Студопедия — He is at feast, ” said the captain.
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

He is at feast, ” said the captain.






“Then all the more reason (тогда еще больше оснований) for taking us to him (отвести нас к нему), ” burst in Fili (вмешался /в разговор/ Фили), who was getting impatient (который уже начал проявлять нетерпение: «становиться нетерпеливым») at these solemnities (от всех этих торжественных церемоний). “We are worn and famished (мы совершенно измотаны и голодны; worn — изношенный, потертый; усталый) after our long road (после нашей долгой дороги) and we have sick comrades (и с нами больные товарищи). Now make haste (давайте-ка поспешим) and let us have no more words (и не надо больше слов: «давайте мы больше не будем иметь слов»), or your master may have something to say to you (или у вашего Главы возможно найдется, что сказать вам). ”

“Follow me then (тогда следуйте за мной), ” said the captain, and with six men about them (шесть человек окружили их: «и с шестью людьми вокруг них»; about — вокруг, рядом) he led them over the bridge (он повел их по мосту) through the gates (сквозь ворота) and into the market-place of the town (на рыночную площадь города). This was a wide circle of quiet water (она представляла собой: «это был» широкий круг спокойной воды) surrounded by the tall piles (окруженной высокими сваями) on which were built (на которых были построены) the greater houses (еще более крупные дома), and by long wooden quays (и /затем пошли/ по длинным деревянным причалам) with many steps and ladders (со множеством ступеней и лестниц; step — шаг; ступень) going down to the surface of the lake (ведущих вниз, к поверхности озера). From one great hall shone many lights (в одном из огромных залов: «из одного большого зала» светилось множество огней) and there came the sound of many voices (и раздавались звуки большого количества голосов).

reason [ˈri: z (ǝ) n] solemnity [sǝˈlemnɪtɪ] comrade [ˈkɔmr (e) ɪd]

“Then all the more reason for taking us to him, ” burst in Fili, who was getting impatient at these solemnities. “We are worn and famished after our long road and we have sick comrades. Now make haste and let us have no more words, or your master may have something to say to you. ”

Follow me then, ” said the captain, and with six men about them he led them over the bridge through the gates and into the market-place of the town. This was a wide circle of quiet water surrounded by the tall piles on which were built the greater houses, and by long wooden quays with many steps and ladders going down to the surface of the lake. From one great hall shone many lights and there came the sound of many voices.

They passed its doors (они прошли в его двери) and stood blinking in the light (и стояли, щурясь на свет) looking at long tables (и смотря на длинные столы) filled with folk (полные народа).

“I am Thorin son of Thrain (я Торин, сын Трейна) son of Thror (сына Трора) King under the Mountain (Короля под Горой)! I return (я вернулся; to return — возвращаться, идти обратно)!” cried Thorin in a loud voice (закричал Торин громким голосом) from the door (от самой двери), before the captain could say anything (до того, как капитан смог хоть что-то сказать). All leaped to their feet (все они повскакивали на ноги). The Master of the town (Глава города) sprang from his great chair (вскочил со своего огромного кресла; to spring (sprang, sprung) — скакать, прыгать). But none rose in greater surprise (но никто не встал в большем удивлении) than the raft-men of the elves (чем эльфы—сплавщики; raft — плот, паром, сплав древесины) who were sitting at the lower end of the hall (которые сидели за нижнем концом стола: «нижнем конце зала»; the lower end of the table — нижний конец стола, т. е. места, предназначенные для менее почетных гостей). Pressing forward before the Master’s table (устремившись вперед, перед столом Главы; to press forward — пробиваться, проталкиваться вперед) they cried (они закричали):

“These are prisoners of our king (это пленники нашего короля) that have escaped (которые сбежали), wandering vagabond dwarves (блуждающие гномы-бродяжки; vagabond — бродяга, скиталец, проходимец) that could not give any good account of themselves (которые совершенно не могли себя хорошо отрекомендовать: «дать хороший отчет о себе»; account — счет, расчет; отчет), sneaking through the woods (крадутся по лесам) and molesting our people (и нападают на наших людей; tomolest—приставать, досаждать, нападатьнапрохожих, приставатьизхулиганских побуждений)!”

