Студопедия — Акт 1. Комната в гостинице, которую занимает м-р Пиквик.
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Акт 1. Комната в гостинице, которую занимает м-р Пиквик.

 

1. Волков А. Творчество А.И. Куприна. М.,1962

 

2. Михайлов О.Н. Куприн. М., 1981. («ЖЗЛ»)

 

3. Кулешов Ф. Творческий путь А.И.Куприна. Минск, 1983.

 

4. Петров А. Кому отдать Гранатовый браслет // Нева. 1994. №1.

 

5. Рослякова Л., Если пренебречь любовью // Литература в

школе. 1995. №4.

 

6. Грачева И. Грани самоцветов // Литература в школе. 1998. №2.

 

7. Куприн А. Собр. Соч.:В 5 т. – М.: Изд-во «Правда», 1982.

 

8. Жеглова Н. Река жизни // Предисловие к СОБР. Соч.: в 5 т.–

М.: «Правда».

 

9. Афанасьев В.А. А.И.Куприн. – М.: Худ. Литра., 1972

 

10. Б. Киселев. Рассказы о Куприне: М., «Советсвик писатель», 1964.

 

11. Толковый словарь Ожегова

 


 

 

 

 

Р Е З Ю М Е

Адылбеков Талант Болатович

Домашний телефон: 8(7172)615202

Сот. телефон: 8-776-6777090

E-mail: [email protected]

Адрес проживания: г. Астана, ул. Потанина,3-30

 

Место рождения г. Уст-Каменогорск

Возраст 21 лет (25.11.1993г.р.)

Национальность Казах

Семейное положение холост

 

 

Образование:

2000-2011 №3 школа-гимназия г. Усть-Каменогорск

 

2011 Евразийскийнациональный университет им. Гумилева Факультет – Архитектурно Строительный

Специалность: «Тепло-газо снабжение и вентиляция»

 

 

Дополнительная информация:

 

Знание языков Казахский – родной, русский – свободно, английский – базовый

Личные качества:Ответственность, целеустремленность, коммуникабельность, быстрая обучаемость, порядочность, стремление к самосовершенствованию, разносторонность, умение работать

в команде.

 

Технические навыки AutoCad. Adobe Photoshop MS Windows XP, Word, Exsel, Power Point, Internet, Офисное оборудование (факс, копировальные аппараты)

Водительские права кат. «В».

 

 

20.01.2015 г.

Таланты нашего времени

(по книге «Посмертные записки пиквикского клуба», Чарльз Диккенс, глава 15)

 

Действующие лица:

М-р Пиквик – глава пиквикского клуба, достойный муж, путешествующий с целью записи обычаев и нравов Англии – Оля Загитова

Сэм Уэллер – слуга м-ра Пиквика, неунывающий молодой человек – Юля

М-р Лио Хантер – супруг миссис Лио Хантер, степенный человек средних лет - Таня

Миссис Лио Хантер – поэтесса, покровительница изящных искусств и талантливых людей - Саша

М-р Тапмен – близкий друг м-ра Пиквика - Настя

Граф Сморлторк – иностранный путешественник - снова Юля

 

Акт 1. Комната в гостинице, которую занимает м-р Пиквик.

Мистер Пиквик восседает в кресле, внимательно читает утреннюю газету. Порой, чтобы лучше разглядеть написанное, опускает очки на нос и глядит поверх них, порой отодвигает газету подальше и так рассматривает её.

Стук в дверь, входит Сэм, протягивает визитную карточку.

Пиквик: «Миссис Лио Хантер. Логовище Итенсуилл». Что это, Сэм?

Сэм: Там ждут.

Пиквик: Именно меня?

Сэм: Ему нужны только вы, больше ему никто не нужен, как говорил личный секретарь дьявола, утаскивая доктора Фауста.

Пиквик: Ему? Разве это джентльмен?

Сэм: Если не джентльмен, то очень хорошая подделка под него.

Пиквик: Но эта визитная карточка принадлежит леди.

