Студопедия — Действие 1. Верните бабушке ружье! 3 страница
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Действие 1. Верните бабушке ружье! 3 страница






с двумя-тремя случаями непонятного заболевания, никто и пальцем не ше-

вельнул. Но достаточно было кому-то сделать простой подсчет, и получен-

ный итог ошеломил всех. За несколько дней смертельные случаи участились,

и тем, кто сталкивался с этим загадочным недугом, стало ясно, что речь

идет о настоящей эпидемии. Именно в это время доктор Кае гель, человек

уже пожилой, зашел побеседовать к своему коллеге Риэ.

- Надеюсь, Риэ, вы уже знаете, что это? - спросил он.

- Хочу дождаться результата анализов.

- А я так знаю. И никакие анализы мне не требуются. Я много лет про-

работал в Китае, да, кроме того, лет двадцать назад наблюдал несколько

случаев в Париже. Только тогда не посмели назвать болезнь своим именем.

Общественное мнение - это же святая святых: никакой паники, главное -

без паники. К тому же один врач мне сказал: "Но это немыслимо, всем из-

вестно, что на Западе она полностью исчезла". Знать-то все знали, кроме

тех, кто от нее погиб. Да и вы, Риэ, тоже знаете это не хуже меня.

Риэ задумчиво молчал. Из окна кабинета был виден каменистый отрог

прибрежных скал, смыкавшихся вдалеке над бухтой. И хотя небо было голу-

бое, сквозь лазурь пробивался какой-то тусклый блеск, меркнущий по мере

того, как близился вечер.

- Да, Кастель, - проговорил он, - а все-таки не верится. Но по всей

видимости, это чума.

Кастель поднялся и направился к двери.

- Вы сами знаете, что нам ответят, - сказал старик доктор.

"Уже давным-давно она исчезла в странах умеренного климата".

- А что, в сущности, значит "исчезла"? - ответил Риэ, пожимая плеча-

ми.

- Да, представьте, исчезла. И не забудьте: в самом Париже меньше

двадцати лет назад...

- Ладно, будем надеяться, что у нас обойдется так же благополучно,

как и там. Но просто не верится.

Слово "чума" было произнесено впервые. Оставим на время доктора Риэ у

окна его кабинета и позволим себе отступление с целью оправдать в глазах

читателя колебания и удивление врача, тем более что первая его реакция

была точно такой же, как у большинства наших сограждан, правда с некото-

рыми нюансами. Стихийное бедствие и на самом деле вещь довольно обычная,

но верится в него с трудом, даже когда оно обрушится на вашу голову. В

мире всегда была чума, всегда была война. И однако ж, и чума и война,

как правило, заставали людей врасплох. И доктора Риэ, как и наших сог-

раждан, чума застала врасплох, и поэтому давайте постараемся понять его

колебания, И постараемся также понять, почему он молчал, переходя от

беспокойства к надежде. Когда разражается война, люди обычно говорят:

"Ну, это не может продлиться долго, слишком это глупо". И действительно,

война - это и впрямь слишком глупо, что, впрочем, не мешает ей длиться

долго. Вообще-то глупость - вещь чрезвычайно стойкая, это нетрудно заме-

тить, если не думать все время только о себе. В этом отношении наши сог-

раждане вели себя, как и все люди, - они думали о себе, то есть были в

этом смысле гуманистами: они не верили в бич Божий. Стихийное бедствие

не по мерке человеку, потому-то и считается, что бедствие - это нечто

ирреальное, что оно-де дурной сон, который скоро пройдет. Но не сон кон-

чается, а от одного дурного сна к другому кончаются люди, и в первую

очередь гуманисты, потому что они пренебрегают мерами предосторожности.

В этом отношении наши сограждане были повинны не больше других людей,

просто они забыли о скромности и полагали, что для них еще все возможно,

тем самым предполагая, что стихийные бедствия невозможны. Они по-прежне-

му делали дела, готовились к путешествиям и имели свои собственные мне-

ния. Как же могли они поверить в чуму, которая разом отменяет будущее,

все поездки и споры? Они считали себя свободными, но никто никогда не

будет свободен, пока существуют бедствия.

И даже когда сам доктор Риэ признался своему другу Кастелю, что в

разных частях города с десяток больных без всякого предупреждения взяли

и скончались от чумы, опасность по-прежнему казалась ему нереальной.

