Студопедия — ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ. Парк. Усыпанная песком площадка, окруженная подстриженными деревьями
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ. Парк. Усыпанная песком площадка, окруженная подстриженными деревьями






Парк. Усыпанная песком площадка, окруженная подстриженными деревьями. В глубине павильон. Мажордом и помощник его возятся на авансцене.

М а ж о р д о м. Стол ставь сюда. А сюда кресла. Поставь на стол шахматы. Вот. Теперь все готово для заседания.
П о м о щ н и к. А скажите, господин мажордом, почему господа министры заседают тут, в парке, а не во дворце?
М а ж о р д о м. Потому, что во дворце есть стены. Понял?
П о м о щ н и к. Никак нет.
М а ж о р д о м. А у стен есть уши. Понял?
П о м о щ н и к. Да, теперь понял.
М а ж о р д о м. То-то. Положи подушки на это кресло.
П о м о щ н и к. Это для господина первого министра?
М а ж о р д о м. Нет, для господина министра финансов. Он тяжело болен.
П о м о щ н и к. А что с ним?
М а ж о р д о м. Он самый богатый делец в стране. Соперники страшно ненавидят его. И вот один из них в прошлом году пошел на преступление. Он решился отравить господина министра финансов.
П о м о щ н и к. Какой ужас!
М а ж о р д о м. Не огорчайся прежде времени. Господин министр финансов вовремя узнал об этом и скупил все яды, какие есть в стране.
П о м о щ н и к. Какое счастье!
М а ж о р д о м. Не радуйся прежде времени. Тогда преступник пришел к господину министру финансов и дал необычайно высокую цену за яды. И господин министр поступил вполне естественно. Министр ведь реальный политик. Он подсчитал прибыль и продал негодяю весь запас своих зелий. И негодяй отравил министра. Вся семья его превосходительства изволила скончаться в страшных мучениях. И сам он с тех пор еле жив, но заработал он на этом двести процентов чистых. Дело есть дело. Понял?
П о м о щ н и к. Да, теперь понял.
М а ж о р д о м. Ну, то-то. Итак, все готово? Кресла. Шахматы. Сегодня тут состоится особенно важное совещание.
П о м о щ н и к. Почему вы думаете?
М а ж о р д о м. Во-первых, встретятся всего два главных министра - первый и финансов, а во-вторых, они будут делать вид, что играют в шахматы, а не заседают. Всем известно, что это значит. Кусты, наверное, так и кишат любопытными.
П о м о щ н и к. А вдруг любопытные подслушают то, что говорят господа министры?
М а ж о р д о м. Любопытные ничего не узнают.
П о м о щ н и к. Почему?
М а ж о р д о м. Потому, что господа министры понимают друг друга с полуслова. Много ты поймешь из полуслов! (Внезапно склоняется в низком поклоне.) Они идут. Я так давно служу при дворе, что моя поясница сгибается сама собой при приближении высоких особ. Я их еще не вижу и не слышу, а уже кланяюсь. Поэтому-то я и главный. Понял? Кланяйся же!.. Ниже.

Мажордом сгибается до земли. Помощник за ним. С двух сторон сцены, справа и слева, одновременно выходят два министра - первый министр и министр финансов. Первый - небольшого роста человек с брюшком, плешью, румяный, ему за пятьдесят. Министр финансов - иссохший, длинный, с ужасом озирающийся, хромает на обе ноги. Его ведут под руки два рослых лакея. Министры одновременно подходят к столу, одновременно садятся и сразу принимаются играть в шахматы. Лакеи, приведшие министра финансов, усадив его, бесшумно удаляются. Мажордом и его помощник остаются на сцене. Стоят навытяжку.

П е р в ы й м и н и с т р. Здоровье?
М и н и с т р ф и н а н с о в. Отвра.
П е р в ы й м и н и с т р. Дела?
М и н и с т р ф и н а н с о в. Очень пло.
П е р в ы й м и н и с т р. Почему?
М и н и с т р ф и н а н с о в. Конкуре.

Играют мюлча в шахматы.

М а ж о р д о м (шепотом). Видишь, я говорил тебе, что они понимают друг друга с полуслова.
П е р в ы й м и н и с т р. Слыхали о принцессе?
М и н и с т р ф и н а н с о в. Да, мне докла.
П е р в ы й м и н и с т р. Этот приезжий ученый похитил ее сердце.
М и н и с т р ф и н а н с о в. Похитил?! Подождите... Лакей! Нет, не вы... Мой лакей!

Входит один из лакеев, приведших министра.

Лакей! Вы все двери заперли, когда мы уходили?
Л а к е й. Все, ваше превосходительство.
М и н и с т р ф и н а н с о в. И железную?
Л а к е й. Так точно.
М и н и с т р ф и н а н с о в. И медную?
Л а к е й. Так точно.
М и н и с т р ф и н а н с о в. И чугунную?
Л а к е й. Так точно.
М и н и с т р ф и н а н с о в. И капканы расставили? Помните, вы отвечаете жизнью за самую ничтожную пропажу.
Л а к е й. Помню, ваше превосходительство.
М и н и с т р ф и н а н с о в. Ступайте...

Лакей уходит.

