Студопедия — Наука и культура Молдовы при Штефане чел Маре (1457-1504)
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Наука и культура Молдовы при Штефане чел Маре (1457-1504)






Штефан чел Маре оставил свой масштабный след в истории Молдовы не только своими военными победами (34 в 36 битвах) и не одним лишь незаурядным управлением молдавской экономики того времени. Он предпринял и множество усилий для всестороннего развития молдавской культуры: архитектуры, искусства, историографии и даже медицины.

Развитие архитектуры при нем шло в двух направлениях – в церковной и военной областях. Хотя Штефан и прославил себя постройкой множества церквей, но строительство их шло хронологически очень неравномерно. Первая и самая крупная за годы правления Штефана церковь, т.н.Путнянская, была построена уже в 1466-1469 гг. на месте, где, по преданию, упала стрела Штефана. Но в дальнейшем строительство их затормозилось, так как в стране просто не было должного количества мастеров для осуществления грандиозных планов господаря. Но, как мы уже говорили в предыдущем материале, в период правления Штефана происходит быстрое развитие самых различных ремесел. Это позволило ему спустя 20 лет приступить к постройке множества церквей. Только в 1487-1488 гг. Штефан на свои личные средства построил церкви в Пэтрэуць и Милишеуць (1487), Воронец, Св.Ильи (1488). Все они, к слову, представляли собой новый архитектурный тип триконхных церквей с башней на нефе и с особым типом свода, позже названного молдавским (Милишеуцкая церковь), так как он нехарактерен ни для готической, ни для византийской, ни вообще для европейской средневековой культуры. Однако церковь в Милишеуць не сохранилась – она была разрушена австро-германскими войсками в ходе первой мировой войны.

В последующие 7 лет было возведено еще 11 церквей: Св.Иоанна (Васлуй, 1490); Св.Девы (Бакэу, 1491), Св.Николая (Яссы, 1491-1492), Св.Георге (Хырлэу, 1492); Борзешть (1493-1494); Св.Николае (Дорохой, 1495); Св.Николая (Попэуць, 1496); Рэзбоень (1496); церковь монастыря Тазлэу (1497); Нямецкая (1497), Пятра (1497-1498). Помимо этого, по стране строилось и немало других церквей. Так, уже в 1481 г. гетман Шендря построил церковь Св.Параскевы в Должешть, а великий логофэт Молдовы И.Тэуту – в 1492-1493 гг. – церковь в Бэлинешть.

В области военной архитектуры, придя к власти, Штефан нашел в стране 9 небольших крепостей из камня, земли и дерева, которые легко могли быть разрушены артиллерией. Необходимо было провести их капитальную перестройку и построить ряд новых крепостей. Штефан справился с этой задачей. Он расширил крепости Четатя Албэ, Сучава, Нямц, и обновил их, построил близ Романа Четатя Ноуэ (около 1466 г.), которую укрепил в 1483 г., к концу того же десятилетия – цитадель Старого Орхея, в 1479 г. воздвиг новую Килийскую крепость, а к 1499 г. – Сорокскую. Кроме того, были построены земляные крепости в Бырладе и Крэчуне.

Штефан также построил и перестроил ряд господарских дворцов в различных городах Молдовы: Хырлэу, Васлуе, Яссах, Бакэу, Сучаве.

Получила развитие при Штефане и настенная живопись (церковные фрески) в Должешть, Пэтрэуць, Милишеуць, Воронец, Св.Ильи. Изображения евангелистов в двух последних являются точным воспроизведением прототипов, помещенных еще в «Тетраевангелии» Г.Урикарула. Особенностью фресок церквей Св.Ильи, Пэтрэуць и Воронец является присутствие иконографических тем с явной политической составляющей. Например, на западной стене пронаоса церкви Пэтрэуць изображен византийский император Константин, направляющий кавалькаду святых воинов во главе с Георгием и Дмитрием. Впереди императора – архангел Михаил, командовавший небесной армией, показывающий Константину белый крест на небе. Отмечалось специалистами и высочайшее качество живописи, как это было с Бэлинештской церковью (1492-1493). Росписи этой церкви причислялись некоторыми из них к числу наиболее красивых в Восточной Европе вообще, а авторы этих росписей – к молдавской художественной школе. Молдавская религиозная живопись сохраняет, по византийской традиции, ряд канонов, но в трактовке тем позволяется определенная свобода, создающая национальную специфику. Как технические процедуры использованы фризы и картины.