Просто, если ты врач, у тебя составилось определенное представление о

страдании и это как-то подхлестывает твое воображение. И, глядя в окно

на свой город, который ничуть не изменился, вряд ли доктор почувствовал,

как в нем зарождается то легкое отвращение перед будущим, что зовется

тревогой. Он попытался мысленно свести в одно все свои сведения об этом

заболевании. В памяти беспорядочно всплывали цифры, и он твердил про се-

бя, что истории известно примерно три десятка больших эпидемий чумы,

унесших сто миллионов человек. Но что такое сто миллионов мертвецов?

Пройдя войну, с трудом представляешь себе даже, что такое один мертвец.

И поскольку мертвый человек приобретает в твоих глазах весомость, только

если ты видел его мертвым, то сто миллионов трупов, рассеянных по всей

истории человечества, в сущности, дымка, застилающая воображение. Доктор

припомнил, что, по утверждению Прокопия4, чума в Константинополе уносила

ежедневно десять тысяч человек. Десять тысяч мертвецов - это в пять раз

больше, чем, скажем, зрителей крупного кинотеатра. Вот что следовало бы

сделать. Собрать людей при выходе из пяти кинотеатров, свести их на го-

родскую площадь и умертвить всех разом - тогда можно было бы себе все

это яснее представить, можно было бы различить в этой безликой толпе

знакомые лица. Но проект этот неосуществим, да и кто знает десять тысяч

человек? К тому же люди, подобные Прокопию, как известно, считать не

умели. Семьдесят лет назад в Кантоне5 сдохло от чумы сорок тысяч крыс,

прежде чем бедствие обратилось на самих жителей. Но и в 1871 году не бы-

ло возможности точно подсчитать количество крыс. Подсчитывали приблизи-

тельно, скопом и, конечно, допускали при этом ошибки. Между тем если од-

на крыса имеет в длину сантиметров тридцать, то сорок тысяч дохлых крыс,

положенные в ряд, составят...

Но тут доктору изменило терпение. Он слишком дал себе волю, а вот

этого-то и не следовало допускать. Несколько случаев - это еще не эпиде-

мия, и, в общем-то, достаточно принять необходимые меры. Следовало дер-

жаться того, что уже известно, например, ступор, прострация, покраснение

глаз, обметанные губы, головные боли, бубоны, мучительная жажда, бред,

пятна на теле, ощущение внутренней распятости, а в конце концов... А в

конце концов доктор Риэ мысленно подставлял фразу, которой в учебнике

завершается перечисление симптомов: "Пульс становится нитеобразным, и

любое, самое незначительное движение влечет за собой смерть". Да, в кон-

це концов все мы висим на ниточке, и три четверти людей - это уж точная

цифра - спешат сделать то самое незначительное движение, которое их и

сразит.

Доктор все еще смотрел в окно. По ту сторону стекла - ясное весеннее

небо, а по эту - слово, до сих пор звучавшее в комнате: "чума". Слово

это содержало в себе не только то, что пожелала вложить в него наука, но

и бесконечную череду самых необычных картин, которые так не вязались с

нашим желто-серым городом, в меру оживленным в этот час, скорее приглу-

шенно жужжащим, чем шумным, в сущности-то счастливым, если можно только

быть одновременно счастливым и угрюмым. И это мирное и такое равнодушное

ко всему спокойствие одним росчерком, без особого труда зачеркивало дав-

но известные картины бедствий: зачумленные и покинутые птицами Афины6,

китайские города, забитые безгласными умирающими, марсельских каторжни-

ков, скидывающих в ров сочащиеся кровью трупы7, постройку великой про-

вансальской стены8, долженствующей остановить яростный вихрь чумы, Яффу9

с ее отвратительными нищими, сырые и прогнившие подстилки, валяющиеся

прямо на земляном полу константинопольского лазарета, зачумленных, кото-

рых тащат крючьями, карнавал врачей в масках во время Черной чумы10, со-

итие живых на погостах Милана11, повозки для мертвецов в сраженном ужа-

сом Лондоне12 и все ночи, все дни, звенящие нескончаемым людским воплем.