Я слушаю.
П е р в ы й м и н и с т р. По сведениям дежурных тайных советников, принцесса третьего дня долго глядела в зеркало, потом заплакала и сказала (достает записную книжку, читает): "Ах, почему я пропадаю напрасно?" - и в пятый раз послала спросить о здоровье ученого. Узнав, что особых изменений не произошло, принцесса топнула ногой и прошептала (читает): "Черт побери!" А сегодня она ему назначила свидание в парке. Вот. Как вам это нра?
М и н и с т р ф и н а н с о в. Совсем мне это не нра! Кто он, этот ученый?
П е р в ы й м и н и с т р. Ах, он изучен мною до тонкости.
М и н и с т р ф и н а н с о в. Шантажист?
П е р в ы й м и н и с т р. Хуже...
М и н и с т р ф и н а н с о в. Вор?
П е р в ы й м и н и с т р. Еще хуже.
М и н и с т р ф и н а н с о в. Авантюрист, хитрец, ловкач?
П е р в ы й м и н и с т р. О, если бы...
М и н и с т р ф и н а н с о в. Так что же он, наконец?
П е р в ы й м и н и с т р. Простой, наивный человек.
М и н и с т р ф и н а н с о в. Шах королю.
П е р в ы й м и н и с т р. Рокируюсь...
М и н и с т р ф и н а н с о в. Шах королеве.
П е р в ы й м и н и с т р. Бедная принцесса! Шантажиста мы разоблачили бы, вора поймали бы, ловкача и хитреца перехитрили бы, а этот... Поступки простых и честных людей иногда так загадочны!
М и н и с т р ф и н а н с о в. Надо его или ку, или у.
П е р в ы й м и н и с т р. Да, другого выхода нет.
М и н и с т р ф и н а н с о в. В городе обо всем этом уже проню?
П е р в ы й м и н и с т р. Еще бы не проню!
М и н и с т р ф и н а н с о в. Так и знал. Вот отчего благоразумные люди переводят золото за границу в таком количестве. Один банкир третьего дня перевел за границу даже свои золотые зубы. И теперь он все время ездит за границу и обратно. На родине ему теперь нечем пережевывать пищу.
П е р в ы й м и н и с т р. По-моему, ваш банкир проявил излишнюю нервность.
М и н и с т р ф и н а н с о в. Это чуткость! Нет на свете более чувствительного организма, чем деловые круги. Одно завещание короля вызвало семь банкротств, семь самоубийств, и все ценности упали на семь пунктов. А сейчас... О, что будет сейчас! Никаких перемен, господин первый министр! Жизнь должна идти ровно, как часы.
П е р в ы й м и н и с т р. Кстати, который час?
М и н и с т р ф и н а н с о в. Мои золотые часы переправлены за границу. А если я буду носить серебряные, то пойдут слухи, что я разорился, и это вызовет панику в деловых кругах.
П е р в ы й м и н и с т р. Неужели в нашей стране совсем не осталось золота?
М и н и с т р ф и н а н с о в. Его больше, чем нужно.
П е р в ы й м и н и с т р. Откуда?
М и н и с т р ф и н а н с о в. Из-за границы. Заграничные деловые круги волнуются по своим заграничным причинам и переводят золото к нам. Так мы и живем. Подведем итог. Следовательно, ученого мы купим.
П е р в ы й м и н и с т р. Или убьем.
М и н и с т р ф и н а н с о в. Каким образом мы это сделаем?
П е р в ы й м и н и с т р. Самым деликатным! Ведь в дело замешано такое чувство, как любовь! Я намерен расправиться с ученым при помощи дружбы.
М и н и с т р ф и н а н с о в. Дружбы?
П е р в ы й м и н и с т р. Да. Для этого необходимо найти человека, с которым дружен наш ученый. Друг знает, что он любит, чем его можно купить. Друг знает, что он ненавидит, что для него чистая смерть. Я приказал в канцелярии добыть друга.
М и н и с т р ф и н а н с о в. Это ужасно.
П е р в ы й м и н и с т р. Почему?
М и н и с т р ф и н а н с о в. Ведь ученый - приезжий, следовательно, друга ему придется выписывать из-за границы. А по какой графе я проведу этот расход? Каждое нарушение сметы вызывает у моего главного бухгалтера горькие слезы. Он будет рыдать как ребенок, а потом впадет в бредовое состояние. На некоторое время он прекратит выдачу денег вообще. Всем. Даже мне. Даже вам.
П е р в ы й м и н и с т р. Да ну? Это неприятно. Ведь судьба всего королевства поставлена на карту. Как же быть?
М и н и с т р ф и н а н с о в. Не знаю.
П е р в ы й м и н и с т р. А кто же знает?
П о м о щ н и к (выступая вперед). Я.
М и н и с т р ф и н а н с о в (вскакивая). Что это? Начинается?
П е р в ы й м и н и с т р. Успокойтесь, пожалуйста. Если это и начнется когда-нибудь, то не с дворцовых лакеев.
М и н и с т р ф и н а н с о в. Так это не бунт?
П е р в ы й м и н и с т р. Нет. Это просто дерзость. Кто вы?
П о м о щ н и к. Я тот, кого вы ищете. Я друг ученого, ближайший друг его. Мы не расставались с колыбели до последних дней.
П е р в ы й м и н и с т р. Послушайте, любезный друг, вы знаете, с кем вы говорите?
П о м о щ н и к. Да.
П е р в ы й м и н и с т р. Почему же вы не называете меня "ваше превосходительство"?
П о м о щ н и к (с глубоким поклоном). Простите, ваше превосходительство.
П е р в ы й м и н и с т р. Вы приезжий?
П о м о щ н и к. Я появился на свет в этом городе, ваше превосходительство.
П е р в ы й м и н и с т р. И тем не менее вы друг приезжего ученого?
П о м о щ н и к. Я как раз тот, кто вам нужен, ваше превосходительство. Я знаю его как никто, а он меня совсем не знает, ваше превосходительство.
П е р в ы й м и н и с т р. Странно.
П о м о щ н и к. Если вам угодно, я скажу, кто я, ваше превосходительство.
П е р в ы й м и н и с т р. Говорите. Чего вы озираетесь?
П о м о щ н и к. Разрешите мне написать на песке, кто я, ваше превосходительство.
П е р в ы й м и н и с т р. Пишите.

Помощник чертит что-то на песке. Министры читают и переглядываются.