По тогдашней традиции портрет основателя церкви появлялся на юго-западной стене. Так произошло с церковью Св.Ильи в Сучаве, в Воронецкой и Пэтрэуцкой церквях.

Историография и вообще письменные источники этого времени подразделяются на несколько групп: политико-административные акты, юридическая, религиозная литература, лапидарные исторические тексты (поминальники, писания), летописи. Одних только политико-административных актов времен Штефана до наших дней дошло 462. Настоящий «взрыв» испытывает «летописная история». Появляются Анонимная (Бистрицкая), Путнянские I-II, Бистрицкий поминальник, настенная надпись на церкви Рэзбоень, Молдо-немецкая, Молдо-польская, Молдо-русская летописи. При составлении всех этих летописей молдавские хронисты руководствовались византийскими образцами.

Помимо названных, существовала также летопись, условно названная исследователями Анналами двора Штефана Великого, лежавшая в основе написания летописей Макария, Евфимия и Азария в 1541-1574 гг. Молдо-немецкая, Молдо-польская, Молдо-русская летописи создавались для того, чтобы и иностранцы ознакомились с подлинной историей Молдовы.

Основной идеей, которая продвигалась во всех летописях времен Штефана – идея важности централизованного правления одной личности - господаря в «тесном содружестве» и по непосредственному соизволению бога. Пояснялось это тем, что господари были теми, кто основывал и олицетворял государство, кто непосредственно управлял им. Штефан настойчиво стремился подчеркнуть международную роль и значение Молдовы как важнейшего форпоста на пути османской экспансии, «Ворот христианства» которому в силу этого должны оказывать посильную помощь европейские государи. С этой же целью Штефан добивался и проведения международного антиосманского крестового похода, в котором Молдова, разумеется, играла бы ключевое место. Для этого он старательно подчеркивал в переписке с иностранными правителями значимость своих побед над османами.

Помимо всех вышеперечисленных областей, в которых Штефан был либо основателем, либо достойным продолжателем дела предшественников, была еще одна сфера деятельности, первенство в которой великого господаря не вызывает сомнений: медицина. С именем Штефана связано начало оказания организованной медицинской помощи населению. В 1480 г. он создал в Яссах «Корпорацию нищих» (своего рода богадельню), где были созданы хоть и примитивные по нашим понятиям, но условия для оказания жителям страны медицинской помощи, и в том числе лекарствами.

Как мы видели, Штефан чел Маре оставил основополагающий след в истории Молдавского государства, хотя и не был основателем его. Он заложил либо укрепил основы всех тогдашних государственных институтов, проявил незаурядные таланты как в управлении экономикой, так и в закреплении государственнической идеи у жителей своей страны. Он сумел поднять страну из руин, в которых ее оставили его непосредственные предшественники, ведшие четверть века (1432-1457) фактическую гражданскую войну в стране, и поставить на уровень ведущих европейских держав того времени – Польши и Венгрии, заставить считаться с Молдовой даже главного врага европейских государей – Османскую империю. И народ, которым он некогда правил, по заслугам воздал ему, назвав – Великим.

Молдавская и Валашская средневекоая литература

Исторические условия Молдавии (Молдовы) и Валахии (Цара Ромыняскэ), находившихся под турецким гнетом, стимулировали развитие в молдавской и валашской культуре и литературе идей национального освобождения. Этот процесс протекал с неодинаковой интенсивностью и имел свои локальные особенности.

Многообразные связи с Россией, Польшей, Украиной, с южнославянской и новогреческой литературой оказывали большое воздействие на развитие и характер культуры и литературы в Молдавии и Валахии.

