприщем странствующего рыцарства и с блужданиями влесах и горах и лишь по временам сменяющиеся довольством в замках и домах,как, например, у дона Дьего де Миранда, на свадьбе у богача Камачо и вгостях у дона Антоньо Морено, однако ж, приняв в соображение, что как дню,так и ночи бывает конец, Санчо рассудил за благо лечь спать, господин же егопорешил бодрствовать. 1 Босхан назвался Неморосо. - Неморосо - по-русски "житель леса". Намекна первую и вторую эклоги Гарсиласо де ла Вега, в которых выступают пастухиСалисьо и Неморосо. Во времена Сервантеса считалось, что под именем Неморосовыступает поэт Хуан Боскан (ум. 1542). Согласно изысканиям современныхисследователей под именем НемоПросо выступает сам Гарсиласо де ла Вега. 2 Испанские слова: almohazs - скребница, almorzar - завтракать,alhombra - ковер, alguacil - альгуасил (полицейский), alhucema - лаванда,almacen - магазин, alcancia - копилка, borcegui - полусапожки, zaquizami -лачуга, maravedi - мараведи (испанская мелкая монета), alheli - левкой,alfaqui - духовная особа у мусульман.







Дата добавления: 2015-09-15; просмотров: 399. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Растягивание костей и хрящей. Данные способы применимы в случае закрытых зон роста. Врачи-хирурги выяснили...

ФАКТОРЫ, ВЛИЯЮЩИЕ НА ИЗНОС ДЕТАЛЕЙ, И МЕТОДЫ СНИЖЕНИИ СКОРОСТИ ИЗНАШИВАНИЯ Кроме названных причин разрушений и износов, знание которых можно использовать в системе технического обслуживания и ремонта машин для повышения их долговечности, немаловажное значение имеют знания о причинах разрушения деталей в результате старения...

Различие эмпиризма и рационализма Родоначальником эмпиризма стал английский философ Ф. Бэкон. Основной тезис эмпиризма гласит: в разуме нет ничего такого...

Тема 2: Анатомо-топографическое строение полостей зубов верхней и нижней челюстей. Полость зуба — это сложная система разветвлений, имеющая разнообразную конфигурацию...

Виды и жанры театрализованных представлений   Проживание бронируется и оплачивается слушателями самостоятельно...

Что происходит при встрече с близнецовым пламенем   Если встреча с родственной душой может произойти достаточно спокойно – то встреча с близнецовым пламенем всегда подобна вспышке...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.015 сек.) русская версия | украинская версия