Нет, даже все это было не в силах убить покой сегодняшнего дня. По ту

сторону окна вдруг протренькал невидимый отсюда трамвай и сразу же опро-

верг жестокость и боль. Разве что море там, за шахматной доской тусклых

зданий, свидетельствовало, что в мире есть нечто тревожащее, никогда не

знающее покоя. И доктор Риэ, глядя на залив, вспомнил о кострах, о них

говорил Лукреций, - испуганные недугом афиняне раскладывали костры на

берегу моря. Туда ночью сносили трупы, но берега уже не хватало, и живые

дрались, пуская в ход факелы, лишь бы отвоевать место в огне тому, кто

был им дорог, готовы были выдержать любую кровопролитную схватку, лишь

бы не бросить на произвол судьбы своего покойника... Без труда представ-

лялось багровое пламя костров рядом со спокойной темной гладью вод, фа-

кельные битвы, потрескивание искр во мраке, густые клубы ядовитого дыма,

который подымался к строго внимающему небу. Трудно было не содрог-

нуться...

Но все это умопомрачение рушилось перед доводами разума. Совершенно

верно, слово "чума" было произнесено, совершенно верно, как раз в ту са-

мую минуту просвистел бич и сразил одну или две жертвы. Ну и что же -

еще не поздно остановить его. Главное - это ясно осознать то, что должно

быть осознано, прогнать прочь бесплодные видения и принять надлежащие

меры. И тогда-де чума остановится: ведь человек не может представить се-

бе чуму или представляет ее неверно. Если она остановится, что всего ве-

роятнее, тогда все образуется. В противном случае люди узнают, что такое

чума и нет ли средства сначала ужиться с ней, чтобы уж затем одолеть.

Доктор отворил окно, в комнату ворвался шум города. Из соседней мас-

терской долетал короткий размеренный визг механической пилы. Риэ встрях-

нулся. Да, вот что дает уверенность - повседневный труд. Все прочее дер-

жится на ниточке, все зависит от того самого незначительного движения. К

этому не прилепишься. Главное - это хорошо делать свое дело.

 

Вот о чем думал доктор Риэ, когда ему доложили, что пришел Жозеф

Гран. Хотя Гран служил чиновником в мэрии и занимался там самыми разно-

образными делами, время от времени ему, уже в качестве частного лица,

поручали составлять статистические таблицы. Так, сейчас он вел подсчет

смертных случаев. И, будучи человеком обязательным, охотно согласился

лично занести доктору копию своих подсчетов.

Вместе с Граном явился и его сосед Коттар. Чиновник еще с порога

взмахнул листком бумаги.

- Цифры растут, доктор, - объявил он, - одиннадцать смертей за пос-

ледние сорок восемь часов.

Риэ поздоровался с Коттаром, осведомился о его самочувствии. Гран

объяснил, что Коттар сам напросился прийти с ним, хотел поблагодарить

доктора и принести извинения за доставленные хлопоты. Но Риэ уже завла-

дел списком.

- Н-да, - протянул он, - возможно, пришла пора назвать болезнь ее

настоящим именем. До сих пор мы тянули. Пойдемте со мной, мне нужно заг-

лянуть в лабораторию.

- Верно, верно, - твердил Гран, спускаясь вслед за доктором по лест-

нице. - Необходимо называть вещи своими именами. А как прикажете назы-

вать эту болезнь?

- Пока еще я не могу вам ее назвать, впрочем, это вам ничего не даст.

- Вот видите, - улыбнулся Гран. - Не так-то это легко.

Они направились к Оружейной площади. Коттар упорно молчал. На улицах

начал появляться народ. Быстротечные сумерки - других в нашем краю и не

бывает - уже отступали перед ночным мраком, а на еще светлом небосклоне

зажглись первые звезды. Через несколько секунд вспыхнули уличные фонари,

и сразу же все небо затянуло черной пеленой и громче стал гул голосов.

- Простите, но я поеду на трамвае, - сказал Гран, когда они добрались

до угла Оружейной площади. - Вечера для меня священны. Как говорят у нас

на родине: "Никогда не откладывай на завтра...".

Уже не в первый раз Риэ отметил про себя эту страсть Грана, уроженца

Монтелимара13, ссылаться в разговоре кстати и некстати на местные рече-

ния, да еще непременно добавлять повсеместно бытующие банальные фразы,

вроде "волшебная погода" или "феерическое освещение".

- Правильно, - подхватил Коттар. - После обеда его из дому не выта-

щишь.