В силу историко-генетического родства и большой языковой близости молдаван и валахов, а также сходства социально-исторических условий развития процессы и явления культуры и литературы в значительной мере становились общими для Дунайских княжеств.

Благоприятные предпосылки для развития просвещения создавались в высших школах Молдавии и Валахии, где преподавание велось на церковнославянском, латинском и греческом языках. Большую роль в организации этих школ сыграла Киевско-Могилянская коллегия. Она была основана в 1632 г. бывшим молдавским господарем, впоследствии киевским митрополитом Петром Могилой, получившим образование в университетах Западной Европы. Имена студентов из Молдавии и Валахии можно встретить в списках такого центра гуманизма, как Падуанский университет, и Константинопольской академии, преподаватели которой почти все учились в Падуе. Большинство молдавских историографов XVII в. получили образование в Польше.

Важным проявлением развития новых начал культуры было обращение к родному языку, зарождение книгопечатания и первые попытки создания литературного языка. В первой половине XVII в. началась борьба за введение национального языка в церковный обиход, и широкое распространение получила переводческая деятельность. Переводы Библии и других церковных книг содействовали развитию литературного языка и стихосложения. В этом отношении показательно «Учительное евангелие» молдавского митрополита Варлаама (Василе Моцок, ок. 1590—1657) — первая в Молдавии печатная книга, выпущенная в 1643 г. в типографии, оснащение которой было получено из Киева. В этой книге, содержащей более тысячи страниц, давались проповеди и жития святых, включая Иоанна Сучавского и Параскеву Ясскую. Сочинение Варлаама замечательный образец повествовательной прозы. Речь автора по-народному образна и выразительна, он использует фольклорные элементы, замечательно владеет слогом. Многие сентенции актуализированы: славятся братство и взаимная помощь людей, осуждаются своекорыстие и жадность, утверждается красота природы и человека. Варлаам использовал (через славянские переводы) сочинения новогреческих авторов гуманистического направления XVI в., например «Книгу, названную Сокровищем» Дамаскина Студита из Салоник, проявились в труде Варлаама и русские, украинские, польские литературные влияния.

Зачинателем молдавской и валашской письменной поэзии считается митрополит Молдавии Досифей (Димитрие Барила, 1624—1693). В 1673 г. он издал книгу «Псалтирь в стихах» (150 псалмов). Образцом Досифею послужила «Псалтирь» польского поэта Я. Кохановского, оказавшего воздействие и на украинскую, русскую, венгерскую литературы. Использовал автор и местный переводческий опыт. Псалмам Досифея присуще многообразие прозаических форм и повествовательных интонаций, автор искусен в иносказаниях и метафорических уподоблениях. В псалмах улавливаются отзвуки реальной исторической жизни (см. проклятия, адресуемые «неверным»), в них используются богатство народной речи и фольклорная ритмика. Псалмы Досифея в списках широко бытовали в Молдавии, Валахии и Трансильвании, некоторые из них стали народными песнями-колядами. Литературными достоинствами обладало и «Житие и бытие святых» Досифея (т. 1—4, 1682—1686), содержавшее легендарно-агиографические повествования.

Досифея привлекали не только религиозные темы. «Псалтири в стихах» и последующим своим книгам он предпосылает патриотические «Стихи, посвященные светлому гербу Молдавской страны». В поэме о господарях Молдавии перечень деятелей прошлого сопровождается горестными словами о бедах, которые принесли его родине «измаильтяне» (имеются в виду вторжения войск Оттоманской Порты):

Ограблена, разрушена и сожжена,
Куда ни глянешь — жалость наполняет обожженное сердце.

В стихах, посвященных России (1683), поэт выражает благодарность за помощь, оказанную развитию молдавского книгопечатания. Крылатым

стало выражение Досифея: «Свет к нам идет из Москвы».

Доживая последние годы на Украине, Досифей в 1690 г. переложил с новогреческого на молдавский язык пролог к трагедии «Эрофили» (1637) критского драматурга Г. Хортациса, в которой сочетались элементы средневековой поэтики с ренессансными мотивами.