Что вы ска?
М и н и с т р ф и н а н с о в. Подходя. Но будьте осторо! А то он заломит це.
П е р в ы й м и н и с т р. Так. Кто устроил вас на службу во дворец?
П о м о щ н и к. Господин Цезарь Борджиа и господин Пьетро, ваше превосходительство.
П е р в ы й м и н и с т р (министру финансов). Вам знакомы эти имена?
М и н и с т р ф и н а н с о в. Да, вполне надежные людоеды.
П е р в ы й м и н и с т р. Хорошо, любезный, мы подумаем.
П о м о щ н и к. Осмелюсь напомнить вам, что мы на юге, ваше превосходительство.
П е р в ы й м и н и с т р. Ну так что?
П о м о щ н и к. На юге все так быстро растет, ваше превосходительство. Ученый и принцесса заговорили друг с другом всего две недели назад и не виделись с тех пор ни разу, а смотрите, как выросла их любовь, ваше превосходительство. Как бы нам не опоздать, ваше превосходительство!
П е р в ы й м и н и с т р. Я ведь сказал вам, что мы подумаем. Станьте в сторону.

Министры задумываются.

Подойдите сюда, любезный.

Помощник выполняет приказ.

Мы подумали и решили взять вас на службу в канцелярию первого министра.
П о м о щ н и к. Спасибо, ваше превосходительство. По-моему, с ученым надо действовать так...
П е р в ы й м и н и с т р. Что с вами, любезный? Вы собираетесь действовать, пока вас еще не оформили? Да вы сошли с ума! Вы не знаете, что ли, что такое канцелярия?
П о м о щ н и к. Простите, ваше превосходительство.

Взрыв хохота за кулисами.

П е р в ы й м и н и с т р. Сюда идут курортники. Они помешают нам. Пройдемте в канцелярию, и там я оформлю ваше назначение. После этого мы, так и быть, выслушаем вас.
П о м о щ н и к. Спасибо, ваше превосходительство.
М и н и с т р ф и н а н с о в. Лакеи!

Появляются лакеи.

Уведите меня.

Уходят. Распахиваются двери павильона, и оттуда появляется доктор - молодой человек, в высшей степени угрюмый и сосредоточенный. Его окружают курортники, легко, но роскошно одетые.

1-я к у р о р т н и ц а. Доктор, а отчего у меня под коленкой бывает чувство, похожее на задумчивость?
Д о к т о р. Под которой коленкой?
1-я к у р о р т н и ц а. Под правой.
Д о к т о р. Пройдет.
2-я к у р о р т н и ц а. А почему у меня за едой, между восьмым и девятым блюдом, появляются меланхолические мысли?
Д о к т о р. Какие, например?
2-я к у р о р т н и ц а. Ну, мне вдруг хочется удалиться в пустыню и там предаться молитвам и посту.
Д о к т о р. Пройдет.
1-й к у р о р т н и к. Доктор, а почему после сороковой ванны мне вдруг перестали нравиться шатенки?
Д о к т о р. А кто вам нравится теперь?
1-й к у р о р т н и к. Одна блондинка.
Д о к т о р. Пройдет. Господа, позвольте вам напомнить, что целебный час кончился. Сестра милосердия, вы свободны. Сестра развлечения, приступайте к своим обязанностям.
С е с т р а р а з в л е ч е н и я. Кому дать мячик? Кому скакалку? Обручи, обручи, господа! Кто хочет играть в пятнашки? В палочку-выручалочку? В кошки-мышки? Время идет, господа, ликуйте, господа, играйте!

Курортники расходятся, играя. Входят ученый и Аннунциата.

А н н у н ц и а т а. Доктор, он сейчас купил целый лоток леденцов.
У ч е н ы й. Но ведь я роздал леденцы уличным мальчишкам.
А н н у н ц и а т а. Все равно! Разве больному можно покупать сладости?
Д о к т о р (ученому). Станьте против солнца. Так. Тень ваша выросла до нормальных размеров. Этого и следовало ожидать - на юге все так быстро растет. Как вы себя чувствуете?
У ч е н ы й. Я чувствую, что совершенно здоров.
Д о к т о р. Все-таки я выслушаю вас. Нет, не надо снимать сюртук: у меня очень чуткие уши. (Берет со стола в павильоне стетоскоп.) Так. Вздохните. Вздохните глубоко. Тяжело вздохните. Еще раз. Вздохните с облегчением. Еще раз. Посмотрите на все сквозь пальцы. Махните на все рукой. Еще раз. Пожмите плечами. Так. (Садится и задумывается.)

Ученый достает из бокового кармана сюртука пачку писем. Роется в них.

А н н у н ц и а т а. Ну, что вы скажете, доктор? Как идут его дела?
Д о к т о р. Плохо.
А н н у н ц и а т а. Ну вот видите, а он говорит, что совершенно здоров.
Д о к т о р. Да, он здоров. Но дела его идут плохо. И пойдут еще хуже, пока он не научится смотреть на мир сквозь пальцы, пока он не махнет на все рукой, пока он не овладеет искусством пожимать плечами.
А н н у н ц и а т а. Как же быть, доктор? Как его научить всему этому?

Доктор молча пожимает плечами.

Ответьте мне, доктор. Ну, пожалуйста. Ведь я все равно не отстану, вы знаете, какая я упрямая. Что ему надо делать?
Д о к т о р. Беречься!
А н н у н ц и а т а. А он улыбается.
Д о к т о р. Да, это бывает.
А н н у н ц и а т а. Он ученый, он умный, он старше меня, но иногда мне хочется его просто отшлепать. Ну поговорите же с ним!

Доктор машет рукой.