Риэ спросил Грана, работает ли он вечерами для мэрии. Гран ответил -

нет, работает для себя.

- А-а, - протянул Риэ, просто чтобы сказать что-то, - ну и как, идет

дело?

- Я работаю уже много лет, значит, как-то идет... Хотя, с другой сто-

роны, особых успехов не заметно.

- А чем, в сущности, вы занимаетесь? - спросил доктор, останавлива-

ясь.

Гран, пробормотав что-то невнятное, нахлобучил на свои оттопыренные

уши круглую шляпу... Риэ смутно догадался, что речь идет о каком-то лич-

ном самоусовершенствовании. Но Гран уже распрощался и засеменил под фи-

кусами бульвара Марны. У дверей лаборатории Коттар сказал доктору, что

очень бы хотел с ним повидаться еще раз и попросить совета. Риэ, нервно

скручивая лежавшую в кармане таблицу, пригласил Коттара зайти к нему на

прием, но тут же спохватился и сказал, что послезавтра будет в их квар-

тале и под вечер сам заглянет к нему.

Расставшись с Коттаром, доктор поймал себя на том, что все это время

думает о Гране. Он представлял его в самом пекле чумной эпидемии - не

такой, конечно, как нынешняя, не слишком грозной, а во время какого-ни-

будь мора, вошедшего в историю. "Он из тех, кого чума щадит". И тут же

Риэ припомнил вычитанное где-то утверждение, будто чума щадит людей тще-

душных и обрушивается в первую очередь на людей могучей комплекции. И,

продолжая размышлять об этом, доктор решил, что, судя по виду Грана, у

него есть своя маленькая тайна.

На первый взгляд Жозеф Гран был самым типичным. мелким служащим.

Длинный, тощий, в широком не по мерке костюме, очевидно, нарочно покупа-

ет на номер больше, надеется, такой дольше будет носиться. В нижней че-

люсти еще сохранилось несколько зубов, зато в верхней не осталось ни

единого. Когда он улыбался, верхняя губа уползала к носу и зияла черная

дыра рта. Если добавить к этому портрету походку семинариста, неподража-

емое искусство скользить вдоль стен и незаметно протискиваться в двери,

да еще застарелый запах подвала и табачного дыма, все повадки личности

незначительной, то, согласитесь сами, трудно представить себе такого че-

ловека иначе как за письменным столом, сверяющего тариф для городских

банно-душевых заведений или подготовляющего для доклада молодому делоп-

роизводителю материалы, касающиеся новой таксы на вывоз мусора и домовых

отбросов. Даже самый непредвзятый наблюдатель решил бы, что и родился-то

он на свет лишь для того, чтобы выполнять скромную, но весьма полезную

работу в качестве сверхштатного служащего мэрии за шестьдесят два франка

тридцать сантимов в день.

И действительно, именно такое определение, по словам Грана, фигуриро-

вало в его личном деле в графе "квалификация". Когда двадцать два года

назад он из-за отсутствия средств вышел из учебного заведения, не полу-

чив диплома, и согласился занять эту должность, ему, по его словам, на-

мекнули, что аттестация не за горами. Следует только в течение некоторо-

го времени проявлять свою компетентность в щекотливых проблемах, которые

возникают перед нашей городской администрацией. А потом, уверили его, он

непременно дослужится до делопроизводителя, и это позволит ему жить без-

бедно. Впрочем, не тщеславие владело Жозефом Граном, как он и заверил с

грустной улыбкой. Но перспектива обеспеченного и честного существования

весьма его манила, тем более что он мог бы тогда с чистой совестью отда-

ваться любимому занятию. Если он согласился на эту должность, то из са-

мых благородных побуждений и, если так можно выразиться, во имя верности

некоему идеалу.

Это неопределенное положение длилось уже долгие годы, жизнь непомерно

дорожала, а оклад Грана оставался по-прежнему мизерным, хотя за это вре-

мя оклады несколько раз повышали. Он пожаловался на это Риэ, ведь никто

вроде бы не замечает его положения. Вот здесь-то и коренится самобыт-

ность Грана, или, во всяком случае, таков один из ее признаков. Он и в

самом деле мог бы сослаться если не на свои права, в которых не был осо-

бенно уверен, то, во всяком случае, на данные ему вначале заверения. Но

во-первых, начальник канцелярии, пригласивший его на работу, давно умер,

да и сам Гран не помнил, в каких именно выражениях ему посулили повыше-

ние. А главное, и, пожалуй, самое главное, было то, что Жозеф Гран не

умел находить нужных слов.