В XVII — начале XVIII в. на молдавском языке создается цикл продолжающих одна другую «Летописей Молдавии», авторы которых не летописцы в старом значении слова, а историографы, оригинальные мыслители, публицисты и в то же время незаурядные художники слова. Это было новое направление в сочинениях исторического содержания, характерное и для других стран Европы. В отличие от господарского новое летописание принято называть боярским, в нем критически оцениваются господари, события трактуются в свете феодальной исторической концепции. Авторов объединяет чувство патриотизма и стремление к освобождению многострадальной родины.

Первым молдавским историографом был Григоре Уреке (1590—1647). Он получил образование в школах Польши и Украины. Летопись Уреке вышла за пределы придворных хроник. Она представляет собой историческое обобщение судеб Молдавии, основанное на разнообразных источниках. Произведение проникнуто более широким взглядом на народную жизнь, отражает развитие Молдавии со времени ее образования в 1359 г. до 1594 г. Злободневными были многие мысли автора, и в первую очередь его убежденность, что необходимо избавиться от оттоманского произвола в стране. Уреке сравнивал Порту с бездонной бочкой, в которую, как говорил он, сколько воды ни лей, все равно ее никогда не наполнишь. Живое повествование в народном стиле, яркие характеристики таких национальных героев Молдавии, как Стефан Великий и Ион Лютый, мрачный образ господаря Александру Лэпушняну, мастерски воссозданные картины эпохи — все это придало летописи Уреке черты ценного литературного памятника, послужившего источником для писателей XIX и XX вв. при создании ими исторических поэм, повестей и романов. Летопись Уреке легла в основу таких классических произведений литературы XIX в., как повесть К. Негруци «Александру Лэпушняну» и драма В. Александри «Деспот Водэ»; в XX в. на нее опирается М. Садовяну в романах «Братья Ждерь» и «Никоарэ Подкова». Блестящим продолжателем «Летописи» Уреке был крупный политический деятель Молдавии, писатель и поэт Мирон Костин (1633—1691). Мирон Костин был тесно связан с видными представителями польской и украинской культуры и являлся участником многих исторических событий в Польше и Молдавии, отраженных в его летописи. «Летопись Молдавии» Костина, охватывающая одну из самых бурных эпох в истории его страны (1595—1661), опирается не только на письменные местные источники и иностранную литературу, но и на устные народные и семейные предания, на свидетельства современников и собственный опыт. Мастерски обрисовывая характеры исторических лиц, ярко отображая многие социальные сдвиги и потрясения, Мирон Костин стремился на основе исторического прошлого сделать полезные выводы для настоящего и будущего. Автор с сарказмом говорит о «слепой ненасытности господарей». К сочинению Костина также обращались писатели Нового времени, например, Садовяну.

Кроме «Летописи Молдавии», Мирон Костин создал труд о этногенезе молдаван — «О племени молдаван, из какой страны вышли их предки». Костину принадлежат и сочинения на польском языке: «Хроника Молдавской и Мунтянской земель» (1677) и «История Молдавии и Мунтении польскими стихами», посвященная польскому королю Яну Собескому.

Мирон Костин надеялся на помощь Польши в избавлении Молдавии от турецкого ига.

Работа над циклом летописей Молдавии нашла продолжение в творчестве Н. Костина и И. Некулче (см. раздел «Литература Молдавии и Валахии» в V т. наст. изд.)

Одна из самых примечательных личностей XVII в. — писатель, дипломат и ученый Николай Милеску (1636—1708), известный также под именем Спафария (от слова «спатарь» — мечник). Он родился в Молдавии, учился в Константинополе, затем находился при валашском и молдавском дворах, ряд лет провел в разных странах Западной Европы и умер в России, куда приехал в 1671 г. Начав свою литературную деятельность с молдавской повести о чудотворной иконе Нямецкого монастыря и с перевода Библии, Милеску выступил в Париже с трактатом о православии, написанным на латинском языке и озаглавленным «Звезда Востока» (1669). В 70-е годы он создает в Москве на русском языке ряд эстетических трактатов («Книга избраная вкратце о девяти мусах и седмих свободных художествах», 1672; «Книга о севиллах...», 1672—1673 и др.), принадлежащих литературному барокко.

