Использование знака тире в указателяхЗамена знаком тире повторяемых слов (общее правило) Повторяющиеся начальные слова в заголовках соседних рубрик предметных указателей, указателей названий ради компактности и упрощения поиска рекомендуется заменять знаком тире (число тире — по числу повторяемых и заменяемых слов: повторяется одно слово — взамен его ставят одно тире, повторяются два слова — взамен их ставят два тире и т.д.). Например: Забывание 24, 28, 87, 238, 239 — из долговременной памяти 190—215 - — из кратковременной памяти 107—130, 152—153Интерференция в долговременной памяти 193—215 — в кратковременной памяти 108—128 — и угасание следов 196—205 Храпение информации 13, 28, 29, 35, 216, 217 — — сравнение с извлечением 233, 236 — — — с кодированием 226, 233 Расположение знаков тире Тире всегда набирают от левого края набора указателя независимо от слова, которое оно замещает. При нескольких знаках тире подряд их отбивают друг от друга полукегельной. Выделение элементов указателя В указателях обычно выделяют: 1. Важнейшие адресные ссылки (курсивом или полужирным), чтобы упростить работу читателя с книгой. 2. Заголовок рубрики в аннотированном или комментированном указателе (курсивом) или фамилии в именном указателе (курсивом) с развернутыми именами и отчествами, чтобы облегчить читателю поиск рубрик. 3. Служебные слова простых, дополнительных и сопоставительных ссылок, чтобы отделить их от текста заголовков и резче обозначить сами ссылки. 4. Разные виды заголовков рубрик в смешанном указателе (например, курсивом — заголовки-имена, прямым — предметные рубрики), чтобы облегчить читателю поиск определенного вида рубрик.
5. Все пояснения для структурного различия элементов указателя. Например: слово продолжение в круглых скобках при разбивке рубрики переносом. Имена, не включаемые в указатель Не рекомендуется включать в именной указатель: 1. Фамилии лиц в составе названия метода, закона и т.п., ими открытого, если речь идет именно о методе, законе и т.п. и о данном лице собственно в тексте ничего не говорится. При наличии предметного указателя название закона, метода и т.п. войдет в него в качестве предметной рубрики. Например: Ома закон 223. 2. Фамилии лиц, не характеризующих хоть в какой-либо степени содержание текста. Это бывает чаще всего в следующих случаях: а) Когда речь в основном тексте идет не о самом лице, а о времени, связанном с его именем. Например: в царствование Павла I; во время нашествия Батыя. б) Когда имя лица лишь характеризует другое лицо с точки зрения родственных отношений. Например: Больница для бедных находилась в ведомстве императрицы Марии Федоровны, матери Александра I (включать при таком тексте рубрику Александр I нет никаких оснований, ибо речь идет не о нем). в) Когда лицо, которое упоминается в тексте, имеет очень косвенное или весьма отдаленное отношение к теме, предмету издания (произведения). Например, в пособии по редактированию в главе о цитатах приводится цитата-пример, где упоминаются фамилии нескольких лиц. Включать их в именной или смешанный указатель было бы ошибкой. В сомнительных случаях имя в указатель лучше включать, чем отказываться от этого. Место инициалов (имен) в рубрике Как правило, инициалы (имена) размещают после фамилии. С имени начинаются заголовки в случае, если: а) Лицо либо не имеет фамилии, либо известно гл. обр. под личным именем (именами). Например: Абай Кунанбаев Аввакум Петрович Алескер (ашуг) Арина Родионовна Джамбул Джабаев б) Лицо из числа средневековых религиозных деятелей имеет вместо фамилии прозвище. Например: Августин Аврелий Блаженный Николай Кузанскии Сергий Радонежский в) Автор получил наибольшую известность в форме, начинающейся с имени. Например: Данте Алигьери г) Лицо — герой фольклорного произведения, мифа и т.п. Например: Василиса Премудрая Голиаф (библ.) д) Лицо относится к числу т.н. титулованных особ (цари, императоры, короли) и получило наибольшую известность в форме, где личное имя предшествует фамилии, или отчеству, или прозвищу. Частицы в фамилиях лиц ряда народов Востока Следующие частицы ставят перед фамилией: Лбу, Абул, Абуль, Ага, Ата, Бен, Ибн, Мир, Мирза, Саид, Сеид, Тер. Например: Абу-Касимов, Абул-Бакар, Абуль-Магд, Ага-Дидак, Ата-Курбанов, Тер-Григорьянц В.В. и др.
Место приставок ван, ван дер, вандер, де, де ла, фон, фон дер в фамилиях обрусевших лиц иностранного происхождения Эти приставки ставят перед фамилией, независимо от формы их написания (раздельной или дефисной). Например: Вандер Флит В.К. Де ла Барт Ф.Г. Двойные или составные фамилии Эти фамилии приводят, сохраняя, как правило, последовательность частей. Например: Гарин-Михайловский Н.Г. Соколов-Микитов И.С. То же и при ложносоставной фамилии типа Эркман-Шатриан. Но в этом случае в указатель вводят простые ссылки на каждого из лиц, от фамилий которых образована ложносоставная фамилия: Псевдонимы, клички, а также фамилии иностранцев с неустоявшимся написанием в русской транскрипции или транслитерации В качестве основного заголовка выбирают ту форму имени, под которой лицо более всего известно. Другие формы можно указать рядом в круглых скобках и непременно на своем месте по алфавиту в виде простой ссылки. Например: Бестужев А.А. (псевдоним Марлинский, 1797—1837)
|