Вот эта характерная черта, насколько мог заметить Риэ, особенно ярко

рисовала нашего Грана. Именно это и мешало ему всякий раз написать давно

задуманную докладную или предпринять другие, соответствующие обстоя-

тельствам шаги. Если верить ему, он чувствовал себя окончательно не спо-

собным употребить как слово "право", ибо сам не был уверен в значении

этого понятия, так и слово "обещание", ибо оно прозвучало бы как прямое

требование воздать ему должное и, следовательно, граничило бы с дер-

зостью, не слишком-то уместной для человека, занимающего столь скромное

положение. С другой стороны, он наотрез отказывался употреблять такие

слова, как "благосклонность", "ходатайство", "признательность", так как

считал, что это унижает его человеческое достоинство.. Так вот из-за не-

возможности найти точное выражение наш Гран продолжал выполнять самые

скромные функции чуть не до седых волос. Впрочем, как опять-таки Гран

сам сообщил доктору Риэ, он постепенно стал замечать, что с материальной

стороны жизнь его так или иначе обеспечена, в основном потому, что он

научился приспосабливать свои потребности к своим ресурсам. Тем самым он

признавал справедливость любимого изречения нашего мэра, крупного оранс-

кого промышленника, который настойчиво уверял, что в конце концов (при

этом мэр особенно налегал на слова "в конце концов", ибо на них факти-

чески базировалось все его рассуждение), итак, в конце концов никогда не

приходилось видеть, чтобы кто-нибудь умер с голоду. Во всяком случае,

чуть ли не аскетическое существование, которое вел Жозеф Гран, и в самом

деле в конце концов освободило его от всех забот такого рода. Он продол-

жал подыскивать слова.

Скажем прямо, что в известном смысле жизнь его могла служить приме-

ром. Он принадлежал к числу людей, достаточно редких как в нашем городе,

так и за его пределами, которые имеют мужество отдаваться своим добрым

чувствам. То малое, что он поведал о себе доктору, и впрямь свиде-

тельствовало о наличии доброты и сердечных привязанностях, о чем в наши

дни не каждый решится сказать вслух. Без краски стыда говорил он, что

любит племянников и сестру, единственную оставшуюся у него в живых

родственницу, и каждые два года ездит во Францию с ней повидаться. Он не

скрывал, что до сих пор воспоминания о родителях, которых он потерял еще

в молодости, причиняют ему боль. Признавался, что ему особенно мил один

колокол в их квартале - каждый день ровно в пять часов он звонил как-то

необыкновенно приятно. Но для выражения даже столь простых чувств он с

превеликой мукой подбирал нужные слова. Так что в конце концов именно

этот труд по подбору слов стал главной его заботой. "Ах, доктор, - гово-

рил он, - как бы мне хотелось научиться выражать свои мысли!" И при каж-

дой встрече с Риэ он повторял эту фразу.

В этот вечер, глядя вслед удалявшемуся Грану, Риэ вдруг понял, что

тот имел в виду: без сомнения, чиновник пишет книгу или что-нибудь в

этом роде. Всю дорогу до самой лаборатории, куда он наконец добрался,

мысль эта почему-то поддерживала Риэ. Он знал, что это глупо, но он не в

состоянии был поверить в то, что чума и в самом деле может обосноваться

в городе, где встречаются скромные чиновники, культивирующие какую-ни-

будь почтенную манию. Точнее говоря, не знал, какое место отвести подоб-

ным маниям в условиях чумы, и вывел отсюда заключение, что практически

чуме не разгуляться среди наших сограждан.

 

Назавтра, проявив незаурядную настойчивость, которая многим казалась

просто неуместной, доктор Риэ добился от префектуры согласия на созыв

санитарной комиссии.

- Что верно, то верно, население встревожено, - признался Ришар. - А

главное, еще эта болтовня, все эти преувеличения. Префект мне лично ска-

зал: "Если угодно, давайте действовать быстро, только не подымайте шу-

ма". Кстати, он уверен, что это ложная тревога.

Бернар Риэ довез Кастеля в своей машине до префектуры.