По поручению царя Алексея Михайловича Спафарий возглавлял русское посольство в Китае. Его описания «Книга, а в ней писано путешествие царства Сибирского...» (1675), «Описание первыя части вселенныя, именуемой Азии, в ней же состоит Китайское государство с прочими его городами и провинции» (1677) представляли собой большую историческую и географическую ценность.

В 1620 г. в Валахии Михаил Мокса на основе болгарского перевода греческого сочинения Константина Манассеса (XII в.) и некоторых других источников создает один из первых хронографов на валашском языке. Помимо традиционного для этого жанра сочетания библейских сюжетов и древних историй («Александр Македонский», «Троянская война» и др.), хронограф Моксы вобрал в себя повествование о вторжении Оттоманской Порты в юго-восточную Европу и борьбе с турками.

Хронографы долго были одним из самых популярных жанров в Дунайских княжествах и Трансильвании.

Культурная жизнь Валахии первой половины XVII в. нашла отражение в деятельности Удриште (Ореста) Нэстурела (ок. 1596—1658), родственника и советника валашского господаря Матея Басараба. Нэстурел был известен как ученый, владеющий языками латинским, греческим, церковнославянским, русским, и как деятельный участник догматических диспутов, защищавших православие от католицизма и ересей. Тесно связанный с украинским просвещением (он получил образование в Киеве и в Остроге), Удриште Нэстурел внес свою лепту в развитие славянской культуры переводом с латинского на церковнославянский язык (1647) популярного произведения «О подражании Христу», приписываемого Фоме Кемпийскому (XV в.). Этот перевод получил распространение не только на Украине, но и в России. В предисловии к книге Нэстурел упоминает некоторые факты своей биографии, говорит об увлечении латинским языком, попутно отмечая родство валашского языка с латинским. В книге помещены также стихи на церковнославянском языке, сложенные автором в честь Елены, жены Матея Басараба. Наряду с Библией Нэстурел цитирует классиков античности. На родной язык Удриште Нэстурел перевел с церковнославянского «Повесть о Варлааме и Иоасафе» (1649), создав одну из лучших версий этого распространенного средневекового сюжета.

Своеобразный свод сочинений, относящихся к прошлому Валахии, содержит так называемая Контакузинская летопись. В ней отразились утраченные анналы на старославянском языке, в композицию непосредственно включены хроники «Жизнь патриарха Нифона» и «История Михая воеводы», а также переводы двух местных стихотворных произведений на греческом языке — поэмы Ставриноса «Подвиги многопобедного и прехраброго Михая воеводы» и «Истории событий в Цара Ромыняскэ» Матея ал Мирелор. Существует около 50 списков Контакузинского свода, варьирующих эпические картины истории; по воздействию на читателей они сопоставляются с рукописями старофранцузских текстов. В своей последней части, доведенной до 1688 г., летопись славит господарский род Контакузинов (отсюда — ее именование). Полемическим ответом на нее с позиций противостоящей боярской группы была «Хроника Бэленов», она, в частности, осуждает тиранию Шербана Контакузино.

Разносторонним деятелем валашской культуры был Константин Контакузино Стольник (1640—1716). Он получил образование в Universitas Artistorum в Падуе, где, в частности, изучал Аристотеля, Гомера, Лукиана, Вергилия и других античных авторов. Контакузино способствовал развитию образования, переводу и печатанию книг («Бухарестская Библия», «Жемчужины» Иоанна Хрисостома, «Православная исповедь» киевского митрополита П. Могилы и др.). Недавно обнаружена и исследована его библиотека — собрание сочинений античных писателей, а также новых трудов по философии, истории, поэтике, астрологии, космографии, медицине и другим отраслям знаний;

это одна из крупнейших в Юго-Восточной Европе библиотек возрожденческого типа.