Доктор!
Д о к т о р. Вы же видите, он не слушает меня. Он уткнулся носом в какие-то записки.
А н н у н ц и а т а. Это письма от принцессы. Сударь! Доктор хочет поговорить с вами, а вы не слушаете.
У ч е н ы й. Как не слушаю! Я все слышал.
А н н у н ц и а т а. И что вы скажете на это?
У ч е н ы й. Скажу, скажу...
А н н у н ц и а т а. Сударь!
У ч е н ы й. Сейчас! Я не могу найти тут... (Бормочет.) Как написала она - "всегда с вами" или "навсегда с вами"?
А н н у н ц и а т а (жалобно). Я застрелю вас!
У ч е н ы й. Да, да, пожалуйста.
Д о к т о р. Христиан-Теодор! Ведь вы ученый... Выслушайте же меня наконец. Я все-таки ваш товарищ.
У ч е н ы й (пряча письма). Да, да. Простите меня.
Д о к т о р. В народных преданиях о человеке, который потерял тень, в монографиях Шамиссо и вашего друга Ханса Кристиана Андерсена говорится, что...
У ч е н ы й. Не будем вспоминать о том, что там говорится. У меня все кончится иначе.
Д о к т о р. Ответьте мне как врачу - вы собираетесь жениться на принцессе?
У ч е н ы й. Конечно.
Д о к т о р. А я слышал, что вы мечтаете как можно больше людей сделать счастливыми.
У ч е н ы й. И это верно.
Д о к т о р. И то и другое не может быть верно.
У ч е н ы й. Почему?
Д о к т о р. Женившись на принцессе, вы станете королем.
У ч е н ы й. В том-то и сила, что я не буду королем! Принцесса любит меня, и она уедет со мной. А корону мы отвергнем - видите, как хорошо! И я объясню всякому, кто спросит, и втолкую самым нелюбопытным: королевская власть бессмысленна и ничтожна. Поэтому-то я и отказался от престола.
Д о к т о р. И люди поймут вас?
У ч е н ы й. Конечно! Ведь я докажу им это живым примером.

Доктор молча машет рукой.

Человеку можно объяснить все. Ведь азбуку он понимает, а это еще проще, чем азбука, и, главное, так близко касается его самого!

Через сцену, играя, пробегают курортники.

Д о к т о р (указывая на них). И эти тоже поймут вас?
У ч е н ы й. Конечно! В каждом человеке есть что-то живое. Надо его за живое задеть - и все тут.
Д о к т о р. Ребенок! Я их лучше знаю. Ведь они у меня лечатся.
У ч е н ы й. А чем они больны?
Д о к т о р. Сытостью в острой форме.
У ч е н ы й. Это опасно?
Д о к т о р. Да, для окружающих.
У ч е н ы й. Чем?
Д о к т о р. Сытость в острой форме внезапно овладевает даже достойными людьми. Человек честным путем заработал много денег. И вдруг у него появляется зловещий симптом: особый, беспокойный, голодный взгляд обеспеченного человека. Тут ему и конец. Отныне он бесплоден, слеп и жесток.
У ч е н ы й. А вы не пробовали объяснить им все?
Д о к т о р. Вот от этого я и хотел вас предостеречь. Горе тому, кто попробует заставить их думать о чем-нибудь, кроме денег. Это их приводит в настоящее бешенство.

Пробегают курортники.

У ч е н ы й. Посмотрите, они веселы!
Д о к т о р. Отдыхают!

Быстро входит Юлия Джули.

Ю л и я (доктору). Вот вы наконец. Вы совсем здоровы?
Д о к т о р. Да, Юлия.
Ю л и я. Ах, это доктор.
Д о к т о р. Да, это я, Юлия.
Ю л и я. Зачем вы смотрите на меня, как влюбленный заяц? Убирайтесь!

Доктор хочет ответить, но уходит в павильон, молча махнув рукой.

Где вы, Христиан-Теодор?
У ч е н ы й. Вот я.
Ю л и я (подходит к нему). Да, это вы. (Улыбается.) Как я рада видеть вас! Ну, что вам сказал этот ничтожный доктор?
У ч е н ы й. Он сказал мне, что я здоров. Почему вы называете его ничтожным?
Ю л и я. Ах, я любила его когда-то, а таких людей я потом ужасно ненавижу.
У ч е н ы й. Это была несчастная любовь?
Ю л и я. Хуже. У этого самого доктора безобразная и злая жена, которой он смертельно боится. Целовать его можно было только в затылок.
У ч е н ы й. Почему?
Ю л и я. Он все время оборачивался и глядел, не идет ли жена. Но довольно о нем. Я пришла сюда, чтобы... предостеречь вас, Христиан-Теодор. Вам грозит беда.
У ч е н ы й. Не может быть. Ведь я так счастлив!
Ю л и я. И все-таки вам грозит беда.
А н н у н ц и а т а. Не улыбайтесь, сударыня, умоляю вас. Иначе мы не поймем, серьезно вы говорите или шутите, и, может быть, даже погибнем из-за этого.
Ю л и я. Не обращайте внимания на то, что я улыбаюсь. В нашем кругу, в кругу настоящих людей, всегда улыбаются на всякий случай. Ведь тогда, что бы ты ни сказал, можно повернуть и так и этак. Я говорю серьезно, Христиан-Теодор. Вам грозит беда.
У ч е н ы й. Какая?
Ю л и я. Я говорила вам, что в нашем кругу бывает один министр?
У ч е н ы й. Да.
Ю л и я. Это министр финансов. Он бывает в нашем кругу из-за меня. Он ухаживает за мной и все время собирается сделать мне предложение.
А н н у н ц и а т а. Он? Да он и ходить-то не умеет!
Ю л и я. Его водят прекрасно одетые лакеи. Ведь он так богат. И я сейчас встретила его. И он спросил, куда я иду. Услышав ваше имя, он поморщился, Христиан-Теодор.
А н н у н ц и а т а. Какой ужас!
Ю л и я. В нашем кругу мы все владеем одним искусством - мы изумительно умеем читать по лицам сановников. И даже я, при моей близорукости, прочла сейчас на лице министра, что против вас что-то затевается, Христиан-Теодор.
У ч е н ы й. Ну и пусть затевается.
Ю л и я. Ах, вы меня испортили за эти две недели. Зачем только я навещала вас! Я превратилась в сентиментальную мещанку. Это так хлопотливо. Аннунциата, уведите его.
У ч е н ы й. Зачем?
Ю л и я. Сейчас сюда придет министр финансов, и я пущу в ход все свои чары и узнаю, что они затевают. Я даже попробую спасти вас, Христиан-Теодор.
А н н у н ц и а т а. Как мне отблагодарить вас, сударыня?
Ю л и я. Никому ни слова, если вы мне действительно благодарны. Уходите.
А н н у н ц и а т а. Идемте, сударь.
У ч е н ы й. Аннунциата, вы ведь знаете, что я должен здесь встретиться с принцессой.
Ю л и я. У вас еще час времени. Уходите, если вы любите принцессу и жалеете меня.
У ч е н ы й. До свидания, бедная Юлия. Как вы озабочены обе! И только я один знаю - все будет прекрасно.
А н н у н ц и а т а. Он идет. Сударыня, умоляю вас...
Ю л и я. Тише! Я же сказала вам, что попробую.