Сэм: Во всяком случае, мне её дал джентльмен. Он ждёт в гостиной, говорит, что готов ждать целый день, только бы вас увидеть.

Пиквик: Тогда зови его, Сэм.

Входит м-р Лио Хантер.

м-р Хантер (с глубоким почтением): Если не ошибаюсь, м-р Пиквик?

Пиквик: Он самый.

м-р Хантер: Разрешите мне, сэр, удостоиться чести пожать вам руку. Вашу руку!

Пиквик: Очень приятно.

Хантер: Сэр, мы слышали о вашей славе. Шум, поднятый вокруг вашего путешествия, достиг слуха миссис Хантер – моей жены, сэр. Я – мистер Лио Хантер…

М-р Хантер явно ждёт, что Пиквик будет ошеломлен этим сообщением, но достойный джентльмен хранит спокойствие.

м-р Хантер: Моя жена, миссис Лио Хантер, почитает за честь поддерживать знакомство с теми, кто прославился своими трудами и талантами. Разрешите мне, сэр, поместить на почетном месте в этом списке имена м-ра Пиквика и его собратьев – членов клуба, им основанного.

Пиквик: Я буду чрезвычайно рад познакомиться с такой достойной леди, сэр.

м-р Хантер: Сэр, вы с нею познакомитесь. Завтра, сэр, мы устраиваем торжественный завтрак – une fete champetre – для большого числа ли, прославившихся своими трудами и талантами. Сэр, доставьте миссис Лио Хантер удовольствие видеть вас в Логовище.

Пиквик: Весьма охотно.

Стук в дверь, заходит м-р Тапмен, приветствует м-ра Пиквика. Пиквик представляет м-ра Хантера своему близкому другу. Они пожимают руки.

м-р Хантер: Мистер Тапмен, сэр, миссис Лио Хантер будет счастливо видеть и вас также на парадном завтраке.

м-р Тапмен: С превеликим удовольствием, сэр.

м-р Хантер: Миссис Лио Хантер часто устраивает такие завтраки, сэр. «Пиры ума»», сэр, «души веселье», как выразился весьма прочувствованно и оригинально поэт, поднесший миссис Лио Хантер сонет, посвященный её завтракам. Все знакомые миссис Лио Хантер – знаменитости. В этом проявляется её честолюбие.

Пиквик: Благородное честолюбие.

м-р Хантер: Когда я сообщу миссис Лио Хантер, что эти слова сорвались с ваших уст, сэр, она будет гордиться. Миссис Лио Хантер и сама питает большое пристрастие к поэзии. Она любит её до безумия, сэр, она обожает её… Она сама создала несколько восхитительных стихотворений, сэр. Быть может, вам, сэр, встречалась её «Ода издыхающей лягушке»?

Пиквик: Боюсь, что… не встречалась.

м-р Хантер: Это удивительно, сэр! Она произвела сенсацию. Она была подписана буквою «Л и восемью звездочками и в первый раз напечатана в «Журнале для леди». Завтра утром, сэр, она будет декламировать её сама, в костюме!

Пиквик: В костюме?

м-р Хантер: В костюме Минервы. Ах да! Я забыл сказать: завтрак будет костюмированный.

Пиквик: Ах, боже мой! (бросает встревоженный взгляд на собственную упитанную фигуру) Право же, я никак не могу…

м-р Хантер: Почему, сэр, почему же? У Соломона Лукаса, еврея с Хай-стрит, множество маскарадных костюмов. Подумайте, сэр, предоставляется вам на выбор: Платон, Зенон, Эпикур, Пифагор. Все они – основатели клубов.

Пиквик: Мне это известно. Но так как я не могу соперничать с этими великими людьми, то и не смею облачаться в их одежды.

м-р Хантер (после нескольких секунд раздумий): Поразмыслив, сэр, готов допустить, что миссис Лио Хантер приятнее будет, если её гости увидят столь знаменитого джентльмена в его собственном костюме, а не маскарадном. Я беру на себя смелость сделать для вас исключение..

Пиквик: в таком случае, я приду с величайшим удовольствием.