“Is this true (это правда)?” asked the Master (спросил Глава города). As a matter of fact (на самом деле) he thought it far more likely (он считал это гораздо более правдоподобным; likely—вероятный, возможный, заслуживающий доверия) than the return of the King under the Mountain (чем возвращение Короля под Горой), if any such person had ever existed (если такой вообще когда-либо существовал; person — человек, личность, особа).

“It is true (правда то) that we were wrongfully waylaid (что мы были несправедливо захвачены; wrongful—неправильный, несправедливый, незаконный; to waylay (waylaid) — подстерегать, устраивать засаду) by the Elvenking (королем Эльфов) and imprisoned without cause (и заключены в тюрьму без причины) as we journeyed back to our own land (тогда как мы путешествовали назад, в свои собственные земли), ” answered Thorin. “But lock nor bar (но ни замок, ни засов; bar — брусок, засов) may hinder the homecoming (не могут удержать возвращение на родину; to hinder — мешать, препятствовать, служить помехой) spoken of old (/о котором/ говорили в старину). Nor is this town (и этот город не расположен) in the Wood-elves’ realm (в царстве Лесных Эльфов). I speak to the Master of the town (я говорю с Главой города) of the Men of the lake (Людей-с-Озера), not to the raft-men of the king (а не со сплавщиками короля). ”

return [rɪˈtǝ: n] chair [tʃeǝ] vagabond [ˈvæɡǝbɔnd] molest [mǝˈlest] realm [relm] quay [ki:]

They passed its doors and stood blinking in the light looking at long tables filled with folk. “I am Thorin son of Thrain son of Thror King under the Mountain! I return!” cried Thorin in a loud voice from the door, before the captain could say anything. All leaped to their feet. The Master of the town sprang from his great chair. But none rose in greater surprise than the raft — men of the elves who were sitting at the lower end of the hall. Pressing forward before the Master’s table they cried:

“These are prisoners of our king that have escaped, wandering vagabond dwarves that could not give any good account of themselves, sneaking through the woods and molesting our people!”







Дата добавления: 2015-09-15; просмотров: 361. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

В эволюции растений и животных. Цель: выявить ароморфозы и идиоадаптации у растений Цель: выявить ароморфозы и идиоадаптации у растений. Оборудование: гербарные растения, чучела хордовых (рыб, земноводных, птиц, пресмыкающихся, млекопитающих), коллекции насекомых, влажные препараты паразитических червей, мох, хвощ, папоротник...

Типовые примеры и методы их решения. Пример 2.5.1. На вклад начисляются сложные проценты: а) ежегодно; б) ежеквартально; в) ежемесячно Пример 2.5.1. На вклад начисляются сложные проценты: а) ежегодно; б) ежеквартально; в) ежемесячно. Какова должна быть годовая номинальная процентная ставка...

Выработка навыка зеркального письма (динамический стереотип) Цель работы: Проследить особенности образования любого навыка (динамического стереотипа) на примере выработки навыка зеркального письма...

Основные структурные физиотерапевтические подразделения Физиотерапевтическое подразделение является одним из структурных подразделений лечебно-профилактического учреждения, которое предназначено для оказания физиотерапевтической помощи...

Почему важны муниципальные выборы? Туристическая фирма оставляет за собой право, в случае причин непреодолимого характера, вносить некоторые изменения в программу тура без уменьшения общего объема и качества услуг, в том числе предоставлять замену отеля на равнозначный...

Тема 2: Анатомо-топографическое строение полостей зубов верхней и нижней челюстей. Полость зуба — это сложная система разветвлений, имеющая разнообразную конфигурацию...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.01 сек.) русская версия | украинская версия