Ученый и Аннунциата уходят. Появляется министр финансов, его ведут лакеи.

М и н и с т р ф и н а н с о в. Лакеи! Усадите меня возле этой обворожительной женщины. Придайте мне позу, располагающую к легкой, остроумной болтовне.

Лакеи повинуются.

Так, теперь уходите.

Лакеи уходят.

Юлия, я хочу обрадовать вас.
Ю л и я. Вам это легко сделать.
М и н и с т р ф и н а н с о в. Очаровательница! Цирцея! Афродита! Мы сейчас беседовали о вас в канцелярии первого министра.
Ю л и я. Шалуны!
М и н и с т р ф и н а н с о в. Уверяю вас! И мы все сошлись на одном: вы умная, практичная нимфа!
Ю л и я. О куртизаны!
М и н и с т р ф и н а н с о в. И мы решили, что именно вы поможете нам в одном деле.
Ю л и я. Говорите, в каком. Если оно нетрудное, то я готова для вас на все.
М и н и с т р ф и н а н с о в. Пустяк! Вы должны будете помочь нам уничтожить приезжего ученого, по имени Теодор-Христиан. Ведь вы знакомы с ним, не так ли? Вы поможете нам?

Юлия не отвечает.

Лакеи!

Появляются лакеи.

Позу крайнего удивления!

Лакеи повинуются.

Юлия, я крайне удивлен. Почему вы смотрите на меня так, будто не знаете, что мне ответить?
Ю л и я. Я и в самом деле не знаю, что сказать вам. Эти две недели просто губят меня.
М и н и с т р ф и н а н с о в. Я не понял.
Ю л и я. Я сама себя не понимаю.
М и н и с т р ф и н а н с о в. Это отказ?
Ю л и я. Не знаю.
М и н и с т р ф и н а н с о в. Лакеи!

Вбегают лакеи.

Позу крайнего возмущения!

Лакеи повинуются.

Я крайне возмущен, госпожа Юлия Джули! Что это значит? Да уж не влюбились ли вы в нищего мальчишку? Молчать! Встать! Руки по швам! Перед вами не мужчина, а министр финансов. Ваш отказ показывает, что вы недостаточно уважаете всю нашу государственную систему. Тихо! Молчать! Под суд!
Ю л и я. Подождите!
М и н и с т р ф и н а н с о в. Не подожду! "Ах, зачем я не лужайка!" Только теперь я понял, что вы этим хотите сказать. Вы намекаете на то, что у фермеров мало земли. А? Что? Да я вас... Да я вам... Завтра же газеты разберут по косточкам вашу фигуру, вашу манеру петь, вашу частную жизнь. Лакеи! Топнуть ногой!

Лакеи топают ногой.

Да не своей, болваны, а моей!

Лакеи повинуются.

До свидания, бывшая знаменитость!
Ю л и я. Подождите же!
М и н и с т р ф и н а н с о в. Не подожду!
Ю л и я. Взгляните на меня!
М и н и с т р ф и н а н с о в. Потрудитесь называть меня "ваше превосходительство"!
Ю л и я. Взгляните на меня, ваше превосходительство.
М и н и с т р ф и н а н с о в. Ну?
Ю л и я. Неужели вы не понимаете, что для меня вы всегда больше мужчина, чем министр финансов?
М и н и с т р ф и н а н с о в (польщенно). Да ну, бросьте!
Ю л и я. Даю вам слово. А разве мужчине можно сразу сказать "да"?
М и н и с т р ф и н а н с о в. Афродита! Уточним, вы согласны?
Ю л и я. Теперь я отвечу - да.
М и н и с т р ф и н а н с о в. Лакеи! Обнять ее!

Лакеи обнимают Юлию.

Болваны! Я хочу обнять ее. Так. Дорогая Юлия, спасибо. Завтра же приказом по канцелярии я объявлю себя вашим главным покровителем. Лакеи! Усадите меня возле этой Афродиты. Придайте мне позу крайней беззаботности. И вы, Юлия, примите беззаботную позу, но слушайте меня в оба уха. Итак, через некоторое время вы застанете здесь ученого, оживленно разговаривающего с чиновником особо важных дел. И вы под любым предлогом уведете отсюда ученого минут на двадцать. Вот и все.
Ю л и я. И все?
М и н и с т р ф и н а н с о в. Видите, как просто! А как раз эти двадцать минут его и погубят окончательно. Пойдемте к ювелиру, я куплю вам кольцо несметной ценности. Идемте. Лакеи! Унесите нас.

Удаляются. Входят помощник и Пьетро с Цезарем Борджиа.