Контакузино оставил разноязычное эпистолярное наследие политического и культурного содержания. Новые черты присущи его неоконченной «Истории Румынской страны». Автор стремится «прояснить историю» Валахии на основе критического анализа древних и средневековых источников. История предстает у него как моральная ценность, важная для «устройства жизни», и как патриотический довод в борьбе за восстановление независимости родины (этому служит рассмотрение автором генезиса валахов в прямолинейной преемственной связи с романско-дакийским прошлым).

К. Контакузино содействовал изданию полного перевода Библии (Бухарест, 1688), который сыграл большую роль в формировании румынского литературного языка.

Георге Бранкович (1645—1711) создает «Хронику славян» на валашском и сербском (расширенный вариант) языках. В ней рассказывается о битвах с турками и содержится призыв к общему выступлению народов против османского владычества (автор ратовал за это и в Москве, куда ездил в 1668 г. вместе со своим братом, трансильванским митрополитом). Бранкович привлекает не только письменные источники, но и народные предания. Описания бытового, сатирического, комического характера сочетаются с высоким, патетическим слогом. Среди трансильванских валахов, вошедших в орбиту венгерского Возрождения, первые признаки ренессансной образованности дают о себе знать уже в XVI в. Известный венгерский гуманист Николай Олах, друг Эразма Роттердамского, был по происхождению валах.

Одним из первых валашских поэтов в Трансильвании был Михаил Галич (ум. ок. 1712). Сохранилась его «Ода», посвященная ученому другу Франчиску Папаю (1674). Ряд переводов и поучительных книг религиозной тематики публикует Ион Зоба.

В XVII в. народное творчество Молдавии и Валахии обогащается новым эпическим циклом: героико-эпическими песнями о народных мстителях — гайдуках, борцах против иноземного и феодального гнета (Михул, Корбя, Бадуил и др.). Народная эпика отражала социальные противоречия эпохи и сплачивала народ в его борьбе. Народные предания и песни начинают упоминаться в летописях — историографы придавали им значение исторических источников. В Трансильвании осуществляются первые записи валашских песен (Михаил Галич-старший, ок. 1660) и танцевальных мелодий (Иоан Кайони «De natione Valachus», 1652).

Об изобличительном характере народной сатиры говорят соответствующие статьи законов середины XVII в., которые предусматривали суровые кары авторам и распространителям памфлетов, высмеивающих злоупотребления власть имущих.

В развитии стихосложения размер народных песен играл решающую роль. На основе фольклорных размеров складывалось силлабо-тоническое стихосложение.

В XVII в. в Молдавии и Валахии переводятся средневековые романы, такие, как «Александрия», «Варлаам и Иоасаф» и др. Предназначенные для распространения в народных массах, они пользуются огромной популярностью, обогащая новыми темами восточнороманский фольклор и оказывая впоследствии воздействие на развитие повествовательных жанров в литературе







Дата добавления: 2015-09-18; просмотров: 629. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...

Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

Образование соседних чисел Фрагмент: Программная задача: показать образование числа 4 и числа 3 друг из друга...

Шрифт зодчего Шрифт зодчего состоит из прописных (заглавных), строчных букв и цифр...

Краткая психологическая характеристика возрастных периодов.Первый критический период развития ребенка — период новорожденности Психоаналитики говорят, что это первая травма, которую переживает ребенок, и она настолько сильна, что вся последую­щая жизнь проходит под знаком этой травмы...

Признаки классификации безопасности Можно выделить следующие признаки классификации безопасности. 1. По признаку масштабности принято различать следующие относительно самостоятельные геополитические уровни и виды безопасности. 1.1. Международная безопасность (глобальная и...

Прием и регистрация больных Пути госпитализации больных в стационар могут быть различны. В цен­тральное приемное отделение больные могут быть доставлены: 1) машиной скорой медицинской помощи в случае возникновения остро­го или обострения хронического заболевания...

ПУНКЦИЯ И КАТЕТЕРИЗАЦИЯ ПОДКЛЮЧИЧНОЙ ВЕНЫ   Пункцию и катетеризацию подключичной вены обычно производит хирург или анестезиолог, иногда — специально обученный терапевт...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.01 сек.) русская версия | украинская версия