- Вам известно, что в департаменте нет сыворотки? - спросил старик.

- Известно. Я звонил на склад. Директор точно с неба свалился. При-

дется выписывать сыворотку из Парижа.

- Надеюсь, что хоть волокиты не будет.

- Я уже телеграфировал, - ответил Риэ.

Префект встретил членов комиссии хотя и любезно, но не без нервознос-

ти.

- Приступим, господа, - сказал он, - Должен ли я резюмировать создав-

шееся положение?

Ришар считал, что это лишнее. Врачам и так известно положение в горо-

де. Главное, пора уяснить себе, какие меры следует принять.

- Главное, - грубо перебил Ришара старик Кастель, главное, уяснить

себе - чума это или нет.

Кто-то из врачей изумленно ахнул. Остальные, видимо, колебались. А

префект даже подскочил на стуле и машинально оглянулся на дверь, как бы

желая удостовериться, что это невероятное сообщение не просочилось в ко-

ридор. Ришар заявил, что, по его мнению, не следует поддаваться панике:

речь идет о лихорадке, правда осложненной воспалением паховых желез, это

все, что можно сказать в данный момент; а в науке, как и в жизни, гипо-

тезы всегда опасны. Старик Кастель, спокойно покусывавший желтый от ни-

котина кончик уса, вскинул на Риэ светлые глаза. Потом благодушным

взглядом обвел присутствующих и заметил, что, по его твердому убеждению,

как раз это и есть чума. Но ежели признать этот факт официально, то при-

дется принимать драконовские меры. В сущности, он уверен, что именно это

пугает его уважаемых коллег, а раз так, он ради их спокойствия охотно

готов согласиться, что это не чума. Префект нервно заерзал на стуле и

сказал, что при всех условиях такие рассуждения неправильны.

- Важно не то, правильные или нет, важно, чтобы они заставили заду-

маться.

Так как Риэ молчал, его попросили высказать свое мнение.

- Речь идет о лихорадке тифозного характера, но сопровождаемой обра-

зованием бубонов и осложненной рвотами. Я произвел надсечку бубонов. Та-

ким образом я смог сделать анализы, и лаборатория предполагает, что об-

наруженный ею микроб, очевидно, чумной. Но ради полной объективности

следует добавить, что найденный микроб имеет известные отклонения от

классического описания чумного микроба.

Ришар подчеркнул, что именно это обстоятельство и должно насторожить

врачей, что необходимо поэтому дождаться результатов целой серии анали-

зов, благо они производятся уже несколько дней.

- Раз микроб способен в течение трех суток в четыре раза увеличить

объем селезенки, - после короткой паузы заговорил Риэ, - провоцировать

воспаление лимфатических желез брыжейки, причем они достигают размера

апельсина и наполнены кашеобразной материей, тут, по-моему, не может

быть места для колебаний. Очаги заразы непрестанно множатся. Если не ос-

тановить болезнь, принявшую такие размеры, она вполне способна убить по-

ловину города в течение двух, а то и меньше месяцев. И стало быть, не

так уж важно, как вы будете величать эту болезнь - чумой или лихорадкой.

Важно одно - помешать ей убить половину города.

Ришар возразил, что не следует сгущать краски, что заразность болезни

к тому же еще не установлена, коль скоро родные заболевших живы и здоро-

вы.

- Но больные-то умирают, - заметил Риэ. - Разумеется, риск заражения

- величина не абсолютная, в противном случае болезнь возрастала бы с уг-

рожающей прогрессией и привела бы к молниеносной гибели всего населения.

Правильно, не надо сгущать краски. А принимать соответствующие меры на-

до.

Ришар позволил себе подытожить прения, напомнив присутствующим, что

если только эпидемия сама не перестанет расти, придется пресечь ее расп-

ространение, применяя строгие меры профилактики, предписанные законом, а

чтобы сделать это, нужно официально признать, что речь идет о чуме; но,

поскольку пока что нет полной уверенности, надо еще и еще раз все проду-

мать.

- Вопрос не в том, - возразил Риэ, - каковы меры, предписываемые за-

коном, строги они или нет, дело в другом - следует ли прибегнуть к ним,

чтобы предотвратить гибель половины города. Все прочее - дело админист-

рации, и не случайно в нашем законодательстве предусмотрены префекты,

которым надлежит решать подобные вопросы.