П о м о щ н и к. Здравствуйте, господа!
П ь е т р о. Да ведь мы уже виделись сегодня утром.
П о м о щ н и к. Советую вам забыть, что мы виделись сегодня утром. Я не забуду, что вы в свое время нашли меня, устроили меня во дворец, помогли мне выйти в люди. Но вы, господа, раз и навсегда забудьте, кем я был, и помните, кем я стал.
Ц е з а р ь Б о р д ж и а. Кто же вы теперь?
П о м о щ н и к. Я теперь чиновник особо важных дел канцелярии его превосходительства первого министра.
Ц е з а р ь Б о р д ж и а. Как это удалось вам? Вот это успех! Прямо черт знает что такое! Вечная история!
П о м о щ н и к. Я добился этого успеха собственными усилиями. Поэтому я вторично напоминаю вам: забудьте о том, кем я был.
П ь е т р о. Забыть можно. Если не поссоримся, чего там вспоминать!
Ц е з а р ь Б о р д ж и а. Трудно забыть об этом. Но молчать до поры до времени можно. Вы поняли мой намек?
П о м о щ н и к. Я понял вас, господа. Мы не поссоримся, пока вы будете молчать о том, кем я был. Теперь слушайте внимательно. Мне поручено дело № 8989. (Показывает папку.) Вот оно.
П ь е т р о (читает). Дело о замужестве принцессы.
П о м о щ н и к. Да. Здесь, в этой папке, все: и принцесса, и он, и вы, и настоящее, и будущее.
Ц е з а р ь Б о р д ж и а. Кто намечен в женихи этой высокой особе - меня это мало волнует, как и все в этой, как говорится, земной жизни, но все-таки...
П о м о щ н и к. В женихи принцессы намечены вы оба.
П ь е т р о. Дьявол! Как так оба?
Ц е з а р ь Б о р д ж и а. Я и он?
П о м о щ н и к. Да. Надо же все-таки, чтобы у принцессы был выбор...
Ц е з а р ь Б о р д ж и а. Но вы сами должны видеть!
П ь е т р о. Какого дьявола ей нужно, когда есть я!
П о м о щ н и к. Тихо! Решение окончательное. Предлагаю я - выбирает принцесса. Пьетро, уведите домой вашу дочь. Мне нужно говорить с ученым, а она охраняет его, как целый полк гвардии.
Ц е з а р ь Б о р д ж и а. Она влюбилась в него. А Пьетро слеп, как полагается отцу!
П ь е т р о. Дьявол! Я убью их обоих!
Ц е з а р ь Б о р д ж и а. Давно пора.
П ь е т р о. Сатана! Вы нарочно искушаете меня! Меня арестуют за убийство, а вы останетесь единственным женихом? Этого вы хотите?
Ц е з а р ь Б о р д ж и а. Да, хочу. И это вполне естественное желание. До свидания.
П ь е т р о. Нет уж, вы не уйдете. Я знаю, куда вы собрались.
Ц е з а р ь Б о р д ж и а. Куда?
П ь е т р о. Вы хотите так или иначе съесть меня. Не выйдет. Я не отойду от вас ни на шаг.
П о м о щ н и к. Тише. Он идет сюда. Договоримся так: тот из вас, кто будет королем, заплатит другому хороший выкуп. Назначит, например, пострадавшего первым королевским секретарем или начальником стражи. Смотрите: он идет. Ему весело.
Ц е з а р ь Б о р д ж и а. А как вы с ним будете говорить?
П о м о щ н и к. Я с каждым говорю на его языке.

Входят ученый и Аннунциата.

У ч е н ы й. Какой прекрасный день, господа!
П ь е т р о. Да, ничего себе денек, будь он проклят. Аннунциата, домой!
А н н у н ц и а т а. Папа...
П ь е т р о. Домой! Иначе будет плохо тебе и кое-кому другому. Ты даже не сказала кухарке, что сегодня готовить на ужин.
А н н у н ц и а т а. Мне все равно.
П ь е т р о. Что вы говорите, чудовище? Господин Цезарь Борджиа, идемте с нами домой, друг, или, клянусь честью, я вас тихонечко прикончу кинжалом.

Уходят. Помощник, державшийся во время предыдущего разговора в стороне, подходит к ученому.