Тапмен: А я оденусь разбойником.

Пиквик (подскакивает на стуле): Что?!

Тапмен (робко): Разбойником…

Пиквик (строго и внушительно): Неужели вы хотите сказать, мистер Тапмен, что намерены нарядиться в зеленую бархатную куртку?

Тапмен: Да, я намерен, сэр. И почему бы мне не нарядиться?

Пиквик: Потому, сэр… потому что вы слишком стары, сэр.

Тапмен: Слишком стар!

Пиквик: А если нужны ещё основания, потому что вы слишком толсты, сэр.

Тапмен: Сэр! Это оскорбление.

Пиквик: Сэр, если вы появитесь передо мной в зеленой бархатной куртке, это будет более серьёзное оскорбление.

Тапмен: Сэр, вы грубиян.

Пиквик: Сэр, сами вы грубиян!

Обмениваются грозными взглядами. Пиквик встаёт с кресла.

Тапмен: Сэр, вы меня назвали старым.

Пиквик: Назвал.

Тапмен: И толстым.

Пиквик: Могу повторить.

Тапмен: И грубияном.

Пиквик: Вы и есть грубиян!

Тапмен (засучивает рукава): Моя привязанность к вашей особе, сэр, велика… очень велика… однако этой особе я должен отомстить немедленно.

Пиквик: Начинайте, сэр!

Пиквик и Тапмен принимают «боевые» стойки.

м-р Хантер (бросается между противниками): Как! Мистер Пиквик, ведь на вас взирает весь мир! Мистер Тапмен! Ведь вы наравне со всеми нами озарены блеском его бессмертного имени! Стыдитесь, джентльмены, стыдитесь!

Пиквик и Тапмен стыдливо опускают глаза, успокаиваются.

Пиквик: Я погорячился. Слишком погорячился. Тапмен, вашу руку.

Тапмен: Я тоже погорячился.

Пиквик: Нет! Вина моя. Вы наденете зеленую бархатную куртку?

Тапмен: Нет!

Пиквик: наденьте, сделайте такое одолжение.

Тапмен: Хорошо, хорошо, надену.

м-р Хантер: Но я отнимаю у вас время, сэр. Я знаю, сколь оно драгоценно, сэр. Не буду вас задерживать. До свиданья, сэр. Я горжусь тем, что удостоился лицезреть столь выдающуюся особу. Ни шагу, сэр, ни слова!

Прежде чем Пиквик успевает возразить, м-р Хантер степенно удаляется.




<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
Глава 2. Любовь в жизни каждого из героев. | Таланты

Дата добавления: 2015-09-15; просмотров: 242. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ МЕХАНИКА Статика является частью теоретической механики, изучающей условия, при ко­торых тело находится под действием заданной системы сил...

Этические проблемы проведения экспериментов на человеке и животных В настоящее время четко определены новые подходы и требования к биомедицинским исследованиям...

Классификация потерь населения в очагах поражения в военное время Ядерное, химическое и бактериологическое (биологическое) оружие является оружием массового поражения...

Факторы, влияющие на степень электролитической диссоциации Степень диссоциации зависит от природы электролита и растворителя, концентрации раствора, температуры, присутствия одноименного иона и других факторов...

Разновидности сальников для насосов и правильный уход за ними   Сальники, используемые в насосном оборудовании, служат для герметизации пространства образованного кожухом и рабочим валом, выходящим через корпус наружу...

Дренирование желчных протоков Показаниями к дренированию желчных протоков являются декомпрессия на фоне внутрипротоковой гипертензии, интраоперационная холангиография, контроль за динамикой восстановления пассажа желчи в 12-перстную кишку...

Деятельность сестер милосердия общин Красного Креста ярко проявилась в период Тритоны – интервалы, в которых содержится три тона. К тритонам относятся увеличенная кварта (ув.4) и уменьшенная квинта (ум.5). Их можно построить на ступенях натурального и гармонического мажора и минора.  ...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.009 сек.) русская версия | украинская версия