- Бесспорно, - подтвердил префект, - но для этого необходимо, чтобы

вы официально признали, что идет речь об эпидемии чумы.

- Если мы и не признаем, - сказал Риэ, - она все равно уничтожит по-

ловину города.

Тут заговорил явно нервничавший Ришар:

- Все дело в том, что наш коллега верит, будто это чума. Это видно

хотя бы из его описаний синдрома заболевания.

Риэ возразил, что он описывал вовсе не синдром, а лишь то, что наблю-

дал своими собственными глазами. А наблюдал он бубоны, пятна на теле,

высокую температуру, бред, летальный исход в течение двух суток. Решится

ли господин Ришар со всей ответственностью утверждать, что эпидемия

прекратится сама собой без принятия строгих профилактических мер?

Ришар замялся и взглянул на Риэ:

- Ответьте мне положа руку на сердце, вы действительно считаете, что

это чума?

- Вы не так ставите вопрос. Дело не в терминах, дело в сроках.

- Значит, по вашему мнению, - сказал префект, - чума это, нет ли, все

равно следует принять профилактические меры, предписываемые на случай

чумных эпидемий.

- Если вам необходимо знать мое мнение, считаю, что это так.

Врачи посовещались, и Ришар в конце концов заявил:

- Следовательно, нам придется взять на себя ответственность и

действовать так, словно болезнь эта и есть чума.

Эта формулировка была горячо поддержана всеми присутствующими.

- А ваше мнение, дорогой коллега? - спросил Ришар.

- Формулировка мне безразлична, - ответил Риэ. - Скажем проще, мы не

вправе действовать так, будто половине жителей нашего города не грозит

гибель, иначе они и в самом деле погибнут.

Риэ уехал, оставив своих коллег в состоянии раздражения. И вскоре

где-то в предместье, пропахшем салом и мочой, истошно вопившая женщина с

кровоточащими бубонами в паху повернула к нему свое изглоданное болезнью

лицо.

 

На следующий день после совещания болезнь сделала еще один небольшой

скачок. Сведения о ней просочились даже в газеты, правда пока еще в фор-

ме вполне безобидных намеков. А еще через день Риэ прочитал одно из ма-

леньких беленьких объявлений, которые префектура спешно расклеила в са-

мых укромных уголках города. Из них никак уж нельзя было заключить, что

власти отдают себе ясный отчет в серьезности создавшегося положения.

Предлагаемые меры были отнюдь не драконовскими, и создавалось впечатле-

ние, будто власти готовы пожертвовать многим, лишь бы не встревожить об-

щественное мнение. Во вступительной части распоряжения сообщалось, что в

коммуне Оран было зарегистрировано несколько случаев злокачественной ли-

хорадки, но пока еще рано говорить о ее заразности. Симптомы заболевания







Дата добавления: 2015-09-15; просмотров: 385. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ МЕХАНИКА Статика является частью теоретической механики, изучающей условия, при ко­торых тело находится под действием заданной системы сил...

Теория усилителей. Схема Основная масса современных аналоговых и аналого-цифровых электронных устройств выполняется на специализированных микросхемах...

Менадиона натрия бисульфит (Викасол) Групповая принадлежность •Синтетический аналог витамина K, жирорастворимый, коагулянт...

Разновидности сальников для насосов и правильный уход за ними   Сальники, используемые в насосном оборудовании, служат для герметизации пространства образованного кожухом и рабочим валом, выходящим через корпус наружу...

Дренирование желчных протоков Показаниями к дренированию желчных протоков являются декомпрессия на фоне внутрипротоковой гипертензии, интраоперационная холангиография, контроль за динамикой восстановления пассажа желчи в 12-перстную кишку...

Плейотропное действие генов. Примеры. Плейотропное действие генов - это зависимость нескольких признаков от одного гена, то есть множественное действие одного гена...

Методика обучения письму и письменной речи на иностранном языке в средней школе. Различают письмо и письменную речь. Письмо – объект овладения графической и орфографической системами иностранного языка для фиксации языкового и речевого материала...

Классификация холодных блюд и закусок. Урок №2 Тема: Холодные блюда и закуски. Значение холодных блюд и закусок. Классификация холодных блюд и закусок. Кулинарная обработка продуктов...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.011 сек.) русская версия | украинская версия