П о м о щ н и к. Вы не узнаете меня?
У ч е н ы й. Простите, нет.
П о м о щ н и к. Посмотрите внимательней.
У ч е н ы й. Что такое? Я чувствую, что знаю вас, и знаю хорошо, но...
П о м о щ н и к. А мы столько лет прожили вместе.
У ч е н ы й. Да что вы говорите?
П о м о щ н и к. Уверяю вас. Я следовал за вами неотступно, но вы только изредка бросали на меня небрежный взгляд. А ведь я часто бывал выше вас, подымался до крыш самых высоких домов. Обыкновенно это случалось в лунные ночи.
У ч е н ы й. Так, значит, вы...
П о м о щ н и к. Тише! Да, я ваша тень... Почему вы недоверчиво смотрите на меня? Ведь я всю жизнь со дня вашего рождения был так привязан к вам.
У ч е н ы й. Да нет, я просто...
Т е н ь. Вы сердитесь на меня за то, что я покинул вас. Но вы сами просили меня пойти к принцессе, и я немедленно исполнил вашу просьбу. Ведь мы выросли вместе среди одних и тех же людей. Когда вы говорили "мама", я беззвучно повторял то же слово. Я любил тех, кого вы любили, а ваши враги были моими врагами. Когда вы хворали - и я не мог поднять головы от подушки. Вы поправлялись - поправлялся и я. Неужели после целой жизни, прожитой в такой тесной дружбе, я мог бы вдруг стать вашим врагом!
У ч е н ы й. Да нет, что вы! Садитесь, старый приятель. Я болел без вас, а теперь вот поправился... Я чувствую себя хорошо. Сегодня такой прекрасный день. Я счастлив, у меня сегодня душа открыта - вот что я вам скажу, хотя, вы знаете я не люблю таких слов. Но вы просто тронули меня... Ну а вы, что вы делали это время?.. Или нет, подождите, давайте сначала перейдем на "ты".
Т е н ь (протягивая ученому руку). Спасибо. Я оставался твоей тенью, вот что я делал все эти дни.
У ч е н ы й. Я не понимаю тебя.
Т е н ь. Ты послал меня к принцессе. Я сначала устроился помощником главного лакея во дворце, потом поднимался все выше и выше, и с сегодняшнего дня я чиновник особо важных дел при первом министре...
У ч е н ы й. Бедняга! Воображаю, как трудно среди этих людей! Но зачем ты это сделал?
Т е н ь. Ради тебя.
У ч е н ы й. Ради меня?
Т е н ь. Ты сам не знаешь, какой страшной ненавистью окружен с тех пор, как полюбил принцессу, а принцесса тебя. Все они готовы съесть тебя, и съели бы сегодня же, если бы не я.
У ч е н ы й. Что ты!
Т е н ь. Я среди них, чтобы спасти тебя. Они доверяют мне. Они мне поручили дело № 8989.
У ч е н ы й. Что же это за дело?
Т е н ь. Это дело о замужестве принцессы.
У ч е н ы й. Не может быть.
Т е н ь. И счастье наше, что это дело находится в верных руках. Меня направил к тебе сам первый министр. Мне поручено купить тебя.
У ч е н ы й. Купить? (Смеется.) За сколько?
Т е н ь. Пустяки. Они обещают тебе славу, почет и богатство, если ты откажешься от принцессы.
У ч е н ы й. А если я не продамся?
Т е н ь. Тебя убьют сегодня же.
У ч е н ы й. Никогда в жизни не поверю, что я могу умереть, особенно сегодня.
Т е н ь. Христиан, друг мой, брат, они убьют тебя, поверь мне. Разве они знают дорожки, по которым мы бегали в детстве, мельницу, где мы болтали с водяным, лес, где мы встретили дочку учителя и влюбились - ты в нее, а я в ее тень. Они и представить себе не могут, что ты живой человек. Для них ты - препятствие, вроде пня или колоды. Поверь мне, еще и солнце не зайдет, как ты будешь мертв.
У ч е н ы й. Что же ты мне посоветуешь сделать?
Т е н ь (достает из папки бумагу). Подпиши это.
У ч е н ы й (читает). "Я, нижеподписавшийся, решительно, бесповоротно и окончательно отказываюсь вступить в брак с наследною принцессою королевства, если взамен этого мне обеспечены будут слава, почет и богатство". Ты серьезно предлагаешь мне подписать это?
Т е н ь. Подпиши, если ты не мальчик, если ты настоящий человек.
У ч е н ы й. Да что с тобой?
Т е н ь. Пойми ты, у нас нет другого выхода. С одной стороны - мы трое, а с другой - министры, тайные советники, все чиновники королевства, полиция и армия. В прямом бою нам не победить. Поверь мне, я всегда был ближе к земле, чем ты. Слушай меня: эта бумажка их успокоит. Сегодня же вечером ты наймешь карету, за тобой не будут следить. А в лесу к тебе в карету сядем мы - принцесса и я. И через несколько часов мы свободны. Пойми ты - свободны. Вот походная чернильница, вот перо. Подпиши.
У ч е н ы й. Ну хорошо. Сейчас сюда придет принцесса, я посоветуюсь с ней и, если нет другого выхода, подпишу.
Т е н ь. Нельзя ждать! Первый министр дал мне всего двадцать минут сроку. Он не верит, что тебя можно купить, он считает наш разговор простой формальностью. У него уже сидят дежурные убийцы и ждут приказания. Подпиши.
У ч е н ы й. Ужасно не хочется.
Т е н ь. Ты тоже убийца! Отказываясь подписать эту жалкую бумажонку, ты убиваешь меня, лучшего своего друга, и бедную, беспомощную принцессу. Разве мы переживем твою смерть!
У ч е н ы й. Ну хорошо, хорошо. Давай, я подпишу. Но только... я никогда в жизни больше не буду подходить так близко к дворцам... (Подписывает бумагу.)
Т е н ь. А вот и королевская печать. (Ставит печать.)

Вбегает Юлия. Тень скромно отходит в сторону.

Ю л и я. Христиан! Я погибла.
У ч е н ы й. Что случилось?
Ю л и я. Помогите мне.
У ч е н ы й. Я готов... Но как? Вы не шутите?
Ю л и я. Нет! Разве я улыбаюсь? Это по привычке. Идемте со мной немедленно. Идемте!
У ч е н ы й. Честное слово, я не могу уйти отсюда. Сейчас сюда придет принцесса.
Ю л и я. Дело идет о жизни и смерти!
У ч е н ы й. Ах, я догадываюсь, в чем дело... Вы узнали у министра финансов, какая беда мне грозит, и хотите предупредить меня. Спасибо вам, Юлия, но...
Ю л и я. Ах, вы не понимаете... Ну, оставайтесь. Нет! Я не хочу быть добродетельной, сентиментальной мещанкой. Я вовсе не собираюсь предупреждать вас. Дело касается меня! Христиан, простите... Идемте со мной, иначе я погибну. Ну хотите, я стану перед вами на колени? Идемте же!
У ч е н ы й. Хорошо. Я скажу только два слова моему другу. (Подходит к Тени.) Слушай, сейчас сюда придет принцесса.
Т е н ь. Да.
У ч е н ы й. Скажи ей, что я прибегу через несколько минут. Я не могу отказать этой женщине. Произошло какое-то несчастье.
Т е н ь. Иди спокойно. Я все объясню принцессе.
У ч е н ы й. Спасибо.

Уходят.

Т е н ь. Проклятая привычка! У меня болят руки, ноги, шея. Мне все время хотелось повторять каждое его движение. Это просто опасно... (Открывает папку.) Так... Пункт четвертый - выполнен... (Углубляется в чтение.)

Входят принцесса и тайный советник. Тень выпрямляется во весь рост, смотрит пристально на принцессу.

П р и н ц е с с а. Тайный советник, где же он? Почему его нет здесь?
Т а й н ы й с о в е т н и к (шепотом). Он сейчас придет, принцесса, и все будет прекрасно.
П р и н ц е с с а. Нет, это ужасное несчастье! Молчите, вы ничего не понимаете. Вы не влюблены, вам легко говорить, что все идет прекрасно! И кроме того, я принцесса, я не умею ждать. Что это за музыка?
Т а й н ы й с о в е т н и к. Это в ресторане, принцесса.
П р и н ц е с с а. Зачем у нас в ресторане всегда играет музыка?
Т а й н ы й с о в е т н и к. Чтобы не слышно было, как жуют, принцесса.
П р и н ц е с с а. Оставьте меня в покое... Ну что же это такое? (Тени.) Эй, вы, зачем вы смотрите на меня во все глаза?
Т е н ь. Я должен заговорить с вами и не смею, принцесса.
П р и н ц е с с а. Кто вы такой?
Т е н ь. Я его лучший друг.
П р и н ц е с с а. Чей?
Т е н ь. Я лучший друг того, кого вы ждете, принцесса.
П р и н ц е с с а. Правда? Что же вы молчите?
Т е н ь. Мой ответ покажется вам дерзким, принцесса.
П р и н ц е с с а. Ничего, говорите.
Т е н ь. Я молчал потому, что ваша красота поразила меня.
П р и н ц е с с а. Но это вовсе не дерзость. Он вас послал ко мне?
Т е н ь. Да. Он просил сказать, что сейчас придет, принцесса. Очень важное дело задержало его. Все благополучно, принцесса.
П р и н ц е с с а. Но он скоро придет?
Т е н ь. Да.
П р и н ц е с с а. Ну, вот мне опять стало весело. Вы будете меня занимать до его прихода. Ну?

Тень молчит.

Ну же! Мне неловко напоминать вам об этом, но ведь я принцесса. Я привыкла, чтобы меня занимали...
Т е н ь. Хорошо, я исполню ваше приказание. Я буду рассказывать вам сны, принцесса.
П р и н ц е с с а. А ваши сны интересны?
Т е н ь. Я буду рассказывать вам ваши сны, принцесса.
П р и н ц е с с а. Мои?
Т е н ь. Да. Третьего дня ночью вам приснилось, что стены дворца вдруг превратились в морские волны. Вы крикнули: "Христиан!" - и он появился в лодке и протянул вам руку...
П р и н ц е с с а. Но ведь я никому не рассказывала этот сон!
Т е н ь. И вы очутились в лесу... И волк вдруг поднялся в кустах. А Христиан сказал: "Не бойся, это добрый волк" - и погладил его. А вот еще один сон. Вы скакали на коне по полю. Трава на вашем пути становилась все выше и выше и наконец стеной стала вокруг. Вам показалось, что это красиво, удивительно красиво, до того красиво, что вы стали плакать, и проснулись в слезах.
П р и н ц е с с а. Но откуда вы это знаете?
Т е н ь. Любовь творит чудеса, принцесса.
П р и н ц е с с а. Любовь?
Т е н ь. Да. Ведь я очень несчастный человек, принцесса. Я люблю вас.
П р и н ц е с с а. Вот как... Советник!
Т а й н ы й с о в е т н и к. Да, принцесса.
П р и н ц е с с а. Позовите... Нет, отойдите на пять шагов.

Советник отсчитывает шаги.

Я...
Т е н ь. Вы хотели, чтобы он позвал стражу, принцесса, и, сами не понимая, как это вышло, приказали ему отойти на пять шагов.
П р и н ц е с с а. Вы...
Т е н ь. Я люблю вас, принцесса. И вы сами чувствуете это. Я до того полон вами, что ваша душа понятна мне, как моя собственная. Я рассказал вам только два ваших сна, а ведь я помню их все. Я знаю и страшные ваши сны, и смешные, и такие, которые можно рассказывать только на ухо.
П р и н ц е с с а. Нет...
Т е н ь. Хотите, я расскажу вам тот сон, который поразил вас? Помните? В том сне с вами был не он, не Христиан, а какой-то совсем другой человек с незнакомым лицом, и вам именно это и нравилось, принцесса. И вы с ним...
П р и н ц е с с а. Советник! Позовите стражу.
Т а й н ы й с о в е т н и к. Слушаюсь, принцесса.
П р и н ц е с с а. Но пусть стража пока стоит там, за куста







Дата добавления: 2015-09-15; просмотров: 386. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ МЕХАНИКА Статика является частью теоретической механики, изучающей условия, при ко­торых тело находится под действием заданной системы сил...

Теория усилителей. Схема Основная масса современных аналоговых и аналого-цифровых электронных устройств выполняется на специализированных микросхемах...

Логические цифровые микросхемы Более сложные элементы цифровой схемотехники (триггеры, мультиплексоры, декодеры и т.д.) не имеют...

Почему важны муниципальные выборы? Туристическая фирма оставляет за собой право, в случае причин непреодолимого характера, вносить некоторые изменения в программу тура без уменьшения общего объема и качества услуг, в том числе предоставлять замену отеля на равнозначный...

Тема 2: Анатомо-топографическое строение полостей зубов верхней и нижней челюстей. Полость зуба — это сложная система разветвлений, имеющая разнообразную конфигурацию...

Виды и жанры театрализованных представлений   Проживание бронируется и оплачивается слушателями самостоятельно...

Психолого-педагогическая характеристика студенческой группы   Характеристика группы составляется по 407 группе очного отделения зооинженерного факультета, бакалавриата по направлению «Биология» РГАУ-МСХА имени К...

Общая и профессиональная культура педагога: сущность, специфика, взаимосвязь Педагогическая культура- часть общечеловеческих культуры, в которой запечатлил духовные и материальные ценности образования и воспитания, осуществляя образовательно-воспитательный процесс...

Устройство рабочих органов мясорубки Независимо от марки мясорубки и её технических характеристик, все они имеют принципиально одинаковые устройства...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.035 сек.) русская версия | украинская версия